|
- Then the LORD took note of Sarah as He had said, and the LORD did for Sarah as He had promised.
- So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
- Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
- Then Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.
- Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him.
|
- ñ«ªÏ£¬ å³áÖªµªìª¿ªÈªªªê£¬ «µ«é ªò ÍӪߪƣ¬ ä檻ªéªìª¿ªÈªªªêªË ñ«ªÏ «µ«é ªËªÊªµªÃª¿£®
- «µ«é ªÏªßª´ªâªê£¬ ª½ª·ªÆ ãꪬ «¢«Ö«é«Ï«à ªË åëªïªìª¿ª½ªÎ ãÁÑ¢ªË£¬ Ò´ÖÕª¤ª¿ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ÑûªÎ íªò ߧªóªÀ£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ£¬ í»ÝÂªË ßæªÞªìª¿ í£¬ «µ«é ª¬ í»ÝÂªË ß§ªóªÀ íªò «¤«µ«¯ ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
- ª½ª·ªÆ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ£¬ ãꪬ ù¨ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªê£¬ ø¢ìíÙͪ˪ʪê¿ í»ÝÂªÎ í «¤«µ«¯ ªË ùÜçߪò 㿪·ª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ£¬ ª½ªÎ í «¤«µ«¯ ª¬ ßæªÞªìª¿ªÈªªÏ ÛÝᨪǪ¢ªÃª¿£®
|
- Sarah said, "God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me."
- And she said, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."
- The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
- Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.
- Therefore she said to Abraham, "Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac."
|
- «µ«é ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ãêªÏ Þçªò áŪïªìªÞª·ª¿£® Ú¤ª¯ íºªÏªßªÊ£¬ ÞçªË ú¾ª«ªÃªÆ áŪ¦ªÇª·ªçª¦£® ¡¹
- ªÞª¿ ù¨Ò³ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÀªìª¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªË£¬ ¡º«µ«é ª¬ íªÉªâªË êáªò ëæªÞª»ªë£® ¡»ªÈ ͱª²ª¿ªÇª·ªçª¦£® ªÈª³ªíª¬ ÞçªÏ£¬ ª¢ªÎ Ò´ÐöªêªË íªò ߧªßªÞª·ª¿£® ¡¹
- ª½ªÎ íªÏ ëÀªÃªÆ êá×îªìª·ª¿£® «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ «¤«µ«¯ ªÎ êá×îªìªÎ ìíªË£¬ àüÓÞªÊ æÃüåªò õʪ·ª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ «µ«é ªÏ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ Ò³ «Ï«¬«ë ª¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ߧªóªÀ íª¬£¬ í»ÝÂªÎ í «¤«µ«¯ ªòª«ªéª«ªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿£®
- ª½ªìªÇ «¢«Ö«é«Ï«à ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªò£¬ ª½ªÎ íªÈª¤ªÃª·ªçªË õÚª¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµª¤£® ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªÎ íªÏ£¬ ÞçªÎ í «¤«µ«¯ ªÈª¤ªÃª·ªçªË îæö¢ªêªËªÊªëªÙªªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹
|
- The matter distressed Abraham greatly because of his son.
- But God said to Abraham, "Do not be distressed because of the lad and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her, for through Isaac your descendants shall be named.
- "And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your descendant."
- So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and gave her the boy, and sent her away. And she departed and wandered about in the wilderness of Beersheba.
- When the water in the skin was used up, she left the boy under one of the bushes.
