´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 12¿ù 11ÀÏ (1)

 

¿ä¿¤

  º»¼­´Â À¯´Ù¿¡ ÀÓÇÑ °¡¹³°ú ¸Þ¶Ñ±â Àç¾ÓÀ» ÅëÇØ ¾ß¿þÀÇ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ³¯ÀÌ ÀÓ¹ÚÇßÀ½À» ¼±¾ðÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç, Àü Àηù¿¡°Ô ÀÓÇÒ ¿À¼øÀý ¼º·É °­¸² »ç°ÇÀ» ¸íÈ®ÇÏ°Ô ¿¹¾ðÇÏ°í ÀÖ´Ù.

  ¿ä¿¤Àº ¸Þ¶Ñ±â Àç¾ÓÀÌ ¹é¼ºµéÀÇ ÁË¿Í ºÒ¼øÁ¾¿¡¼­ ¿ÔÀ½À» ¹àÈ÷°í, ÀÌ´Â ÀåÂ÷ ¿Ã ¾ß¿þÀÇ ½ÉÆÇÀÇ ÀüÁ¶ÀÓÀ» ¹àÈ÷¸é¼­ ¡®¾ß¿þÀÇ ³¯¡¯ÀÇ ÀÓ¹ÚÇÔÀ» ¼±Æ÷ÇÏ°í ȸ°³¸¦ Ã˱¸ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×¸®°í Çϳª´Ô²²¼­ ȸ°³ÇÑ Àڵ鿡°Ô ¼º·ÉÀ» ºÎ¾î Áּż­ Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿ø°ú º¹À» ´©¸®°Ô µÉ °ÍÀ» ¿¹¾ðÇÔÀ¸·Î½á ±×µé¿¡°Ô Èñ¸ÁÀ» ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

 

 

¿ä¿¤ 1:1-2:17

¿ä¿¤Àº À¯´Ù Àü¿ªÀ» ÈÛ¾´ ¸Þ¶Ñ±â Àç¾ÓÀÌ Çϳª´ÔÀÇ Â¡°èÀÓÀ» ¾Ë¸®¸é¼­ ÀÌ Àç¾ÓÀ¸·Î ÀÎÇØ ¿Â À¯´Ù ¹é¼ºµé°ú ÀÚ¿¬ÀÌ ¹ÞÀº ÇÇÇØ »óȲÀ» ÀÚ¼¼È÷ ¹¦»çÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¡®¾ß¿þÀÇ ³¯¡¯ÀÇ ½ÉÆÇÀÌ Å©°í ½ÉÈ÷ µÎ·Æ´Ù´Â °Í°ú ±×³¯ÀÌ ÀÓ¹ÚÇßÀ½À» ¸»Çϸ鼭 À¯´Ù ¹é¼ºµé¿¡°Ô ±Ý½Ä°ú ¸¶À½À» Âõ´Â ȸ°³¸¦ ¿äûÇÏ¿´´Ù.
 
  ¸Þ¶Ñ±â Àç¾Ó(1:1-1:20)    
 
  1. The word of the LORD that came to Joel, the son of Pethuel:
  2. Hear this, O elders, And listen, all inhabitants of the land Has anything like this happened in your days Or in your fathers' days?
  3. Tell your sons about it, And let your sons tell their sons, And their sons the next generation.
  4. What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten; And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten; And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten.
  5. Awake, drunkards, and weep; And wail, all you wine drinkers, On account of the sweet wine That is cut off from your mouth.
  1. The word of the LORD that came to Joel son of Pethuel.
  2. Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your forefathers?
  3. Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation.
  4. What the locust swarm has left the great locusts have eaten; what the great locusts have left the young locusts have eaten; what the young locusts have left other locusts have eaten.
  5. Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips.
  1. For a nation has invaded my land, Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the fangs of a lioness.
  2. It has made my vine a waste And my fig tree splinters. It has stripped them bare and cast them away; Their branches have become white.
  3. Wail like a virgin girded with sackcloth For the bridegroom of her youth.
  4. The grain offering and the drink offering are cut off From the house of the LORD The priests mourn, The ministers of the LORD.
  5. The field is ruined, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine dries up, Fresh oil fails.
  1. A nation has invaded my land, powerful and without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness.
  2. It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white.
  3. Mourn like a virgin in sackcloth grieving for the husband of her youth.
  4. Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD.
  5. The fields are ruined, the ground is dried up ; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails.
  1. Be ashamed, O farmers, Wail, O vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field is destroyed.
  2. The vine dries up And the fig tree fails; The pomegranate, the palm also, and the apple tree, All the trees of the field dry up Indeed, rejoicing dries up From the sons of men.
  3. Gird yourselves with sackcloth And lament, O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth O ministers of my God, For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
  4. Consecrate a fast, Proclaim a solemn assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land To the house of the LORD your God, And cry out to the LORD.
  5. Alas for the day! For the day of the LORD is near, And it will come as destruction from the Almighty.
  1. Despair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed.
  2. The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree-- all the trees of the field--are dried up. Surely the joy of mankind is withered away.
  3. Put on sackcloth, O priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.
  4. Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
  5. Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.
  1. Has not food been cut off before our eyes, Gladness and joy from the house of our God?
  2. The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate, The barns are torn down, For the grain is dried up.
  3. How the beasts groan! The herds of cattle wander aimlessly Because there is no pasture for them; Even the flocks of sheep suffer.
  4. To You, O LORD, I cry; For fire has devoured the pastures of the wilderness And the flame has burned up all the trees of the field.
  5. Even the beasts of the field pant for You; For the water brooks are dried up And fire has devoured the pastures of the wilderness.
  1. Has not the food been cut off before our very eyes-- joy and gladness from the house of our God?
  2. The seeds are shriveled beneath the clods. The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.
  3. How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering.
  4. To you, O LORD, I call, for fire has devoured the open pastures and flames have burned up all the trees of the field.
  5. Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the open pastures.
 
  ¾ß¿þÀÇ ³¯(2:1-2:17)    
 
  1. Blow a trumpet in Zion, And sound an alarm on My holy mountain! Let all the inhabitants of the land tremble, For the day of the LORD is coming; Surely it is near,
  2. A day of darkness and gloom, A day of clouds and thick darkness As the dawn is spread over the mountains, So there is a great and mighty people; There has never been anything like it, Nor will there be again after it To the years of many generations.
  3. A fire consumes before them And behind them a flame burns The land is like the garden of Eden before them But a desolate wilderness behind them, And nothing at all escapes them.
  4. Their appearance is like the appearance of horses; And like war horses, so they run.
  5. With a noise as of chariots They leap on the tops of the mountains, Like the crackling of a flame of fire consuming the stubble, Like a mighty people arranged for battle.
  1. Blow the trumpet in Zion; sound the alarm on my holy hill. Let all who live in the land tremble, for the day of the LORD is coming. It is close at hand-
  2. a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness. Like dawn spreading across the mountains a large and mighty army comes, such as never was of old nor ever will be in ages to come.
  3. Before them fire devours, behind them a flame blazes. Before them the land is like the garden of Eden, behind them, a desert waste-- nothing escapes them.
  4. They have the appearance of horses; they gallop along like cavalry.
  5. With a noise like that of chariots they leap over the mountaintops, like a crackling fire consuming stubble, like a mighty army drawn up for battle.
  1. Before them the people are in anguish; All faces turn pale.
  2. They run like mighty men, They climb the wall like soldiers; And they each march in line, Nor do they deviate from their paths.
  3. They do not crowd each other, They march everyone in his path; When they burst through the defenses, They do not break ranks.
  4. They rush on the city, They run on the wall; They climb into the houses, They enter through the windows like a thief.
  5. Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon grow dark And the stars lose their brightness.
  1. At the sight of them, nations are in anguish; every face turns pale.
  2. They charge like warriors; they scale walls like soldiers. They all march in line, not swerving from their course.
  3. They do not jostle each other; each marches straight ahead. They plunge through defenses without breaking ranks.
  4. They rush upon the city; they run along the wall. They climb into the houses; like thieves they enter through the windows.
  5. Before them the earth shakes, the sky trembles, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.
  1. The LORD utters His voice before His army; Surely His camp is very great, For strong is he who carries out His word The day of the LORD is indeed great and very awesome, And who can endure it?
  2. "Yet even now," declares the LORD, "Return to Me with all your heart, And with fasting, weeping and mourning;
  3. And rend your heart and not your garments " Now return to the LORD your God, For He is gracious and compassionate, Slow to anger, abounding in lovingkindness And relenting of evil.
  4. Who knows whether He will not turn and relent And leave a blessing behind Him, Even a grain offering and a drink offering For the LORD your God?
  5. Blow a trumpet in Zion, Consecrate a fast, proclaim a solemn assembly,
  1. The LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty are those who obey his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it?
  2. "Even now," declares the LORD, "return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning."
  3. Rend your heart and not your garments. Return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love, and he relents from sending calamity.
  4. Who knows? He may turn and have pity and leave behind a blessing-- grain offerings and drink offerings for the LORD your God.
  5. Blow the trumpet in Zion, declare a holy fast, call a sacred assembly.
  1. Gather the people, sanctify the congregation, Assemble the elders, Gather the children and the nursing infants Let the bridegroom come out of his room And the bride out of her bridal chamber.
  2. Let the priests, the LORD'S ministers, Weep between the porch and the altar, And let them say, "Spare Your people, O LORD, And do not make Your inheritance a reproach, A byword among the nations Why should they among the peoples say, 'Where is their God?'"
  1. Gather the people, consecrate the assembly; bring together the elders, gather the children, those nursing at the breast. Let the bridegroom leave his room and the bride her chamber.
  2. Let the priests, who minister before the LORD, weep between the temple porch and the altar. Let them say, "Spare your people, O LORD. Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?' "
 
  Ç׿À(ú¡çê, 2:5)  ±º´ë¸¦ Æí¼ºÇÑ Çà·Ä  

  - 12¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ä¿¤ -- ¿äÇÑ°è½Ã·Ï -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >