|
- But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
- for you are all sons of light and sons of day We are not of night nor of darkness;
- so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
- For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
- But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
|
- But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
- Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
- Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
- For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
- But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
|
- For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
- who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
- Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.
- But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
- and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
|
- For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
- Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
- Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
- And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
- And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
|
- We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
- See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
- Rejoice always;
- pray without ceasing;
- in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.
|
- Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
- See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
- Rejoice evermore.
- Pray without ceasing.
- In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
|
- Do not quench the Spirit;
- do not despise prophetic utterances.
- But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
- abstain from every form of evil.
- Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
|
- Quench not the Spirit.
- Despise not prophesyings.
- Prove all things; hold fast that which is good.
- Abstain from all appearance of evil.
- And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
|
- Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
- Brethren, pray for us.
- Greet all the brethren with a holy kiss.
- I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.
- The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
|
- Faithful is he that calleth you, who also will do it.
- Brethren, pray for us.
- Greet all the brethren with an holy kiss.
- I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
- The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
|
|
|