´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 6ÀÏ (2)

 

°í¸°µµÈļ­ 8:16-8:24

¹Ù¿ïÀº °Å¾×ÀÇ ¿¬º¸¸¦ °ü¸®ÇÏ°í ºÒ¹Ì½º·¯¿î ÀÏÀ» ¹æÁöÇϱâ À§ÇØ µðµµ ÀÏÇàÀ» ÆļÛÇϸ鼭, °í¸°µµ ±³Àε鿡°Ô »ç¶ûÀ» Áõ°ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ µÉ °ÍÀ» ´çºÎÇÏ¿´´Ù.
 
  µðµµ ÀÏÇà ÆÄ°ß(8:16-8:24)    
 
  1. But thanks be to God who puts the same earnestness on your behalf in the heart of Titus.
  2. For he not only accepted our appeal, but being himself very earnest, he has gone to you of his own accord.
  3. We have sent along with him the brother whose fame in the things of the gospel has spread through all the churches;
  4. and not only this, but he has also been appointed by the churches to travel with us in this gracious work, which is being administered by us for the glory of the Lord Himself, and to show our readiness,
  5. taking precaution so that no one will discredit us in our administration of this generous gift;
  1. I thank God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.
  2. For Titus not only welcomed our appeal, but he is coming to you with much enthusiasm and on his own initiative.
  3. And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his service to the gospel.
  4. What is more, he was chosen by the churches to accompany us as we carry the offering, which we administer in order to honor the Lord himself and to show our eagerness to help.
  5. We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift.
  1. for we have regard for what is honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
  2. We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you.
  3. As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brethren, they are messengers of the churches, a glory to Christ.
  4. Therefore openly before the churches, show them the proof of your love and of our reason for boasting about you.
  1. For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of men.
  2. In addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you.
  3. As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brothers, they are representatives of the churches and an honor to Christ.
  4. Therefore show these men the proof of your love and the reason for our pride in you, so that the churches can see it.
 

  - 9¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >