|
- Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you.
- Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten.
- Your gold and your silver have rusted; and their rust will be a witness against you and will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have stored up your treasure!
- Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of Sabaoth.
- You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
|
- ºÎÀÚµéÀº µéÀ¸½Ê½Ã¿À. ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ´ÚÃÄ¿Ã ºñÂüÇÑ ÀϵéÀ» »ý°¢ÇÏ°í ¿ï¸ç ºÎ¸£Â¢À¸½Ê½Ã¿À.
- ¿©·¯ºÐÀÇ Àç¹°Àº ½â°í, ¿©·¯ºÐÀÇ ¿ÊµéÀº Á»¸Ô¾ú½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÇ ±Ý°ú ÀºÀº ³ìÀÌ ½½¾úÀ¸´Ï, ±× ³ìÀº ÀåÂ÷ ¿©·¯ºÐÀ» °í¹ßÇÒ Áõ°Å°¡ µÉ °ÍÀÌ¿ä, ºÒ°ú °°ÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ »ìÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ¼¼»ó ¸¶Áö¸· ³¯¿¡µµ Àç¹°À» ½×¾Ò½À´Ï´Ù.
- º¸½Ê½Ã¿À, ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ç¿¡¼ °î½ÄÀ» º¥ Àϲ۵鿡°Ô ÁÖÁö ¾Ê°í °¡·Îæ Ç°»éÀÌ ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±× Àϲ۵éÀÇ ¾Æ¿ì¼º¼Ò¸®°¡ Àü´ÉÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ ±Í¿¡ µé¾î°¬½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ ¶¥ À§¿¡¼ »çÄ¡¿Í Äè¶ôÀ» ´©·ÈÀ¸¸ç, »ìÀ°ÀÇ ³¯¿¡ ¸¶À½À» »ìÂî°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
|
- You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you.
- Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord The farmer waits for the precious produce of the soil, being patient about it, until it gets the early and late rains.
- You too be patient; strengthen your hearts, for the coming of the Lord is near.
- Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.
- As an example, brethren, of suffering and patience, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
|
- ¿©·¯ºÐÀº ÀÇÀÎÀ» Á¤ÁËÇÏ°í Á׿´Áö¸¸, ±×´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ÁÖ´Ô²²¼ ¿À½Ç ¶§±îÁö Âü°í °ßµð½Ê½Ã¿À. º¸½Ê½Ã¿À, ³óºÎ´Â À̸¥ ºñ¿Í ´ÊÀº ºñ°¡ ¶¥¿¡ ³»¸®±â±îÁö ¿À·¡ ÂüÀ¸¸ç, ¶¥ÀÇ ±ÍÇÑ ¼ÒÃâÀ» ±â´Ù¸³´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐµµ ÂüÀ¸½Ê½Ã¿À. ¸¶À½À» ±»°Ô ÇϽʽÿÀ. ÁÖ´Ô²²¼ ¿À½Ç ¶§°¡ °¡±õ½À´Ï´Ù.
- ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸·Á°Åµç, ¼·Î ¿ø¸ÁÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. º¸½Ê½Ã¿À, ½ÉÆÇÇÏ½Ç ºÐ²²¼ ÀÌ¹Ì ¹® ¾Õ¿¡ ¼ °è½Ê´Ï´Ù.
- ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¿¹¾ðÇÑ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» °í³°ú Àγ»ÀÇ º»º¸±â·Î »ïÀ¸½Ê½Ã¿À.
|
- We count those blessed who endured You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord's dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful.
- But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but your yes is to be yes, and your no, no, so that you may not fall under judgment.
- Is anyone among you suffering? Then he must pray Is anyone cheerful? He is to sing praises.
- Is anyone among you sick? Then he must call for the elders of the church and they are to pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;
- and the prayer offered in faith will restore the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, they will be forgiven him.
|
- º¸½Ê½Ã¿À. Âü°í °ßµò »ç¶÷Àº º¹µÇ´Ù°í ¿ì¸®´Â »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ¿éÀÌ ¾î¶»°Ô Âü°í °ßµð¾ú´ÂÁö¸¦ µé¾ú°í, ¶Ç ÁÖ´Ô²²¼ ³ªÁß¿¡ ±×¿¡°Ô ¾î¶»°Ô Çϼ̴ÂÁö¸¦ ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀº °¡¿©¿öÇϽô ¸¶À½ÀÌ ³ÑÄ¡°í, ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Ã´Â ¸¶À½ÀÌ Å©½Ê´Ï´Ù.
- ³ªÀÇ ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÇÏ´ÃÀ̳ª ¶¥À̳ª ±× ¹Û¿¡ ¹«¾ùÀ» µÎ°íµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ´Ù¸¸, "¿¹" ÇØ¾ß ÇÒ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÀÁ÷ "¿¹"¶ó°í¸¸ ÇÏ°í, "¾Æ´Ï¿À" ÇØ¾ß ÇÒ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÀÁ÷ "¾Æ´Ï¿À"¶ó°í¸¸ ÇϽʽÿÀ. ±×·¸°Ô ÇØ¾ß ¿©·¯ºÐÀº ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ °í³À» ¹Þ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ½À´Ï±î? ±×·± »ç¶÷Àº ±âµµÇϽʽÿÀ. Áñ°Å¿î »ç¶÷ÀÌ ÀÖ½À´Ï±î? ±×·± »ç¶÷Àº Âù¼ÛÇϽʽÿÀ.
- ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ º´µç »ç¶÷ÀÌ ÀÖ½À´Ï±î? ±×·± »ç¶÷Àº ±³È¸ÀÇ Àå·ÎµéÀ» ºÎ¸£½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ±× Àå·ÎµéÀº ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ±×¿¡°Ô ±â¸§À» ¹Ù¸£°í, ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.
- ¹ÏÀ½À¸·Î °£ÀýÈ÷ µå¸®´Â ±âµµ´Â º´µç »ç¶÷À» ³´°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ÁÖ´Ô²²¼ ±×¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶Ç ±×°¡ Á˸¦ ÁöÀº °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸é, ¿ë¼¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another so that you may be healed The effective prayer of a righteous man can accomplish much.
- Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for three years and six months.
- Then he prayed again, and the sky poured rain and the earth produced its fruit.
- My brethren, if any among you strays from the truth and one turns him back,
- let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and will cover a multitude of sins.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¼·Î Á˸¦ °í¹éÇÏ°í, ¼·Î¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇϽʽÿÀ. ±×·¯¸é ¿©·¯ºÐÀº ³´°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÇÀÎÀÌ °£ÀýÈ÷ ºñ´Â ±âµµ´Â Å« È¿·ÂÀ» ³À´Ï´Ù.
- ¿¤¸®¾ß´Â ¿ì¸®¿Í °°Àº º»¼ºÀ» °¡Áø »ç¶÷À̾úÁö¸¸, ºñ°¡ ¿ÀÁö ¾Êµµ·Ï ÇØ ´Þ¶ó°í °£ÀýÈ÷ ±âµµÇÏ´Ï, »ï ³â À° °³¿ù µ¿¾ÈÀ̳ª ¶¥¿¡ ºñ°¡ ³»¸®Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç,
- ´Ù½Ã ±âµµÇÏ´Ï, ÇÏ´ÃÀÌ ºñ¸¦ ³»¸®°í, ¶¥Àº ±× ¿¸Å¸¦ ¸Î¾ú½À´Ï´Ù.
- ³ªÀÇ ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥¼ Áø¸®¸¦ ¶°³ª ±×¸©µÈ ±æÀ» °¡´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ» ¶§¿¡, ´©±¸µçÁö ±×¸¦ µ¹¾Æ¼°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷Àº
- ÀÌ »ç½ÇÀ» ¾Ë¾ÆµÎ½Ê½Ã¿À. ÁËÀÎÀ» ±×¸©µÈ ±æ¿¡¼ µ¹¾Æ¼°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±× ÁËÀÎÀÇ ¿µÈ¥À» Á×À½¿¡¼ ±¸ÇÒ °ÍÀÌ°í, ¶Ç ¸¹Àº Á˸¦ µ¤¾îÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
|
|