|
- Drink water from your own cistern And fresh water from your own well.
- Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets?
- Let them be yours alone And not for strangers with you.
- Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth.
- As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.
|
- Drink water from your own cistern, running water from your own well.
- Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
- Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
- May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
- A loving doe, a graceful deer-- may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love.
|
- For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner?
- For the ways of a man are before the eyes of the LORD, And He watches all his paths.
- His own iniquities will capture the wicked, And he will be held with the cords of his sin.
- He will die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he will go astray.
|
- Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man's wife?
- For a man's ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.
- The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.
- He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.
|
|
|