´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 2ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 3:1-4:26

¿©ÀÚ°¡ ¹ìÀÇ À¯È¤À» ¹Þ¾Æ Çϳª´Ô²²¼­ ±ÝÇϽŠ¼±¾ÇÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ´Â ³ª¹«ÀÇ ½Ç°ú¸¦ ¸Ô°í ¾Æ´ã¿¡°Ôµµ ¸Ô°Ô ÇÏ¿´´Ù. À̸¦ ¾Æ½Å Çϳª´Ô²²¼­´Â ¹ì°ú ¿©ÀÚ¿Í ¾Æ´ã¿¡°Ô ÀúÁÖ¿Í °íÅë°ú Á×À½À» ¼±¾ðÇϼ̴Ù. ¿¡µ§ µ¿»ê¿¡¼­ ÂѰܳ­ ¾Æ´ã°ú ÇÏ¿Í´Â °¡Àΰú ¾Æº§À» ³º¾Ò´Ù. À̵éÀÌ À强ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² Á¦¹°À» µå·È´Âµ¥, Çϳª´Ô²²¼­ ¾Æº§ÀÇ Á¦¹°¸¸ ¿­³³ÇϽÃÀÚ À̸¦ º» °¡ÀÎÀº ¾Æº§À» Á×ÀÌ°í ³ò ¶¥¿¡ °ÅÇß´Ù.
 
  Àΰ£ÀÇ Å¸¶ô(3:1-3:24)    
 
  1. Now the serpent was more crafty than any beast of the field which the LORD God had made. And he said to the woman, "Indeed, has God said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?"
  2. The woman said to the serpent, "From the fruit of the trees of the garden we may eat;
  3. but from the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, 'You shall not eat from it or touch it, or you will die.'"
  4. The serpent said to the woman, "You surely will not die!
  5. "For God knows that in the day you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."
  1. ªµªÆ£¬ ãêªÇª¢ªë ñ«ª¬ ðãªéªìª¿ª¢ªéªæªë 寪Π¢¯ªÎª¦ªÁªÇ£¬ Þ窱 ìéÛã ¡¤¡¤ªÇª¢ªÃª¿£® ÞïªÏ Ò³ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ꮪΪɪóªÊ Ùʪ«ªéªâ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£¬ ªÈ ãêªÏ£¬ ªÛªóªÈª¦ªË åëªïªìª¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  2. Ò³ªÏ ÞïªË åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÏ£¬ ꮪ˪¢ªë ÙʪΠãùªò ãݪ٪ƪ誤ªÎªÇª¹£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ꮪΠñéäçªËª¢ªë ÙʪΠãùªËªÄª¤ªÆ£¬ ãêªÏ£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªìªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ª½ªìªË õºªìªÆªâª¤ª±ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Þݪ̪Ȫ¤ª±ªÊª¤ª«ªéªÀ£® ¡»ªÈ ä檻ªËªÊªêªÞª·ª¿£® ¡¹
  4. ª½ª³ªÇ£¬ ÞïªÏ Ò³ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ̽ª·ªÆ Þݪ˪ު»ªó£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª½ªìªò ãݪ٪몽ªÎ ãÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ùͪ¬ ËÒª±£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ãêªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ à¼ç÷ªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªëª³ªÈªò ãêªÏ ò±ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ¡¹
  1. When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was desirable to make one wise, she took from its fruit and ate; and she gave also to her husband with her, and he ate.
  2. Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves loin coverings.
  3. They heard the sound of the LORD God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of the LORD God among the trees of the garden.
  4. Then the LORD God called to the man, and said to him, "Where are you?"
  5. He said, "I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself."
  1. ª½ª³ªÇ Ò³ª¬ ̸ªëªÈ£¬ ª½ªÎ Ùʪϣ¬ ªÞª³ªÈªË ãݪ٪ëªÎªË ÕÞª¯£¬ ÙÍªË Ù·ªïª·ª¯£¬ ú窯ª¹ªëªÈª¤ª¦ª½ªÎ ÙʪϪ¤ª«ªËªâ û¿ªÞª·ª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇ Ò³ªÏª½ªÎ ãùªò ö¢ªÃªÆ ãݪ٣¬ ª¤ªÃª·ªçªËª¤ª¿ ÜýªËªâ 横¨ª¿ªÎªÇ£¬ Üýªâ ãݪ٪¿£®
  2. ª³ªÎªèª¦ªËª·ªÆ£¬ ªÕª¿ªêªÎ ÙÍªÏ ËÒª«ªì£¬ ª½ªìªÇ ù¨ªéªÏ í»Ýª¿ªÁª¬ Õ£ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªÃª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ª¤ªÁª¸ª¯ªÎ 稪òªÄªÅªê ùêªïª»ªÆ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ 馪Ϊªªªª¤ªò íªê¿£®
  3. ª½ªè ù¦ªÎ ö£ª¯ª³ªí£¬ ù¨ªéªÏ ꮪò Üƪ­ üÞªéªìªë ãêªÇª¢ªë ñ«ªÎ ᢪò Ú¤ª¤ª¿£® ª½ªìªÇ ìѪȪ½ªÎ ô£ªÏ£¬ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÎ åÙäÔªò ù­ª±ªÆ ꮪΠÙʪΠÊàªË ãóªò ëߪ·ª¿£®
  4. ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏ£¬ ìÑªË û¼ªÓª«ª±£¬ ù¨ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÉª³ªËª¤ªëªÎª«£® ¡¹
  5. ù¨ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ÞçªÏ ꮪǣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ᢪò Ú¤ª­ªÞª·ª¿£® ª½ªìªÇ ÞçªÏ Õ£ªÊªÎªÇ£¬ ÍðªìªÆ£¬ ëߪìªÞª·ª¿£® ¡¹
  1. And He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?"
  2. The man said, "The woman whom You gave to be with me, she gave me from the tree, and I ate."
  3. Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
  4. The LORD God said to the serpent, "Because you have done this, Cursed are you more than all cattle, And more than every beast of the field; On your belly you will go, And dust you will eat All the days of your life;
  5. And I will put enmity Between you and the woman, And between your seed and her seed; He shall bruise you on the head, And you shall bruise him on the heel."
  1. ª¹ªëªÈ£¬ ä檻ªËªÊªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ Õ£ªÇª¢ªëªÎªò£¬ ªÀªìª¬ª¢ªÊª¿ªË Î窨ª¿ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£¬ ªÈ Ù¤ª¸ªÆªªª¤ª¿ Ùʪ«ªé ãݪ٪¿ªÎª«£® ¡¹
  2. ìÑªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ÞçªÎª½ªÐªË öǪ«ªìª¿ª³ªÎ Ò³ª¬£¬ ª¢ªÎ Ùʪ«ªé ö¢ªÃªÆ ÞçªËª¯ªìª¿ªÎªÇ£¬ ÞçªÏ ãݪ٪¿ªÎªÇª¹£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ£¬ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏ Ò³ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÊªóªÈª¤ª¦ª³ªÈªòª·ª¿ªÎª«£® ¡¹Ò³ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸Þ窱 Þçªò ûãªïª·ª¿ªÎªÇª¹£® ª½ªìªÇ ÞçªÏ ãݪ٪¿ªÎªÇª¹£® ¡¹
  4. ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏ ÞïªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªªªÞª¨ª¬£¬ ª³ªóªÊ ÞÀªòª·ª¿ªÎªÇ£¬ ªªªÞª¨ªÏ£¬ ª¢ªéªæªë Ê«õ壬 ª¢ªéªæªë 寪Π¢¯ªèªêªâªÎªíªïªìªë£® ªªªÞª¨ªÏ£¬ ìéß棬 Ü٪Ъ¤ªÇ Üƪ­£¬ ªÁªêªò ãݪ٪ʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  5. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªªªÞª¨ªÈ Ò³ªÈªÎ ÊàªË£¬ ªÞª¿£¬ ªªªÞª¨ªÎ í­áÝªÈ Ò³ªÎ í­áݪȪΠÊàªË£¬ îØëòªò öǪ¯£® ù¨ªÏ£¬ ªªªÞª¨ªÎ Ôéªò Ó뻧 ¢¯ª­£¬ ªªªÞª¨ªÏ£¬ ù¨ªÎª«ª«ªÈªËª«ªßªÄª¯£® ¡¹
  1. To the woman He said, "I will greatly multiply Your pain in childbirth, In pain you will bring forth children; Yet your desire will be for your husband, And he will rule over you."
  2. Then to Adam He said, "Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten from the tree about which I commanded you, saying, 'You shall not eat from it'; Cursed is the ground because of you; In toil you will eat of it All the days of your life.
  3. "Both thorns and thistles it shall grow for you; And you will eat the plants of the field;
  4. By the sweat of your face You will eat bread, Till you return to the ground, Because from it you were taken; For you are dust, And to dust you shall return."
  5. Now the man called his wife's name Eve, because she was the mother of all the living.
  1. Ò³ªËªÏª³ª¦ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªßª´ªâªêªÎ ÍȪ·ªßªò ÓÞª¤ªË ñòª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ÍȪ·ªóªÇ í­ªò ߧªÞªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª·ª«ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Üýªò æǪ¤ Ù·ª¦ª¬£¬ ù¨ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªò ò¨ÛÕª¹ªëª³ªÈªËªÊªë£® ¡¹
  2. ªÞª¿£¬ «¢«À«à ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ô£ªÎ á¢ªË Ú¤ª­ ðôª¤£¬ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤ªÈªïª¿ª·ª¬ Ù¤ª¸ªÆªªª¤ª¿ Ùʪ«ªé ãݪ٪¿ªÎªÇ£¬ ÷Ïò¢ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªæª¨ªËªÎªíªïªìªÆª·ªÞªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ìéß棬 ÍȪ·ªóªÇ ãݪò ÔðªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. ÷Ïò¢ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË£¬ ª¤ªÐªéªÈª¢ª¶ªßªò ß檨ªµª»£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ 寪Πõ®ªò ãݪ٪ʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ äÔªË ùÒªò ×µª·ªÆ Õݪò Ô𣬠ªÄª¤ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÷ÏªË Ïýªë£® ª¢ªÊª¿ªÏª½ª³ª«ªé ö¢ªéªìª¿ªÎªÀª«ªé£® ª¢ªÊª¿ªÏªÁªêªÀª«ªé£¬ ªÁªêªË ÏýªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  5. ªµªÆ£¬ ìѪϣ¬ ª½ªÎ ô£ªÎ Ù£ªò «¨«Ð ªÈ û¼ªóªÀ£® ª½ªìªÏ£¬ ù¨Ò³ª¬ª¹ªÙªÆ ß檭ªÆª¤ªëªâªÎªÎ Ù½ªÇª¢ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. The LORD God made garments of skin for Adam and his wife, and clothed them.
  2. Then the LORD God said, "Behold, the man has become like one of Us, knowing good and evil; and now, he might stretch out his hand, and take also from the tree of life, and eat, and live forever"--
  3. therefore the LORD God sent him out from the garden of Eden, to cultivate the ground from which he was taken.
  4. So He drove the man out; and at the east of the garden of Eden He stationed the cherubim and the flaming sword which turned every direction to guard the way to the tree of life.
  1. ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏ£¬ «¢«À«à ªÈª½ªÎ ô£ªÎª¿ªáªË£¬ ù«ªÎ ëýªò íª꣬ ù¨ªéªË 󷪻ªÆª¯ªÀªµªÃª¿£®
  2. ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸Ì¸ªè£® ìѪϪïªìªïªìªÎªÒªÈªêªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ à¼ç÷ªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªÃª¿£® ÐÑ£¬ ù¨ª¬£¬ ⢪ò ãߪЪ·£¬ ª¤ªÎªÁªÎ Ùʪ«ªéªâ ö¢ªÃªÆ ãݪ٣¬ çµêÀªË ß檭ªÊª¤ªèª¦ªË£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏ£¬ ìѪò «¨«Ç«ó ªÎ ꮪ«ªé õÚª¤ õ󪵪쪿ªÎªÇ£¬ ìÑªÏ í»Ýª¬ª½ª³ª«ªé ö¢ªê õ󪵪쪿 ÷Ϫò Ì骹ªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ãêªÏ ìѪò õÚÛ¯ª·ªÆ£¬ ª¤ªÎªÁªÎ ÙʪتΠԳªò áúªëª¿ªáªË£¬ «¨«Ç«ó ªÎ ꮪΠÔԪˣ¬ «±«ë«Ó«à ªÈ ×Ǫò ÙÚª¤ªÆ üÞªë æúªÎ Ëüªò öǪ«ªìª¿£®
 
  °¡Àΰú ¾Æº§(4:1-4:26)    
 
  1. Now the man had relations with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain, and she said, "I have gotten a manchild with the help of the LORD."
  2. Again, she gave birth to his brother Abel. And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground.
  3. So it came about in the course of time that Cain brought an offering to the LORD of the fruit of the ground.
  4. Abel, on his part also brought of the firstlings of his flock and of their fat portions And the LORD had regard for Abel and for his offering;
  5. but for Cain and for his offering He had no regard So Cain became very angry and his countenance fell.
  1. ìѪϣ¬ ª½ªÎ ô£ «¨«Ð ªò ò±ªÃª¿£® ù¨Ò³ªÏªßª´ªâªÃªÆ «««¤«ó ªò ߧªß£¬ ¡¸ÞçªÏ£¬ ñ«ªËªèªÃªÆªÒªÈªêªÎ Ñûí­ªò Ô𪿣® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  2. ù¨Ò³ªÏ£¬ ª½ªìª«ªéªÞª¿£¬ ð© «¢«Ù«ë ªò ߧªóªÀ£® «¢«Ù«ë ªÏ åϪò Þøª¦ íºªÈªÊªê£¬ «««¤«ó ªÏ ÷Ϫò Ì骹 íºªÈªÊªÃª¿£®
  3. ª¢ªë ãÁÑ¢ªËªÊªÃªÆ£¬ «««¤«ó ªÏ£¬ ò¢ªÎ íÂÚªª«ªé ñ«ªØªÎªµªµª² Úªªò ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿£®
  4. ªÞª¿£¬ «¢«Ù«ë ªÏ ù¨ªÎ åϪΠôøí­ªÎ ñ骫ªé£¬ ª½ªìªâ õÌÕުΪâªÎªò£¬ ª½ªìªâ í»ÝÂí»ãóªÇ£¬ ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿£® ñ«ªÏ£¬ «¢«Ù«ë ªÈª½ªÎªµªµª² ÚªªÈªË Ùͪò ׺ªáªéªìª¿£®
  5. ªÀª¬£¬ «««¤«ó ªÈª½ªÎªµªµª² ÚªªËªÏ Ùͪò ׺ªáªéªìªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇ£¬ «««¤«ó ªÏªÒªÉª¯ ÒÁªê£¬ äÔªò ÜѪ»ª¿£®
  1. Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen?
  2. "If you do well, will not your countenance be lifted up? And if you do not do well, sin is crouching at the door; and its desire is for you, but you must master it."
  3. Cain told Abel his brother. And it came about when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.
  4. Then the LORD said to Cain, "Where is Abel your brother?" And he said, "I do not know. Am I my brother's keeper?"
  5. He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground.
  1. ª½ª³ªÇ£¬ ñ«ªÏ£¬ «««¤«ó ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ýɪêƪ¤ªëªÎª«£® ªÊª¼£¬ äÔªò ÜѪ»ªÆª¤ªëªÎª«£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ ï᪷ª¯ ú¼ªÊªÃª¿ªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ áôª± ìýªìªéªìªë£® ª¿ªÀª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ï᪷ª¯ ú¼ªÊªÃªÆª¤ªÊª¤ªÎªÊªé£¬ ñªªÏ ûÂÏ¢ªÇ ÓâªÁ ÜѪ»ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò æǪ¤ Ù·ªÃªÆª¤ªë£® ªÀª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª½ªìªò ö½ªáªëªÙª­ªÇª¢ªë£® ¡¹
  3. ª·ª«ª·£¬ «««¤«ó ªÏ ð© «¢«Ù«ë ªË ü¥ª·ª«ª±ª¿£® ¡¸å¯ªË ú¼ª³ª¦ªÇªÏªÊª¤ª«£® ¡¹ª½ª·ªÆ£¬ ªÕª¿ªêª¬ 寪˪¤ª¿ªÈª­£¬ «««¤«ó ªÏ ð© «¢«Ù«ë ªË 㩪¤ª«ª«ªê£¬ ù¨ªò ߯ª·ª¿£®
  4. ñ«ªÏ «««¤«ó ªË£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ð© «¢«Ù«ë ªÏ£¬ ªÉª³ªËª¤ªëªÎª«£® ¡¹ªÈ Ùýªïªìª¿£® «««¤«ó ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ò±ªêªÞª»ªó£® ÞçªÏ£¬ í»ÝªΠð©ªÎ ÛãìѪʪΪǪ·ªçª¦ª«£® ¡¹
  5. ª½ª³ªÇ£¬ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÊªóªÈª¤ª¦ª³ªÈªòª·ª¿ªÎª«£® Ú¤ª±£® ª¢ªÊª¿ªÎ ð©ªÎ ú쪬£¬ ª½ªÎ ÷Ïò¢ª«ªéªïª¿ª·ªË УªóªÇª¤ªë£®
  1. "Now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  2. "When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth."
  3. Cain said to the LORD, "My punishment is too great to bear!
  4. "Behold, You have driven me this day from the face of the ground; and from Your face I will be hidden, and I will be a vagrant and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me."
  5. So the LORD said to him, "Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold " And the LORD appointed a sign for Cain, so that no one finding him would slay him.
  1. ÐѪ䣬 ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ ÷Ïò¢ªËªÎªíªïªìªÆª¤ªë£® ª½ªÎ ÷Ïò¢ªÏ Ï¢ªò ËÒª¤ªÆª¢ªÊª¿ªÎ ⢪«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ð©ªÎ úìªò áôª±ª¿£®
  2. ª½ªìªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª½ªÎ ÷Ïò¢ªò Ì骷ªÆªâ£¬ ÷Ïò¢ªÏªâªÏªä£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªËª½ªÎ Õôªò ß檸ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ ò¢ß¾ªòªµªÞªèª¤ Üƪ¯ªµª¹ªéª¤ ìѪȪʪëªÎªÀ£® ¡¹
  3. «««¤«ó ªÏ ñ«ªË ã骷 ß¾ª²ª¿£® ¡¸ÞçªÎ ϤªÏ£¬ ÓÞª­ª¹ª®ªÆ£¬ ªËªÊª¤ª­ªìªÞª»ªó£®
  4. ª¢ª¢£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª­ªçª¦ Þçªòª³ªÎ ÷Ïò¢ª«ªé õÚª¤ õ󪵪쪿ªÎªÇ£¬ ÞçªÏª¢ªÊª¿ªÎ åÙäÔª«ªé ëߪ죬 ò¢ß¾ªòªµªÞªèª¤ Üƪ¯ªµª¹ªéª¤ ìѪȪʪéªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ª½ªìªÇ£¬ ÞçªË õóü媦 íºªÏªÀªìªÇªâ£¬ Þçªò ߯ª¹ªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  5. ñ«ªÏ ù¨ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª½ªìªÀª«ªé£¬ ªÀªìªÇªâ «««¤«ó ªò ߯ª¹ íºªÏ£¬ öÒÛêΠÜÖâªò áôª±ªë£® ¡¹ª½ª³ªÇ ñ«ªÏ£¬ ù¨ªË õóü媦 íºª¬£¬ ªÀªìªâ ù¨ªò ߯ª¹ª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªË£¬ «««¤«ó ªË ìéªÄªÎª·ªëª·ªò ù»ªµªÃª¿£®
  1. Then Cain went out from the presence of the LORD, and settled in the land of Nod, east of Eden.
  2. Cain had relations with his wife and she conceived, and gave birth to Enoch; and he built a city, and called the name of the city Enoch, after the name of his son.
  3. Now to Enoch was born Irad, and Irad became the father of Mehujael, and Mehujael became the father of Methushael, and Methushael became the father of Lamech.
  4. Lamech took to himself two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other, Zillah.
  5. Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock.
  1. ª½ªìªÇ£¬ «««¤«ó ªÏ£¬ ñ«ªÎ îñª«ªé Ë۪êƣ¬ «¨«Ç«ó ªÎ ÔÔ£¬ «Î«Ç ªÎ ò¢ªË ñ¬ªßªÄª¤ª¿£®
  2. ªµªÆ£¬ «««¤«ó ªÏ£¬ ª½ªÎ ô£ªò ò±ªÃª¿£® ù¨Ò³ªÏªßª´ªâªê£¬ «¨«Î«¯ ªò ߧªóªÀ£® «««¤«ó ªÏ ïëªò ËïªÆªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ í»ÝÂªÎ í­ªÎ Ù£ªËªÁªÊªóªÇ£¬ ª½ªÎ ïëªË «¨«Î«¯ ªÈª¤ª¦ Ù£ªòªÄª±ª¿£®
  3. «¨«Î«¯ ªËªÏ «¤«é«Ç ª¬ ßæªÞªìª¿£® «¤«é«Ç ªËªÏ «á«Õ«ä«¨«ë ª¬ ßæªÞªì£¬ «á«Õ«ä«¨«ë ªËªÏ «á«È«·«ã«¨«ë ª¬ ßæªÞªì£¬ «á«È«·«ã«¨«ë ªËªÏ «ì«á«¯ ª¬ ßæªÞªìª¿£®
  4. «ì«á«¯ ªÏªÕª¿ªêªÎ ô£ªòªáªÈªÃª¿£® ªÒªÈªêªÎ Ù£ªÏ «¢«À £¬ öâªÎªÒªÈªêªÎ Ù£ªÏ «Ä«£«é ªÇª¢ªÃª¿£®
  5. «¢«À ªÏ «ä«Ð«ë ªò ߧªóªÀ£® «ä«Ð«ë ªÏ ô¸Ø­ªË ñ¬ªà íº£¬ Ê«õåªò Þøª¦ íºªÎ à»ðӪȪʪê¿£®
  1. His brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe.
  2. As for Zillah, she also gave birth to Tubal-cain, the forger of all implements of bronze and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah.
  3. Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, Listen to my voice, You wives of Lamech, Give heed to my speech, For I have killed a man for wounding me; And a boy for striking me;
  4. If Cain is avenged sevenfold, Then Lamech seventy-sevenfold."
  5. Adam had relations with his wife again; and she gave birth to a son, and named him Seth, for, she said, "God has appointed me another offspring in place of Abel, for Cain killed him."
  1. ª½ªÎ ð©ªÎ Ù£ªÏ «æ«Ð«ë ªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªÏ Ø¡ÐÖªÈ îÞªò ÎåªßªË ñ´ª¹ªëª¹ªÙªÆªÎ íºªÎ à»ðӪȪʪê¿£®
  2. «Ä«£«é ªâªÞª¿£¬ «È«Ð«ë ¡¤ «««¤«ó ªò ߧªóªÀ£® ù¨ªÏ ôìÔÞªÈ ôѪΪ¢ªéªæªë éÄÎýªÎ Ó´å§è©ªÇª¢ªÃª¿£® «È«Ð«ë ¡¤ «««¤«ó ªÎ Ø٪ϣ¬ «Ê«¢«Þ ªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ªµªÆ£¬ «ì«á«¯ ªÏª½ªÎ ô£ª¿ªÁªË åëªÃª¿£® ¡¸«¢«À ªÈ «Ä«£«é ªè£® ÞçªÎ ᢪò Ú¤ª±£® «ì«á«¯ ªÎ ô£ª¿ªÁªè£® ÞçªÎ å몦ª³ªÈªË 켪ò Ì˪±ªè£® ÞçªÎ áôª±ª¿ ß¿ªÎª¿ªáªËªÏ£¬ ªÒªÈªêªÎ ìѪò£¬ ÞçªÎ áôª±ª¿ öèªÁ ß¿ªÎª¿ªáªËªÏ£¬ ªÒªÈªêªÎ å´íºªò ߯ª·ª¿£®
  4. «««¤«ó ªË öÒÛêΠÜÖ⪬ª¢ªìªÐ£¬ «ì«á«¯ ªËªÏ öÒä¨öÒÛã® ¡¹
  5. «¢«À«à ªÏ£¬ ªµªéªË£¬ ª½ªÎ ô£ªò ò±ªÃª¿£® ù¨Ò³ªÏ ÑûªÎ í­ªò ߧªß£¬ ª½ªÎ í­ªò «»«Ä ªÈ Ù£ªÅª±ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«««¤«ó ª¬ «¢«Ù«ë ªò ߯ª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÎ ÓÛªïªêªË£¬ ãêªÏ ÞçªËªâª¦ªÒªÈªêªÎ í­ªò ⣪±ªéªìª¿ª«ªé£® ¡¹
  1. To Seth, to him also a son was born; and he called his name Enosh Then men began to call upon the name of the LORD.
  1. «»«Ä ªËªâªÞª¿ ÑûªÎ í­ª¬ ßæªÞªìª¿£® ù¨ªÏ£¬ ª½ªÎ í­ªò «¨«Î«·«å ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® ª½ªÎªÈª­£¬ ìÑ¢¯ªÏ ñ«ªÎ åÙÙ£ªËªèªÃªÆ Ñ·ªëª³ªÈªò 㷪ᪿ£®
 
  È­¿°°Ë(ûýæûËü, 3:24)  ÀÚüÀûÀ¸·Î ȸÀüÇÏ¸ç µ¹¾Æ°¡´Â ºÒÄ®·Î, Çϳª´ÔÀÇ À§¾öÀ» »ó¡ÇÔ  
  â»ó(óÜß¿, 4:23)  Ä®À̳ª µµ³¢ µîÀÇ ³¯ÀÌ ÀÖ´Â ¿¬Àå¿¡ ´ÙÄ£ »óó  

  - 1¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >