´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 23ÀÏ (2)

 

°í¸°µµÀü¼­ 15:1-15:28

¹Ù¿ïÀº ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÀÌ ¼ºµµµéÀÇ ºÎÈ°°ú ¿µ»ýÀÇ ±Ù°Å¿Í ù ¿­¸Å°¡ µÊÀ» °­Á¶ÇÏ¿´´Ù.
 
  ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°(15:1-15:28)    
 
  1. Now I make known to you, brethren, the gospel which I preached to you, which also you received, in which also you stand,
  2. by which also you are saved, if you hold fast the word which I preached to you, unless you believed in vain.
  3. For I delivered to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  4. and that He was buried, and that He was raised on the third day according to the Scriptures,
  5. and that He appeared to Cephas, then to the twelve.
  1. Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
  2. By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
  3. For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
  4. And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
  5. And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
  1. After that He appeared to more than five hundred brethren at one time, most of whom remain until now, but some have fallen asleep;
  2. then He appeared to James, then to all the apostles;
  3. and last of all, as to one untimely born, He appeared to me also.
  4. For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  5. But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me did not prove vain; but I labored even more than all of them, yet not I, but the grace of God with me.
  1. After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
  2. After that, he was seen of James; then of all the apostles.
  3. And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
  4. For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  5. But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
  1. Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.
  2. Now if Christ is preached, that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
  3. But if there is no resurrection of the dead, not even Christ has been raised;
  4. and if Christ has not been raised, then our preaching is vain, your faith also is vain.
  5. Moreover we are even found to be false witnesses of God, because we testified against God that He raised Christ, whom He did not raise, if in fact the dead are not raised.
  1. Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
  2. Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
  3. But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
  4. And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
  5. Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
  1. For if the dead are not raised, not even Christ has been raised;
  2. and if Christ has not been raised, your faith is worthless; you are still in your sins.
  3. Then those also who have fallen asleep in Christ have perished.
  4. If we have hoped in Christ in this life only, we are of all men most to be pitied.
  5. But now Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who are asleep.
  1. For if the dead rise not, then is not Christ raised:
  2. And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
  3. Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
  4. If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
  5. But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
  1. For since by a man came death, by a man also came the resurrection of the dead.
  2. For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
  3. But each in his own order: Christ the first fruits, after that those who are Christ's at His coming,
  4. then comes the end, when He hands over the kingdom to the God and Father, when He has abolished all rule and all authority and power.
  5. For He must reign until He has put all His enemies under His feet.
  1. For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
  2. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
  3. But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
  4. Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
  5. For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
  1. The last enemy that will be abolished is death.
  2. For HE HAS PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET But when He says, "All things are put in subjection," it is evident that He is excepted who put all things in subjection to Him.
  3. When all things are subjected to Him, then the Son Himself also will be subjected to the One who subjected all things to Him, so that God may be all in all.
  1. The last enemy that shall be destroyed is death.
  2. For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
  3. And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
 

  - 8¿ù 23ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º´õ -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >