´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 13ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 25:1-26:22

¾Æºê¶óÇÔÀº 175¼¼¿¡ Á×¾î ¸·º§¶ó ±¼¿¡ Àå»çµÇ¾ú´Ù. ¸®ºê°¡´Â ½Öµ¿À̸¦ ³º¾Ò´Âµ¥, ÀåÀÚ ¿¡¼­´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÀåÀÚ±ÇÀ» µ¿»ý ¾ß°ö¿¡°Ô ÆÏÁ× ÇÑ ±×¸©¿¡ ÆÈ°í ¸»¾Ò´Ù. ±×¶ö¿¡ °ÅÇÏ´Â À̻迡°Ô Çϳª´Ô²²¼­ º¹À» Áּż­ °ÅºÎ°¡ µÇ°Ô Çϼ̴Ù. À̸¦ ½Ã±âÇÏ´Â ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°úÀÇ ¸¶ÂûÀ» ÇÇÇÏ¿© ÀÌ»èÀº ºê¿¤¼¼¹Ù·Î À帷À» ¿Å°å´Ù.
 
  ¾ß°ö°ú ¿¡¼­ÀÇ Ãâ»ý(25:1-25:34)    
 
  1. Now Abraham took another wife, whose name was Keturah.
  2. She bore to him Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah.
  3. Jokshan became the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim and Letushim and Leummim.
  4. The sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
  5. Now Abraham gave all that he had to Isaac;
  1. Abraham took another wife, whose name was Keturah.
  2. She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
  3. Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Asshurites, the Letushites and the Leummites.
  4. The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
  5. Abraham left everything he owned to Isaac.
  1. but to the sons of his concubines, Abraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the east.
  2. These are all the years of Abraham's life that he lived, one hundred and seventy-five years.
  3. Abraham breathed his last and died in a ripe old age, an old man and satisfied with life; and he was gathered to his people.
  4. Then his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, facing Mamre,
  5. the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife.
  1. But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.
  2. Altogether, Abraham lived a hundred and seventy-five years.
  3. Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people.
  4. His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,
  5. the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah.
  1. It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi.
  2. Now these are the records of the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's maid, bore to Abraham;
  3. and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar and Adbeel and Mibsam
  4. and Mishma and Dumah and Massa,
  5. Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.
  1. After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.
  2. This is the account of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's maidservant, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
  3. These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  4. Mishma, Dumah, Massa,
  5. Hadad, Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.
  1. These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps; twelve princes according to their tribes.
  2. These are the years of the life of Ishmael, one hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was gathered to his people.
  3. They settled from Havilah to Shur which is east of Egypt as one goes toward Assyria; he settled in defiance of all his relatives.
  4. Now these are the records of the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham became the father of Isaac;
  5. and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.
  1. These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers according to their settlements and camps.
  2. Altogether, Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people.
  3. His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the border of Egypt, as you go toward Asshur. And they lived in hostility toward all their brothers.
  4. This is the account of Abraham's son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
  5. and Isaac was forty years old when he married Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.
  1. Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren; and the LORD answered him and Rebekah his wife conceived.
  2. But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I this way?" So she went to inquire of the LORD.
  3. The LORD said to her, "Two nations are in your womb; And two peoples will be separated from your body; And one people shall be stronger than the other; And the older shall serve the younger."
  4. When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
  5. Now the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau.
  1. Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren. The LORD answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.
  2. The babies jostled each other within her, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD.
  3. The LORD said to her, "Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger."
  4. When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
  5. The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau.
  1. Afterward his brother came forth with his hand holding on to Esau's heel, so his name was called Jacob; and Isaac was sixty years old when she gave birth to them.
  2. When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, but Jacob was a peaceful man, living in tents.
  3. Now Isaac loved Esau, because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob.
  4. When Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished;
  5. and Esau said to Jacob, "Please let me have a swallow of that red stuff there, for I am famished." Therefore his name was called Edom.
  1. After this, his brother came out, with his hand grasping Esau's heel; so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them.
  2. The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was a quiet man, staying among the tents.
  3. Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob.
  4. Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished.
  5. He said to Jacob, "Quick, let me have some of that red stew! I'm famished!" (That is why he was also called Edom. )
  1. But Jacob said, "First sell me your birthright."
  2. Esau said, "Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?"
  3. And Jacob said, "First swear to me"; so he swore to him, and sold his birthright to Jacob.
  4. Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose and went on his way. Thus Esau despised his birthright.
  1. Jacob replied, "First sell me your birthright."
  2. "Look, I am about to die," Esau said. "What good is the birthright to me?"
  3. But Jacob said, "Swear to me first." So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.
  4. Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright.
 
  ÀÌ»è°ú ¾Æºñ¸á·º(26:1-26:22)    
 
  1. Now there was a famine in the land, besides the previous famine that had occurred in the days of Abraham So Isaac went to Gerar, to Abimelech king of the Philistines.
  2. The LORD appeared to him and said, "Do not go down to Egypt; stay in the land of which I shall tell you.
  3. "Sojourn in this land and I will be with you and bless you, for to you and to your descendants I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore to your father Abraham.
  4. "I will multiply your descendants as the stars of heaven, and will give your descendants all these lands; and by your descendants all the nations of the earth shall be blessed;
  5. because Abraham obeyed Me and kept My charge, My commandments, My statutes and My laws."
  1. Now there was a famine in the land--besides the earlier famine of Abraham's time--and Isaac went to Abimelech king of the Philistines in Gerar.
  2. The LORD appeared to Isaac and said, "Do not go down to Egypt; live in the land where I tell you to live.
  3. Stay in this land for a while, and I will be with you and will bless you. For to you and your descendants I will give all these lands and will confirm the oath I swore to your father Abraham.
  4. I will make your descendants as numerous as the stars in the sky and will give them all these lands, and through your offspring all nations on earth will be blessed,
  5. because Abraham obeyed me and kept my requirements, my commands, my decrees and my laws."
  1. So Isaac lived in Gerar.
  2. When the men of the place asked about his wife, he said, "She is my sister," for he was afraid to say, "my wife," thinking, "the men of the place might kill me on account of Rebekah, for she is beautiful."
  3. It came about, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out through a window, and saw, and behold, Isaac was caressing his wife Rebekah.
  4. Then Abimelech called Isaac and said, "Behold, certainly she is your wife! How then did you say, 'She is my sister'?" And Isaac said to him, "Because I said, 'I might die on account of her.'"
  5. Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us."
  1. So Isaac stayed in Gerar.
  2. When the men of that place asked him about his wife, he said, "She is my sister," because he was afraid to say, "She is my wife." He thought, "The men of this place might kill me on account of Rebekah, because she is beautiful."
  3. When Isaac had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
  4. So Abimelech summoned Isaac and said, "She is really your wife! Why did you say, 'She is my sister'?" Isaac answered him, "Because I thought I might lose my life on account of her."
  5. Then Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us."
  1. So Abimelech charged all the people, saying, "He who touches this man or his wife shall surely be put to death."
  2. Now Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. And the LORD blessed him,
  3. and the man became rich, and continued to grow richer until he became very wealthy;
  4. for he had possessions of flocks and herds and a great household, so that the Philistines envied him.
  5. Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped up by filling them with earth.
  1. So Abimelech gave orders to all the people: "Anyone who molests this man or his wife shall surely be put to death."
  2. Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold, because the LORD blessed him.
  3. The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy.
  4. He had so many flocks and herds and servants that the Philistines envied him.
  5. So all the wells that his father's servants had dug in the time of his father Abraham, the Philistines stopped up, filling them with earth.
  1. Then Abimelech said to Isaac, "Go away from us, for you are too powerful for us."
  2. And Isaac departed from there and camped in the valley of Gerar, and settled there.
  3. Then Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he gave them the same names which his father had given them.
  4. But when Isaac's servants dug in the valley and found there a well of flowing water,
  5. the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they contended with him.
  1. Then Abimelech said to Isaac, "Move away from us; you have become too powerful for us."
  2. So Isaac moved away from there and encamped in the Valley of Gerar and settled there.
  3. Isaac reopened the wells that had been dug in the time of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham died, and he gave them the same names his father had given them.
  4. Isaac's servants dug in the valley and discovered a well of fresh water there.
  5. But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen and said, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they disputed with him.
  1. Then they dug another well, and they quarreled over it too, so he named it Sitnah.
  2. He moved away from there and dug another well, and they did not quarrel over it; so he named it Rehoboth, for he said, "At last the LORD has made room for us, and we will be fruitful in the land."
  1. Then they dug another well, but they quarreled over that one also; so he named it Sitnah.
  2. He moved on from there and dug another well, and no one quarreled over it. He named it Rehoboth, saying, "Now the LORD has given us room and we will flourish in the land."
 
  °®¿Ê( 25:25)  ¸ðÇÇ·Î ¾ÈÀ» ´ë¾î ÁöÀº ¿Ê  
  °æȦ(Ìîûì, 25:34)  °æ¹ÚÇÏ°í ¼ÒȦÇÔ  

  - 1¿ù 13ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >