|
- Do not forsake your own friend or your father's friend, And do not go to your brother's house in the day of your calamity; Better is a neighbor who is near than a brother far away.
- Be wise, my son, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches me.
- A prudent man sees evil and hides himself, The naive proceed and pay the penalty.
- Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for an adulterous woman hold him in pledge.
- He who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be reckoned a curse to him.
|
- ³ÊÀÇ Ä£±¸³ª ³ÊÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ Ä£±¸¸¦ Àú¹ö¸®Áö ¸»¾Æ¶ó. ³×°¡ ¾î·Æ´Ù°í ģôÀÇ ÁýÀ» ã¾Æ ´Ù´ÏÁö ¸»¾Æ¶ó. °¡±î¿î ÀÌ¿ôÀÌ ¸Õ ģôº¸´Ù ³´´Ù.
- ³» ¾ÆÀÌµé¾Æ, ÁöÇý¸¦ ±ú¿ìÄ¡°í, ³ªÀÇ ¸¶À½À» ±â»Ú°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¸é ³ª¸¦ ºñ¹æÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô, ³»°¡ ´ë´äÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´Ù.
- ½½±â·Î¿î »ç¶÷Àº Àç¾ÓÀ» º¸¸é ¼û¾î ÇÇÇÏÁö¸¸, ¾î¼ö·èÇÑ »ç¶÷Àº °íÁýÀ» ºÎ¸®°í ³ª¾Æ°¡´Ù°¡ ȸ¦ ÀԴ´Ù.
- ³²ÀÇ º¸ÁõÀ» ¼± »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ ¿ÊÀ» ÀâÇô¾ß Çϰí, ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÇ º¸ÁõÀ» ¼± »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ ¸öÀ» ÀâÇô¾ß ÇÑ´Ù.
- À̸¥ ¾ÆÄ§¿¡ Å«¼Ò¸®·Î ÀÌ¿ô¿¡°Ô ÃູÀÇ Àλ縦 Çϸé, ±×°ÍÀ» ¿ÀÈ÷·Á ÀúÁÖ·Î ¿©±æ °ÍÀÌ´Ù.
|
- A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike;
- He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.
- Iron sharpens iron, So one man sharpens another.
- He who tends the fig tree will eat its fruit, And he who cares for his master will be honored.
- As in water face reflects face, So the heart of man reflects man.
|
- ´ÙÅõ±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¿©ÀÚ´Â, ºñ ¿À´Â ³¯ ÁöºØ¿¡¼ ²÷ÀÓ¾øÀÌ ºñ°¡ »õ´Â °Í°ú °°´Ù.
- ±×·± ¿©ÀÚ¸¦ ´Ù½º¸®·Á´Â °ÍÀº, ¹Ù¶÷À» ´Ù½º¸®·Á´Â °Í°ú °°°í, ¼ÕÀ¸·Î ±â¸§À» °¡µæ ¿òÄÑ ÀâÀ¸·Á´Â °Í°ú °°´Ù.
- ¼èºÙÀÌ´Â ¼èºÙÀÌ·Î ÃÄ¾ß ³¯ÀÌ ³¯Ä«·Ó°Ô ¼µíÀÌ, »ç¶÷µµ Ä£±¸¿Í ºÎ´ë²¸¾ß ÁöÇý°¡ ¿¹¸®ÇØÁø´Ù.
- ¹«È°ú³ª¹«¸¦ °¡²Ù´Â »ç¶÷ÀÌ ±× ¿¸Å¸¦ ¸ÔµíÀÌ, À»ç¶÷ÀÇ ½ÃÁßÀ» µå´Â »ç¶÷ÀÌ ±× ¿µÈ¸¦ ¾ò´Â´Ù.
- »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼ÀÌ ¹°¿¡ ºñÄ¡µíÀÌ, »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½µµ »ç¶÷À» µå·¯³» º¸ÀδÙ.
|
|
|