|
- When I would heal Israel, The iniquity of Ephraim is uncovered, And the evil deeds of Samaria, For they deal falsely; The thief enters in, Bandits raid outside,
- And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness Now their deeds are all around them; They are before My face.
- With their wickedness they make the king glad, And the princes with their lies.
- They are all adulterers, Like an oven heated by the baker Who ceases to stir up the fire From the kneading of the dough until it is leavened.
- On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers,
|
- ³»°¡ À̽º¶ó¿¤À» Ä¡·áÇÏ¿© ÁÖ°íÀÚ ÇÒ ¶§¸¶´Ù, ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ÁöÀº ¹üÁË°¡ µå·¯³ª°í »ç¸¶¸®¾Æ°¡ ÀúÁö¸¥ Á˾ÇÀÌ µå·¯³´Ù. ¼·Î ¼ÓÀÌ°í, ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼ µµµÏÁúÇÏ°í, ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼ ¶¼Áö¾î ¾àÅ»ÇÑ´Ù.
- ³»°¡ ±×µéÀÇ Á˾ÇÀ» ¸ðµÎ ±â¾ïÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº, ±×µéÀÌ ÀüÇô ¸¶À½¿¡ µÎÁöµµ ¾Ê´Â´Ù. ÀÌÁ¦´Â ±×µéÀÌ ÀúÁö¸¥ ¸ðµç À߸øÀÌ ±×µéÀ» ¿¡¿ö½Î°í ¹Ù·Î ³» ´« ¾Õ¿¡ ÀÖÀ¸´Ï, ³»°¡ ¾È º¼ ¼ö ¾ø´Ù."
- "¿ÕÀ» °¥¾ÆÄ¡¿ï ÀÚµéÀÌ ¾ÇÇÑ À½¸ð¸¦ Ç°°í¼µµ °ÑÀ¸·Î´Â ¿ÕÀ» ±â»Ú°Ô Çϸç, ¿Â°® ±â¸¸À¸·Î ´ë½ÅµéÀ» ¼Ó¿© Áñ°Ì°Ô ÇÑ´Ù.
- ±×µéÀº ¼º¿åÀÌ ´Þ¾Æ¿À¸¥ ÀÚµéÀÌ´Ù. ±×µéÀº È´öó·³ ´Þ¾Æ ÀÖ´Ù. »§ ±Á´Â ÀÌ°¡ °¡·ç¸¦ ¹ÝÁ×ÇØ ³õ°í¼, ¹ÝÁ×ÀÌ ¹ßÈ¿µÉ ¶§¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ´Ã ´Þ±¸¾î ³õÀº È´ö°ú °°´Ù.
- µåµð¾î ¿ì¸® ¿ÕÀÇ ÀÜÄ©³¯ÀÌ µÇ¸é, ´ë½ÅµéÀº ¼ú¿¡ ¸¸ÃëµÇ¾î °ô¾Æ ¶³¾îÁö°í ¿ÕÀº °Å¸¸ÇÑ ¹«¸®µé°ú ¼ÕÀ» Àâ´Â´Ù.
|
- For their hearts are like an oven As they approach their plotting; Their anger smolders all night, In the morning it burns like a flaming fire.
- All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen None of them calls on Me.
- Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned.
- Strangers devour his strength, Yet he does not know it; Gray hairs also are sprinkled on him, Yet he does not know it.
- Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the LORD their God, Nor have they sought Him, for all this.
|
- »õ ¿ÕÀ» ¼¼¿ì·Á´Â ÀÚµéÀÇ ¸¶À½Àº »§ ±Á´Â È´öó·³ ´Þ¾Æ ¿À¸£°í, ±×µéÀº À½¸ð¸¦ Ç°°í ¿Õ¿¡°Ô Á¢±ÙÇÑ´Ù. ¹ã»õ ±×µéÀÇ ¿Á¤À» ºÎÇ®¸®°í ÀÖ´Ù°¡ ¾Æħ¿¡ ¸Í·ÄÇÏ°Ô ºÒ²ÉÀ» ÇÇ¿ö ¿Ã¸°´Ù.
- ±×µéÀº ¸ðµÎ »§ ±Á´Â È´öó·³ ¶ß°Å¿öÁ®¼, ±×µéÀÇ ÅëÄ¡ÀÚµéÀ» Á×ÀδÙ. ÀÌ·¸°Ô ¿ÕµéÀÌ ÇϳªÇϳª Á×¾î °¡´Âµ¥µµ ¾î´À ´©±¸µµ ³ª ÁÖ¿¡°Ô È£¼ÒÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù."
- "¿¡ºê¶óÀÓÀº ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µé ¼Ó¿¡ ¼¯¿©¼ Æ¢±â°¡ µÇ¾ú´Ù. ¿¡ºê¶óÀÓÀº µÚÁýÁö ¾Ê°í ±¸¿ö¼ ÇÑÂʸ¸ ÀÍÀº »§Ã³·³ µÇ¾ú´Ù.
- ¿Â°® ¿Ü¼¼°¡ ±¹·ÂÀ» »ïÅ°´Âµ¥µµ ¿¡ºê¶óÀÓÀº ±×°ÍÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ°í, Á×À» ³¯ÀÌ ¾ó¸¶ ³²Áö ¾ÊÀº °Íµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÑ´Ù.
- À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±³¸¸ÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ºÒ¸®ÇÏ°Ô Áõ¾ðÇÑ´Ù. ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» °Þ°íµµ, ÁÖ Çϳª´Ô¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù. ³ª¸¦ ãÁöµµ ¾Ê´Â´Ù.
|
- So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.
- When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly.
- Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction is theirs, for they have rebelled against Me! I would redeem them, but they speak lies against Me.
- And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn away from Me.
- Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me.
|
- ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¾î¸®¼®°í, ÁÞ´ë ¾ø´Â ºñµÑ±âÀÌ´Ù. ÀÌÁýÆ®¸¦ º¸°í µµ¿Í ´Þ¶ó°í È£¼ÒÇÏ´õ´Ï, ¾î´À»õ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¿¡°Ô ´Þ·Á°£´Ù.
- ³»°¡ ±×µéÀÌ °¡´Â °÷¿¡ ±×¹°À» ´øÁ®¼, Çϴÿ¡ ³ª´Â »õ¸¦ Àâµí ±×µéÀ» ¸ðÁ¶¸® ³¬¾Æç °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ÀúÁö¸¥ ÁË¾Ç ±×´ë·Î ³»°¡ ±×µéÀ» ¡°èÇÏ°Ú´Ù.
- ³ª¸¦ ¶°³ª¼ ±×¸©µÈ ±æ·Î °£ ÀÚµéÀº ¹Ýµå½Ã ¸ÁÇÑ´Ù! ³ª¸¦ °Å¿ªÇÑ ÀÚµéÀº ÆиÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù. °ÇÁ® ÁÖ°í ½Í¾îµµ, ³ª¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»¸¶´Ù °ÅÁþ¸»Åõ¼ºÀÌ´Ù.
- ±×µéÀÌ ³ª¿¡°Ô ºÎ¸£Â¢À¸³ª, °Å±â¿¡ Áø½ÇÀÌ ¾ø´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ħ»ó¿¡ ¾þµå·Á Åë°îÇÑ´Ù. °î½Ä°ú Æ÷µµÁÖ¸¦ ´Þ¶ó°í ºô ¶§¿¡µµ ¸öÀ» Âõ¾î »óó¸¦ ³»¸é¼ ºô°í ÀÖÀ¸´Ï, ÀÌ°ÍÀº ³ª¸¦ °Å¿ªÇÏ´Â ÁþÀÌ´Ù.
- ±×µéÀÇ µÎ ÆÈÀ» ÈûÀÖ°Ô ±â¸¥ °ÍÀº ³ª¿´Áö¸¸, ±×µéÀº ³ª¸¦ ÇØÄ¡·Á°í À½¸ð¸¦ ²Ù¸ì´Ù.
|
- They turn, but not upward, They are like a deceitful bow; Their princes will fall by the sword Because of the insolence of their tongue This will be their derision in the land of Egypt.
|
- Çã¸ÁÇÑ °Í¿¡ Á¤½ÅÀÌ Æȸ° ÀÚµé, ´À½¼ÇÏ°Ô Ç®¾îÁø Ȱó·³ ¾µ¸ð ¾ø´Â ÀÚµé, ´ë½ÅµéÀº ÇԺηΠÇô¸¦ ³î·ÈÀ¸´Ï, ¸ðµÎ Ä®¿¡ Âñ·Á Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼ Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù."
|
|
|