´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 14ÀÏ (2)

 

¸¶Åº¹À½ 10:16-10:42

¿¹¼ö´ÔÀº Á¦ÀÚµéÀÌ º¹À½ ÀüÆÄ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Ç̹ڰú °í³­¿¡ Á÷¸éÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÓÀ» ¿¹°íÇϽø鼭 ¾î¶² Ç̹ÚÀ» ¹Þ´õ¶óµµ ¿ë±â¿Í ±»¼¾ ¹ÏÀ½À» °¡Áú °ÍÀ» ´çºÎÇϼ̴Ù.
 
  Á¦ÀÚÀÇ ±æ(10:16-10:42)    
 
  1. "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves; so be shrewd as serpents and innocent as doves.
  2. "But beware of men, for they will hand you over to the courts and scourge you in their synagogues;
  3. and you will even be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles.
  4. "But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say.
  5. "For it is not you who speak, but it is the Spirit of your Father who speaks in you.
  1. Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
  2. But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
  3. And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
  4. But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.
  5. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
  1. "Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
  2. "You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
  3. "But whenever they persecute you in one city, flee to the next; for truly I say to you, you will not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes.
  4. "A disciple is not above his teacher, nor a slave above his master.
  5. "It is enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they malign the members of his household!
  1. And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
  2. And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.
  3. But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
  4. The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
  5. It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?
  1. "Therefore do not fear them, for there is nothing concealed that will not be revealed, or hidden that will not be known.
  2. "What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim upon the housetops.
  3. "Do not fear those who kill the body but are unable to kill the soul; but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.
  4. "Are not two sparrows sold for a cent? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father.
  5. "But the very hairs of your head are all numbered.
  1. Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
  2. What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.
  3. And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
  4. Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.
  5. But the very hairs of your head are all numbered.
  1. "So do not fear; you are more valuable than many sparrows.
  2. "Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father who is in heaven.
  3. "But whoever denies Me before men, I will also deny him before My Father who is in heaven.
  4. "Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword.
  5. "For I came to SET A MAN AGAINST HIS FATHER, AND A DAUGHTER AGAINST HER MOTHER, AND A DAUGHTER-IN-LAW AGAINST HER MOTHER-IN-LAW;
  1. Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
  2. Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.
  3. But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.
  4. Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
  5. For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
  1. and A MAN'S ENEMIES WILL BE THE MEMBERS OF HIS HOUSEHOLD.
  2. "He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me.
  3. "And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.
  4. "He who has found his life will lose it, and he who has lost his life for My sake will find it.
  5. "He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me.
  1. And a man's foes shall be they of his own household.
  2. He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
  3. And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
  4. He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.
  5. He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.
  1. "He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.
  2. "And whoever in the name of a disciple gives to one of these little ones even a cup of cold water to drink, truly I say to you, he shall not lose his reward."
  1. He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.
  2. And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
 

  - 1¿ù 14ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >