|
- The word of the LORD came again to me saying,
- "Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD, "Wail, 'Alas for the day!'
- "For the day is near, Even the day of the LORD is near; It will be a day of clouds, A time of doom for the nations.
- "A sword will come upon Egypt, And anguish will be in Ethiopia; When the slain fall in Egypt, They take away her wealth, And her foundations are torn down.
- "Ethiopia, Put, Lud, all Arabia, Libya and the people of the land that is in league will fall with them by the sword."
|
- ÁÖ´Ô²²¼ ³»°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "»ç¶÷¾Æ, ¿¹¾ðÇÏ¿© ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿À´Ã ½½ÆÛÇÏ°í Åë°îÇÏ¿©¶ó.
- ±× ³¯ÀÌ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù. ÁÖÀÇ ³¯ÀÌ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù. ¾îµÓ°Ô ±¸¸§ÀÌ ³¤ ³¯, ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÌ ¸ê¸ÁÇÏ´Â ±× ¶§°¡ ¿Ô´Ù.
- ÀÌÁýÆ®¿¡ ÀüÀïÀÌ ÈÖ¸ô¾ÆÄ¡°í, ¿¡Æ¼¿ÀÇǾƴ ū °íÅëÀ» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁýÆ®¿¡¼ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ Ä®¿¡ ¾²·¯Áö°í Àç»êÀ» ¾àÅ»´çÇÒ ¶§¿¡, ÀÌÁýÆ®´Â ±× ±âÃÊ°¡ Æı«µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ¿Í ¸®ºñ¾Æ¿Í ¸®µð¾Æ¿Í, ¾Æ¶óºñ¾Æ¿Í ±Á°ú ¸ðµç µ¿¸Í±¹ÀÇ ¹é¼ºµéÀÌ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² Ä®¿¡ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù.
|
- 'Thus says the LORD, "Indeed, those who support Egypt will fall And the pride of her power will come down; From Migdol to Syene They will fall within her by the sword," Declares the Lord GOD.
- "They will be desolate In the midst of the desolated lands; And her cities will be In the midst of the devastated cities.
- "And they will know that I am the LORD, When I set a fire in Egypt And all her helpers are broken.
- "On that day messengers will go forth from Me in ships to frighten secure Ethiopia; and anguish will be on them as on the day of Egypt; for behold, it comes!"
- 'Thus says the Lord GOD, "I will also make the hordes of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
|
- ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌÁýÆ®¸¦ ÁöÁöÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾²·¯Áú °ÍÀ̸ç, ÀÌÁýÆ®ÀÇ °Å¸¸ÇÏ´ø ±Ç¼¼°¡ ²ªÀÏ °ÍÀÌ°í, ¹Íµ¹¿¡¼ºÎÅÍ ¼ö¿¡³×¿¡ À̸£±â±îÁö, »ç¶÷µéÀÌ Ä®¿¡ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
- ÀÌÁýÆ®´Â ȲÆóÇÑ ¶¥ °¡¿îµ¥¼µµ °¡Àå ȲÆóÇÑ ¶¥ÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç, ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¼ºÀ¾µéµµ ȲÆóÇÑ ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥¼µµ °¡Àå ȲÆóÇÑ ¼ºÀ¾ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡ ºÒÀ» Áö¸£°í ±× µ½´Â ÀÚµéÀ» ¸êÀý½ÃÅ°¸é, ±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ±×µéÀÌ, ³»°¡ ÁÖÀÎ ÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.
- ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ³»°¡ º¸³½ »çÀÚµéÀÌ ¹è¸¦ Ÿ°í °¡¼, ¾È½ÉÇÏ°í ÀÖ´Â ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ »ç¶÷µéÀ» ³î¶ó°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁýÆ®°¡ °íÅëÀ» ¹Þ´Â ¹Ù·Î ±× ³¯¿¡, ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ »ç¶÷µéÀÌ °íÅëÀ» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. Á¤¸» ±× ÀÏÀÌ ´ÚÃÄ¿À°í ÀÖ´Ù.
- ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀ» º¸³»¾î ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¹«¸®¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸®°Ú´Ù.
|
- "He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain.
- "Moreover, I will make the Nile canals dry And sell the land into the hands of evil men. And I will make the land desolate And all that is in it, By the hand of strangers; I the LORD have spoken."
- 'Thus says the Lord GOD, "I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt.
- "I will make Pathros desolate, Set a fire in Zoan And execute judgments on Thebes.
- "I will pour out My wrath on Sin, The stronghold of Egypt; I will also cut off the hordes of Thebes.
|
- ±× ³ª¶ó¸¦ ¸ê¸Á½ÃÅ°·Á°í, ±×°¡ ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥¼µµ °¡Àå ÀÜÀÎÇÑ ±º´ë¸¦ À̲ø°í °¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ Ä®À» »Ì¾Æ ÀÌÁýÆ®¸¦ Ãļ, Ä®¿¡ Âñ·Á Á×Àº »ç¶÷µéÀ» ±× ¶¥¿¡ °¡µæ ä¿ï °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ °À» ¸¶¸£°Ô ÇÏ°í, ±× ¶¥À» ¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ÆÈ¾Æ ³Ñ±â°í, ±× ¶¥°ú ±× ¾È¿¡ dz¼ºÇÑ °ÍÀ» ´Ù¸¥ ³ª¶ó »ç¶÷ÀÌ È²ÆóÇÏ°Ô ¸¸µé°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¿ì»óµéÀ» ¸êÀý½ÃÅ°¸ç, ¸âÇǽº¿¡¼ ½Å»óµéÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®°Ú´Ù. ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ ´Ù½Ã´Â ÁöµµÀÚ°¡ ³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ÀÌÁýÆ® ¶¥À» °øÆ÷¿¡ »ç·ÎÀâÈ÷°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- ³»°¡ »ó ÀÌÁýÆ® ¶¥À» Ȳ¹«Áö·Î ¸¸µé¾î ¹ö¸®°í, ¼Ò¾È¿¡ ºÒÀ» Áö¸£°í, Å׺£¸¦ ½ÉÆÇÇÏ°Ú´Ù.
- ¶Ç ³»°¡ ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¿ä»õÀÎ Æç·ç½Ã¿ò¿¡ ³» ºÐ³ë¸¦ ½ñ¾Æ º×°í, Å׺£ÀÇ ¹«¸®µéÀ» ¸êÇÏ°Ú´Ù.
|
- "I will set a fire in Egypt; Sin will writhe in anguish, Thebes will be breached And Memphis will have distresses daily.
- "The young men of On and of Pi-beseth Will fall by the sword, And the women will go into captivity.
- "In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.
- "Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the LORD."'"
- In the eleventh year, in the first month, on the seventh of the month, the word of the LORD came to me saying,
|
- ³»°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡ ºÒÀ» Áö¸£¸é Æç·ç½Ã¿òÀÇ ¿ä»õ°¡ °íÅëÀ¸·Î ¸öºÎ¸²Ä¥ °ÍÀÌ°í, Å׺£´Â Àû¿¡°Ô ¶Õ¸± °ÍÀ̸ç, ¸âÇǽº¿¡´Â ³¯¸¶´Ù ÀûµéÀÌ Ãĵé¾î°¥ °ÍÀÌ´Ù.
- Ç︮¿ÀÆú¸®½º¿Í ºÎ¹Ù½ºÆ¼½ºÀÇ ÀþÀºÀ̵éÀº Ä®¿¡ ¾²·¯Áú °ÍÀ̸ç, ÁÖ¹ÎÀº Æ÷·Î·Î ²ø·Á°¥ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ÀÌÁýÆ®ÀÇ ±Ç¼¼¸¦ ²ª¾î ¹ö¸± ¶§¿¡, µåÇÕ´ÀÇ콺´Â ´ë³·¿¡ įįÇØÁú °ÍÀÌ´Ù. ±× ±³¸¸ÇÏ´ø ±Ç¼¼¸¦ ³¡Àå³¾ ¶§¿¡, ÀÌÁýÆ® ¶¥Àº ±¸¸§¿¡ µÚµ¤ÀÏ °ÍÀÌ°í, ÀÌÁýÆ®ÀÇ µþµéÀº Æ÷·Î·Î ²ø·Á°¥ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ÀÌÁýÆ®¸¦ ½ÉÆÇÇÒ ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ±×µéÀº ³»°¡ ÁÖÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'"
- Á¦ ½ÊÀϳâ ù° ´Þ Ä¥ÀÏ¿¡ ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
|
- "Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, behold, it has not been bound up for healing or wrapped with a bandage, that it may be strong to hold the sword.
- "Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong and the broken; and I will make the sword fall from his hand.
- 'I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands.
- 'For I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; and I will break the arms of Pharaoh, so that he will groan before him with the groanings of a wounded man.
- 'Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall. Then they will know that I am the LORD, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.
|
- "»ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ÀÌÁýÆ® ¿Õ ¹Ù·ÎÀÇ ÇÑÂÊ ÆÈÀ» ºÎ·¯¶ß·È´Ù. Ä¡·áÇÏ°í ½Î¸Å¾ß ±× ÆÈÀÌ ³ª¾Æ¼ Ä®À» ÀâÀ» ¼ö ÀÖÀ» ÅÍÀε¥, Ä¡·áµµ ¸øÇÏ°í ½Î¸ÅÁöµµ ¸øÇÏ°í ¾àµµ ¸ø ¹Ù¸£°í ºØ´ë¸¦ °¨Áöµµ ¸øÇÏ¿´À¸´Ï, ±×°¡ Ä®À» Áæ ¼ö ¾ø´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ÀÌÁýÆ® ¿Õ ¹Ù·Î¸¦ ´ëÀûÇÏ¿©, ¼ºÇÑ Æȸ¶Àú ºÎ·¯¶ß·Á µÎ ÆÈÀ» ´Ù ¸ø ¾²°Ô ÇÏ°í¼, ±×°¡ Ä®À» ÀâÀ» ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- ³»°¡ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀ» ¿©·¯ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥ Èð¾î ³õ°í, ¿©·¯ ³ª¶ó·Î ÇìÃÄ ³õ°Ú´Ù.
- ³»°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿ÕÀÇ µÎ ÆÈÀ» °ÇÏ°Ô ÇÏ°í, ³» Ä®À» ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ Áã¾î ÁÖ°ÚÁö¸¸, ¹Ù·ÎÀÇ µÎ ÆÈÀº ºÎ·¯¶ß¸± ÅÍÀÌ´Ï, ¹Ù·Î°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ¾Õ¿¡¼, Ä®¿¡ Âñ¸° »ç¶÷ó·³ Å©°Ô ½ÅÀ½ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿ÕÀÇ µÎ ÆÈÀ» °ÇÏ°Ô Çϸé, ¹Ù·ÎÀÇ µÎ ÆÈÀº ¶³¾îÁ® ³ª°¥ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ³» Ä®À» Áã¾î ÁÖ°í, ±×°¡ ±× Ä®À» »Ì¾Æ¼ ÀÌÁýÆ® ¶¥À» Ä¥ ¶§¿¡¾ß, ºñ·Î¼Ò ±×µéÀº ³»°¡ ÁÖÀÎ ÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.
|
- 'When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the LORD.'"
|
- ³»°¡ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀ» ¿©·¯ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥ Èð¾î ³õ°í, ±×µéÀ» ¹µ ³ª¶ó·Î ÇìÃÄ ³õ°Ú´Ù. ±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ±×µéÀº, ³»°¡ ÁÖÀÎ ÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù."
|
|
|