|
- The words of Amos, who was among the sheepherders from Tekoa, which he envisioned in visions concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
- He said, "The LORD roars from Zion And from Jerusalem He utters His voice; And the shepherds' pasture grounds mourn, And the summit of Carmel dries up."
- Thus says the LORD, "For three transgressions of Damascus and for four I will not revoke its punishment, Because they threshed Gilead with implements of sharp iron.
- "So I will send fire upon the house of Hazael And it will consume the citadels of Ben-hadad.
- "I will also break the gate bar of Damascus, And cut off the inhabitant from the valley of Aven, And him who holds the scepter, from Beth-eden; So the people of Aram will go exiled to Kir," Says the LORD.
|
- µå°í¾ÆÀÇ ¸ñÀÚ ¾Æ¸ð½º°¡ ÀüÇÑ ¸»ÀÌ´Ù. ±×°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡ ÀÏ¾î³ ÀÏÀÇ °è½Ã¸¦ º¼ ¹«·Æ¿¡, À¯´ÙÀÇ ¿ÕÀº ¿ô½Ã¾ßÀÌ°í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀº ¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀ̾ú´Ù. ±×°¡ °è½Ã¸¦ º» °ÍÀº, ÁöÁøÀÌ ÀϾ±â ÀÌ ³â ÀüÀÌ´Ù.
- ¾Æ¸ð½º°¡ ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼ ½Ã¿Â¿¡¼ ºÎ¸£Â¢À¸½Ã¸ç ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ Å«¼Ò¸®·Î ¿ÜÄ¡½Ã´Ï, ¸ñÀÚÀÇ ÃÊÀåÀÌ ½Ãµé°í °¥¸á »ê ²À´ë±â°¡ ¸¶¸¥´Ù."
- "³ª ÁÖ°¡ ¼±°íÇÑ´Ù. ´Ù¸¶½ºÄí½º°¡ ÁöÀº ¼³Ê °¡Áö Á˸¦, ³»°¡ ¿ë¼ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù. ±×µéÀÌ ¼èµµ¸®±ú·Î ŸÀÛÇϵíÀÌ, ±æ¸£¾ÑÀ» ŸÀÛÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ Çϻ翤ÀÇ Áý¿¡ ºÒÀ» º¸³»°Ú´Ù. ±× ºÒÀÌ º¥ÇÏ´åÀÇ ¿ä»õµéÀ» »ïų °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ´Ù¸¶½ºÄí½ºÀÇ ¼º¹® ºøÀåÀ» ºÎ·¯¶ß¸®°í, ¾ÆÀ¢ Æò¾ß¿¡¼´Â ±× ÁÖ¹ÎÀ» ¸êÇÏ°í, ºª¿¡µ§¿¡¼´Â ¿Õ±Ç ÀâÀº ÀÚ¸¦ ¸êÇÏ°Ú´Ù. ¾Æ¶÷ ¹é¼ºÀº ±â¸£·Î ²ø·Á°¥ °ÍÀÌ´Ù." ÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
|
- Thus says the LORD, "For three transgressions of Gaza and for four I will not revoke its punishment, Because they deported an entire population To deliver it up to Edom.
- "So I will send fire upon the wall of Gaza And it will consume her citadels.
- "I will also cut off the inhabitant from Ashdod, And him who holds the scepter, from Ashkelon; I will even unleash My power upon Ekron, And the remnant of the Philistines will perish," Says the Lord GOD.
- Thus says the LORD, "For three transgressions of Tyre and for four I will not revoke its punishment, Because they delivered up an entire population to Edom And did not remember the covenant of brotherhood.
- "So I will send fire upon the wall of Tyre And it will consume her citadels."
|
- "³ª ÁÖ°¡ ¼±°íÇÑ´Ù. °¡»ç°¡ ÁöÀº ¼³Ê °¡Áö Á˸¦, ³»°¡ ¿ë¼ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù. ±×µéÀÌ »ç·ÎÀâÀº »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ²ø¾î´Ù°¡, ¿¡µ¼¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ °¡»ç ¼º¿¡ ºÒÀ» º¸³»°Ú´Ù. ±× ºÒÀÌ ¿ä»õµéÀ» »ïų °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ¾Æ½ºµ¾¿¡¼ ±× ÁÖ¹ÎÀ» ¸êÇÏ°í, ¾Æ½º±Û·Ð¿¡¼ ¿Õ±Ç ÀâÀº ÀÚ¸¦ ¸êÇÏ°í, ¼ÕÀ» µ¹ÀÌÄÑ ¿¡±×·ÐÀ» Ä¡°í, ºí·¹¼Â Á·¼Ó °¡¿îµ¥¼ ³²Àº ÀÚ¸¦ ¸ðÁ¶¸® ¸êÇÏ°Ú´Ù." ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
- "³ª ÁÖ°¡ ¼±°íÇÑ´Ù. µÎ·Î°¡ ÁöÀº ¼³Ê °¡Áö Á˸¦, ³»°¡ ¿ë¼ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù. ±×µéÀÌ ÇüÁ¦ÀÇ ¾ð¾àÀ» ±â¾ïÇÏÁö ¾Ê°í »ç·ÎÀâÀº »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ²ø¾î´Ù°¡, ¿¡µ¼¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ µÎ·Î ¼º¿¡ ºÒÀ» º¸³»°Ú´Ù. ±× ºÒÀÌ ¿ä»õµéÀ» »ïų °ÍÀÌ´Ù."
|
- Thus says the LORD, "For three transgressions of Edom and for four I will not revoke its punishment, Because he pursued his brother with the sword, While he stifled his compassion; His anger also tore continually, And he maintained his fury forever.
- "So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah."
- Thus says the LORD, "For three transgressions of the sons of Ammon and for four I will not revoke its punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders.
- "So I will kindle a fire on the wall of Rabbah And it will consume her citadels Amid war cries on the day of battle, And a storm on the day of tempest.
- "Their king will go into exile, He and his princes together," says the LORD.
|
- "³ª ÁÖ°¡ ¼±°íÇÑ´Ù. ¿¡µ¼ÀÌ ÁöÀº ¼³Ê °¡Áö Á˸¦, ³»°¡ ¿ë¼ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù. ±×µéÀÌ Ä®À» µé°í¼ Á¦ ÇüÁ¦¸¦ µÚÂÑÀ¸¸ç, ÇüÁ¦ »çÀÌÀÇ Á¤¸¶Àú ²÷°í¼, ´Ã ȸ¦ ³»¸ç, ²÷ÀÓ¾øÀÌ ºÐ³ë¸¦ Ç°°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ µ¥¸¸¿¡ ºÒÀ» º¸³»°Ú´Ù. ±× ºÒÀÌ º¸½º¶óÀÇ ¿ä»õµéÀ» »ïų °ÍÀÌ´Ù."
- "³ª ÁÖ°¡ ¼±°íÇÑ´Ù. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ÁöÀº ¼³Ê °¡Áö Á˸¦, ³»°¡ ¿ë¼ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù. ±×µéÀÌ ¶¥À» ³ÐÈ÷·Á°í ±æ¸£¾ÑÀ¸·Î Ãĵé¾î°¡¼ ¾ÆÀÌ ¹ê ¿©ÀεéÀÇ ¹è¸¦ °¥¶ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¶ø¹Ù ¼ºº®¿¡ ºÒÀ» ³õ°Ú´Ù. ±× ºÒÀÌ ¿ä»õµéÀ» »ïų °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§ °Å±â¿¡ ÀüÀï ÅÍÁö´Â ³¯ÀÇ ÇÔ¼º µå³ô°í, ȸ¸®¹Ù¶÷ ºÎ´Â ³¯ÀÇ Æødzó·³ ½Î¿òÀÌ Ä¡¿ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×µéÀÇ ¿ÕÀº ½ÅÇϵé°ú ÇÔ²² Æ÷·Î°¡ µÇ¾î¼ ²ø·Á°¥ °ÍÀÌ´Ù." ÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
|
|
|