|
- My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism.
- For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes,
- and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, "You sit here in a good place," and you say to the poor man, "You stand over there, or sit down by my footstool,"
- have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives?
- Listen, my beloved brethren: did not God choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
|
- ³ªÀÇ ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐÀº ¿µ±¤ÀÇ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï°í ÀÖÀ¸´Ï, »ç¶÷À» Â÷º°ÇÏ¿© ´ëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- À̸¦Å׸é, ¿©·¯ºÐÀÇ È¸´ç¿¡ È·ÁÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔÀº »ç¶÷ÀÌ ±Ý¹ÝÁö¸¦ ³¢°í µé¾î¿À°í, ¶Ç, ³²·çÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔÀº °¡³ÇÑ »ç¶÷µµ µé¾î¿Â´Ù°í ÇսôÙ.
- ¿©·¯ºÐÀÌ È·ÁÇÑ ¿ÊÂ÷¸²À» ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â Ưº°ÇÑ È£ÀǸ¦ º¸ÀÌ¸é¼ "¿©±â ÁÁÀº ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸½Ê½Ã¿À" ÇÏ°í, °¡³ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â "´ç½ÅÀº °Å±â ¼ ÀÖµçÁö, ³» ¹ßÄ¡¿¡ ¾ÉµçÁö ÇÏ¿À" ÇÏ°í ¸»Çϸé,
- ¹Ù·Î ¿©·¯ºÐÀº ¼·Î Â÷º°À» ÇÏ°í, ³ª»Û »ý°¢À¸·Î ³²À» ÆÇ´ÜÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ¹«¾ùÀÌ°Ú½À´Ï±î?
- »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, µéÀ¸½Ê½Ã¿À. Çϳª´Ô²²¼´Â ¼¼»óÀÇ °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ÅÃÇϼż ¹ÏÀ½¿¡ ºÎ¿äÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ°Ô ÇϽðí, Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â À̵鿡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ±× ³ª¶óÀÇ »ó¼ÓÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇϽÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î?
|
- But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court?
- Do they not blaspheme the fair name by which you have been called?
- If, however, you are fulfilling the royal law according to the Scripture, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF," you are doing well.
- But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.
- For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
|
- ±×·±µ¥ ¿©·¯ºÐÀº °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ¾÷½Å¿©°å½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀ» ¾ÐÁ¦ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ºÎÀÚµéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? ¶Ç ¿©·¯ºÐÀ» ¹ýÁ¤À¸·Î ²ø°í °¡´Â »ç¶÷µµ ºÎÀÚµéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
- ¿©·¯ºÐÀÌ ¹Þµå´Â ±× Á¸±ÍÇÑ À̸§À» ¸ðµ¶ÇÏ´Â »ç¶÷µµ ºÎÀÚµéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
- ¿©·¯ºÐÀÌ ¼º°æÀ» µû¶ó "³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°°ÀÌ »ç¶ûÇ϶ó"´Â À¸¶ä°¡´Â ¹ýÀ» ÁöÅ°¸é, ÀßÇÏ´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÌ »ç¶÷À» Â÷º°Çؼ ´ëÇϸé Á˸¦ Áþ´Â °ÍÀÌ¿ä, ¿©·¯ºÐÀº À²¹ýÀ» µû¶ó ¹ü¹ýÀÚ·Î ÆÇÁ¤À» ¹Þ°Ô µË´Ï´Ù.
- ´©±¸µçÁö À²¹ý Àüü¸¦ ÁöÅ°´Ù°¡µµ ÇÑ Á¶¸ñ¿¡¼ ½Ç¼öÇϸé, Àüü¸¦ ¹üÇÑ ¼ÀÀÌ µÇ±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
|
- For He who said, "DO NOT COMMIT ADULTERY," also said, "DO NOT COMMIT MURDER." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law.
- So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty.
- For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
|
- "°£À½ÇÏÁö ¸»¶ó" ÇϽŠºÐÀÌ ¶ÇÇÑ "»ìÀÎÇÏÁö ¸»¶ó"°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ °£À½Àº ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ »ìÀÎÀ» Çϸé, °á±¹ ±× »ç¶÷Àº À²¹ýÀ» ¹üÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº, ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ´Â À²¹ýÀ» µû¶ó ¾ÕÀ¸·Î ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ» °¢¿À·Î, ¸»µµ ±×·¸°Ô ÇÏ°í Çൿµµ ±×·¸°Ô ÇϽʽÿÀ.
- ½ÉÆÇÀº ÀÚºñ¸¦ º£Ç®Áö ¾Ê´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¹«ÀÚºñÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀÚºñ´Â ½ÉÆÇÀ» À̱é´Ï´Ù.
|
|
|