|
- I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath.
- He has driven me and made me walk In darkness and not in light.
- Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day.
- He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones.
- He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.
|
- ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ Áø³ëÀÇ ¸ùµÕÀÌ¿¡ ¾ò¾î¸Â°í, °í³´çÇÏ´Â ÀÚ´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¸¦ À̲ô½Ã¾î, ºûµµ ¾ø´Â įįÇÑ °÷¿¡¼ Çì¸Å°Ô ÇϽðí,
- ¿ÂÁ¾ÀÏ ¼ÕÀ» µé¾î¼ Ä¡°í ¶Ç Ä¡½Ã´Â±¸³ª.
- ÁÖ´Ô²²¼ ³» »ì°¯À» ¾àÇÏ°Ô ÇϽøç, ³» »À¸¦ ²ªÀ¸½Ã¸ç,
- °¡³°ú °í»ýÀ¸·Î ³ª¸¦ ¿¡¿ì½Ã¸ç,
|
- In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.
- He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
- Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.
- He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.
- He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.
|
- Á×Àº Áö ¿À·¡ µÈ »ç¶÷ó·³ Èæ¾Ï ¼Ó¿¡¼ »ì°Ô ÇϽŴÙ.
- ³»°¡ µµ¸Á°¥ ¼ö ¾øµµ·Ï ´ãÀ» ½×¾Æ °¡µÎ½Ã°í, ¹«°Å¿î Á·¼â¸¦ ä¿ì½Ã¸ç,
- »ì·Á ´Þ¶ó°í ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ºÎ¸£Â¢¾îµµ ³» ±âµµ¸¦ µèÁö ¾ÊÀ¸½Ã¸ç,
- ´ÙµëÀº µ¹·Î ´ãÀ» ½×¾Æ¼ ³» ¾Õ±æÀ» °¡·Î¸·¾Æ, ±æÀ» °¡´Â ³ª¸¦ ±«·ÓÈ÷½Å´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼´Â, ¾þµå·Á¼ ³ª¸¦ ³ë¸®´Â °õ°ú °°°í, ¸ô·¡ ¼û¾î¼ ³ª¸¦ ³ë¸®´Â »çÀÚ¿Í °°À¸½Ã´Ù.
|
- He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate.
- He bent His bow And set me as a target for the arrow.
- He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts.
- I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day.
- He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood.
|
- ±æÀ» À߸ø µé°Ô ÇϽøç, ³» ¸öÀ» ÂõÀ¸½Ã¸ç, ³ª¸¦ ¿Ü·Ó°Ô ÇϽŴÙ.
- ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¸¦ °ú³áÀ¸·Î »ï¾Æ¼, È°À» ´ç±â½Å´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ È»ìÅë¿¡¼ »ÌÀº È»ì·Î ³» ½ÉÀåÀ» ¶ÕÀ¸½Ã´Ï,
- ³» ¹é¼ºÀÌ ¸ðµÎ ³ª¸¦ Á¶·ÕÇÏ°í, ¿ÂÁ¾ÀÏ ³î·Á´í´Ù.
- ¾µ°³ÁóÀ¸·Î ³ª¸¦ ¹èºÒ¸®½Ã°í, ¾´ ¾¦À¸·Î ³» ¹è¸¦ ä¿ì½Å´Ù.
|
- He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.
- My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness.
- So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the LORD."
- Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.
- Surely my soul remembers And is bowed down within me.
|
- µ¹·Î ³» À̸¦ ¹Ù¼ö½Ã°í, ³ªÀÇ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ºñºñ½Å´Ù.
- ³»°Ô¼ Æò¾ÈÀ» »©¾ÑÀ¸½Ã´Ï, ³ª´Â ÇູÀ» ÀØ°í ¸»¾Ò´Ù.
- ³ª¿À´À´Ï ź½Ä»ÓÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦ ³»°Ô¼´Â Âù¶õÇÔµµ »ç¶óÁö°í, ÁÖ´Ô²² µÎ¾ú´ø ¸¶Áö¸· Èñ¸Á¸¶Àú »ç¶óÁ³´Ù.
- ³»°¡ °ÞÀº ±× °íÅë, ¾´ ¾¦°ú ¾µ°³Áó °°Àº ±× °í³À» ÀØÁö ¸øÇÑ´Ù.
- Àá½Ãµµ ÀØÀ» ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î, ¿ïÀûÇÑ ¸¶À½À» °¡´ ±æÀÌ ¾ø´Ù.
|
- This I recall to my mind, Therefore I have hope.
- The LORD'S lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail.
- They are new every morning; Great is Your faithfulness.
- "The LORD is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him."
- The LORD is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him.
|
- ±×·¯³ª ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î °õ°õÀÌ »ý°¢ÇÏ¸ç ¿ÀÈ÷·Á Èñ¸ÁÀ» °¡Áö´Â °ÍÀº,
- ÁÖ´ÔÀÇ ÇÑ°á°°Àº »ç¶ûÀÌ ´ÙÇÔÀÌ ¾ø°í ±× ±àÈáÀÌ ³¡ÀÌ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- "ÁÖ´ÔÀÇ »ç¶û°ú ±àÈáÀÌ ¾Æħ¸¶´Ù »õ·Ó°í, ÁÖ´ÔÀÇ ½Å½ÇÀÌ Å®´Ï´Ù."
- ³ª´Â ´Ã ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´ÔÀº ³»°¡ °¡Áø ¸ðµç °Í, ÁÖ´ÔÀº ³ªÀÇ Èñ¸Á!"
- ÁÖ´Ô²²¼´Â, ÁÖ´ÔÀ» ±â´Ù¸®´Â »ç¶÷À̳ª ÁÖ´ÔÀ» ã´Â »ç¶÷¿¡°Ô º¹À» ÁֽŴÙ.
|
- It is good that he waits silently For the salvation of the LORD.
- It is good for a man that he should bear The yoke in his youth.
- Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him.
- Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope.
- Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach.
|
- ÁÖ´Ô²²¼ ±¸¿øÇÏ¿© Áֽñ⸦ Âü°í ±â´Ù¸®´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.
- ÀþÀº ½ÃÀý¿¡ ÀÌ·± ¸Û¿¡¸¦ Áû¾îÁö´Â °ÍÀÌ ÁÁ°í,
- Áû¾îÁø ¸Û¿¡°¡ ¹«°Å¿ï ¶§¿¡´Â ÀáÀÚÄÚ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°í,
- ¾î¼¸é Èñ¸ÁÀÌ ÀÖÀ»Áöµµ ¸ð¸£´Ï °â¼ÕÇÏ°Ô »ç´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.
- ¶§¸®·Á´Â »ç¶÷¿¡°Ô »´À» ´ëÁÖ°í, ¿åÀ» ÇÏ°Åµç ±â²¨ÀÌ µé¾î¶ó.
|
- For the Lord will not reject forever,
- For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness.
- For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men.
- To crush under His feet All the prisoners of the land,
- To deprive a man of justice In the presence of the Most High,
|
- ÁÖ´Ô²²¼´Â ¿ì¸®¸¦ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¹ö·Á µÎÁö´Â ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ¿ì¸®¸¦ ±Ù½ÉÇÏ°Ô Çϼŵµ, ±× Å©½Å »ç¶ûÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Å´Ù.
- ¿ì¸®¸¦ ±«·ÓÈ÷°Å³ª ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº, ±×ºÐÀÇ º»½ÉÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
- ¼¼»ó¿¡¼ ¿Á¿¡ °¤Èù ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¹ß ¾Æ·¡ Áþ¹âÈ÷´Â ÀÏ,
- °¡Àå ³ôÀ¸½Å ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼ ÀαÇÀÌ À¯¸°µÇ´Â ÀÏ,
|
- To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve.
- Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?
- Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth?
- Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins?
- Let us examine and probe our ways, And let us return to the LORD.
|
- ÀçÆÇ¿¡¼ »ç¶÷ÀÌ ¾ï¿ïÇÑ ÆÇ°áÀ» ¹Þ´Â ÀÏ, ÀÌ·¯ÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» ÁÖ´Ô²²¼ ¸ø º¸½Ç ÁÙ ¾Æ´À³Ä?
- ¸»¾¸À¸·Î ¸í·ÉÇÏ½Ã°í ±×°ÍÀ» ÀÌ·ç½Ã´Â ºÐÀÌ ´©±¸³Ä? ÁÖ´ÔÀÌ ¾Æ´Ï½Ã´õ³Ä?
- ±ÄÀº Àϵµ ÁÁÀº Àϵµ, °¡Àå ³ôÀ¸½Å ÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸Çϼż ÀϾ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
- ¾îÂîÇÏ¿© »ì¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ, ÀÚ±â ÁË°ªÀ¸·Î Ä¡¸£´Â ¹úÀ» ºÒÆòÇÏ´À³Ä?
- Áö³ª¿Â ±æÀ» µ¹ÀÌÄÑ »ìÆ캸°í, ¿ì¸® ¸ðµÎ ÁÖ´Ô²²·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ.
|
- We lift up our heart and hands Toward God in heaven;
- We have transgressed and rebelled, You have not pardoned.
- You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared.
- You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.
- You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples.
|
- Çϴÿ¡ °è½Å Çϳª´Ô²² ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½À» ¿°í, ¼ÕÀ» µé¾î¼ ±âµµÇÏÀÚ.
- "¿ì¸®°¡ ÁÖ´ÔÀ» °Å½½·¯ Á˸¦ Áö¾ú°í, ÁÖ´Ô²²¼´Â ¿ì¸®¸¦ ¿ë¼ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ¸÷½Ã ³ëÇϼż, ¿ì¸®¸¦ ÂÑÀ¸½Ã°í, »çÁ¤¾øÀÌ Á×À̼̽À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ±¸¸§À» µÎ¸£¼Å¼, ¿ì¸®ÀÇ ±âµµ°¡ ÁÖ´Ô²² À̸£Áö ¸øÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ¿ì¸®¸¦ ¹µ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥¼ ¾²·¹±â¿Í ¿À¹° ´õ¹Ì·Î ¸¸µå¼ÌÀ¸¹Ç·Î,
|
- All our enemies have opened their mouths against us.
- Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction;
- My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.
- My eyes pour down unceasingly, Without stopping,
- Until the LORD looks down And sees from heaven.
|
- ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ´ëÀûÀÌ ¿ì¸®¸¦ º¸°í¼ ÀÔÀ» ¿¾î ³î·Á´ò½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®¿¡°Ô ³²Àº °ÍÀ̶ó°í´Â µÎ·Á¿ò°ú ÇÔÁ¤°ú Æĸê°ú ÆóÇã»ÓÀÔ´Ï´Ù.
- ³» ¹é¼ºÀÇ µµ¼ºÀÌ ÆĸêµÇ´Ï, ³ªÀÇ ´«¿¡¼ ´«¹°ÀÌ ³Á¹°Ã³·³ È帨´Ï´Ù.
- ´«¹°ÀÌ °ÈÀâÀ» ¼ö ¾øÀÌ ½¬Áö ¾Ê°í ½ñ¾ÆÁý´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ Çϴÿ¡¼ »ìÇǽðí, µ¹¾Æº¸½Ã±â¸¦ ±â´Ù¸³´Ï´Ù.
|
- My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.
- My enemies without cause Hunted me down like a bird;
- They have silenced me in the pit And have placed a stone on me.
- Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"
- I called on Your name, O LORD, Out of the lowest pit.
|
- µµ¼º¿¡ »ç´Â ¸ðµç ¿©ÀÚ°¡ °ÞÀº ÀÏÀ» º¸´Ï, ³» ¸¶À½Àº ½½ÇÄÀ» ´Þ·¤ ±æÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ±î´ß¾øÀÌ ³» ´ëÀûÀÌ µÈ ÀÚµéÀÌ »õ¸¦ »ç³ÉÇÏµí ³ª¸¦ ÂѽÀ´Ï´Ù.
- ±×µéÀÌ ³ª¸¦ »ê ä·Î ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ó³Ö°í, µ¹·Î ¸·¾Æ¼ ¸ø ³ª¿À°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ¹°ÀÌ ³» ¸Ó¸® À§·Î ³ÑÃÆÀ¸¹Ç·Î, '³ª´Â ÀÌÁ¦ Á×¾ú±¸³ª' ÇÏ°í »ý°¢ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô, ±× ±íµð ±íÀº ±¸µ¢ÀÌ ¹Ø¹Ù´Ú¿¡¼ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ºÒ·¶½À´Ï´Ù.
|
- You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help."
- You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!"
- O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life.
- O LORD, You have seen my oppression; Judge my case.
- You have seen all their vengeance, All their schemes against me.
|
- '»ì·Á ÁֽʽÿÀ. ¸øµéÀº ü ÇÏÁö ¸¶½Ã°í, °ÇÁ® ÁֽʽÿÀ' ÇÏ°í ¿ïºÎ¢À» ¶§¿¡, ÁÖ´Ô²²¼ ³» °£±¸¸¦ µé¾î Áּ̽À´Ï´Ù.
- ³»°¡ ÁÖ´Ô²² ºÎ¸£Â¢À» ¶§¿¡, ÁÖ´Ô²²¼ ³»°Ô °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó°í °Ý·ÁÇϼ̽À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼ ³» ¿øÇÑÀ» Ç®¾î Áֽðí, ³» ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁ® Áּ̽À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼ ³»°¡ ´çÇÑ ¾ï¿ïÇÑ ÀÏÀ» º¸¼ÌÀ¸´Ï, ³»°Ô ¹Ù¸¥ ÆÇ°áÀ» ³»·Á ÁֽʽÿÀ.
- ÁÖ´Ô²²¼´Â ³ª¸¦ Ä¡·Á´Â ±×µéÀÇ Àû°³½É°ú À½¸ð¸¦ ¾Æ½Ê´Ï´Ù.
|
- You have heard their reproach, O LORD, All their schemes against me.
- The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.
- Look on their sitting and their rising; I am their mocking song.
- You will recompense them, O LORD, According to the work of their hands.
- You will give them hardness of heart, Your curse will be on them.
|
- ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼´Â, ±×µéÀÌ ³ª¸¦ µÎ°í ÇÏ´Â ¸ðµç ¾ßÀ¯¿Í À½¸ð¸¦ µéÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
- ³» ¿ø¼öµéÀÌ ¿ÂÁ¾ÀÏ ³ª¸¦ Çæ¶â°í ¸ðÇÔÇÕ´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ¾ÉÀ¸³ª ¼³ª, ´Ã ³ª¸¦ ºñ³ÇÕ´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô, ±×µéÀÌ ÀúÁö¸¥ ÀÏÀ» ±×´ë·Î °±¾Æ ÁֽʽÿÀ.
- ±×µéÀÇ ¸¶À½À» µ¹°°ÀÌ ÇϽðí, ÀúÁÖ¸¦ ³»·Á ÁֽʽÿÀ.
|
- You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD!
|
- Áø³ë·Î ±×µéÀ» µÚÂѾÆ, ÁÖ´ÔÀÇ ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡¼ »ì ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
|
|
|