|
- ª³ªÎª³ªÈªÏ£¬ í»ÝªΠíªË μª¹ªëª³ªÈªÊªÎªÇ£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ£¬ ÞªßÈªË ÒݪóªÀ£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ãêªÏ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª½ªÎ á´Ò´ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÏª·ª¿ªáªÎª³ªÈªÇ£¬ ÒݪóªÇªÏªÊªéªÊª¤£® «µ«é ª¬ª¢ªÊª¿ªË å몦ª³ªÈªÏªßªÊ£¬ å몦ªÈªªªêªË Ú¤ª ìýªìªÊªµª¤£® «¤«µ«¯ ª«ªé õóªë íºª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ íáÝªÈ û¼ªÐªìªëª«ªéªÀ£®
- ª·ª«ª·ªÏª·ª¿ªáªÎ íªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ìéªÄªÎ ÏÐÚŪȪ·ªèª¦£® ù¨ªâª¢ªÊª¿ªÎ íªÀª«ªé£® ¡¹
- ìÎðÈðĪ¯£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ£¬ «Ñ«ó ªÈ ⩪Πù«Óçªò ö¢ªÃªÆ «Ï«¬«ë ªË 横¨£¬ ª½ªìªò ù¨Ò³ªÎ Ì·ªË î°ª»£¬ ª½ªÎ íªÈªÈªâªË ù¨Ò³ªò áêªê õóª·ª¿£® ª½ªìªÇ ù¨Ò³ªÏ «Ù«¨«ë ¡¤ «·«§«Ð ªÎ üØ寪òªµªÞªèª¤ Üƪ¤ª¿£®
- ù«ÓçªÎ ⩪¬ òתª¿ªÈª£¬ ù¨Ò³ªÏª½ªÎ íªò ìéÜâªÎ δÙʪΠù»ªË ÷᪲ õóª·£¬
|
- Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, "Do not let me see the boy die." And she sat opposite him, and lifted up her voice and wept.
- God heard the lad crying; and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter with you, Hagar? Do not fear, for God has heard the voice of the lad where he is.
- "Arise, lift up the lad, and hold him by the hand, for I will make a great nation of him."
- Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the skin with water and gave the lad a drink.
- God was with the lad, and he grew; and he lived in the wilderness and became an archer.
|
- í»Ýªϣ¬ ãŪΠÌúª¯ªÛªÉ ×îªìª¿ ú¾ª³ª¦ªË ú¼ªÃªÆª¹ªïªÃª¿£® ª½ªìªÏ ù¨Ò³ª¬¡¸ÞçªÏ íªÉªâªÎ Þݪ̪Ϊò ̸ª¿ª¯ªÊª¤£® ¡¹ªÈ Þ֪꿪«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªìªÇ£¬ ×îªìªÆª¹ªïªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£® ª½ª¦ª·ªÆ ù¨Ò³ªÏ ᢪòª¢ª²ªÆ ë誤ª¿£®
- ãêªÏ á´Ò´ªÎ ᢪò Ú¤ª«ªì£¬ ãêªÎ ÞŪ¤ªÏ ô¸ª«ªé «Ï«¬«ë ªò û¼ªóªÇ£¬ åëªÃª¿£® ¡¸«Ï«¬«ë ªè£® ªÉª¦ª·ª¿ªÎª«£® ÍðªìªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ãꪬª¢ª½ª³ªËª¤ªë á´Ò´ªÎ ᢪò Ú¤ª«ªìª¿ª«ªéªÀ£®
- ú¼ªÃªÆª¢ªÎ á´Ò´ªò Ñ곪·£¬ ù¨ªò ÕôªÅª±ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÎ íªò ÓÞª¤ªÊªë ÏÐÚŪȪ¹ªëª«ªéªÀ£® ¡¹
- ãꪬ «Ï«¬«ë ªÎ Ùͪò ËÒª«ªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨Ò³ªÏ ïÌûªò ̸ªÄª±ª¿£® ª½ªìªÇ ú¼ªÃªÆ ù«ÓçªË ⩪ò Ø»ª¿ª·£¬ á´Ò´ªË ëæªÞª»ª¿£®
- ãꪬ á´Ò´ªÈªÈªâªËªªªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ à÷íþª·£¬ üØå¯ªË ñ¬ªóªÇ£¬ Ïáªò ÞÒªë íºªÈªÊªÃª¿£®
|
- He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
- Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do;
- now therefore, swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity, but according to the kindness that I have shown to you, you shall show to me and to the land in which you have sojourned."
- Abraham said, "I swear it."
- But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized.
|
- ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªÏ «Ñ«é«ó ªÎ üØå¯ªË ñ¬ªßªÄª¤ª¿£® ù¨ªÎ Ù½ªÏ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé ù¨ªÎª¿ªáªË ô£ªò çʪ¨ª¿£®
- ª½ªÎª³ªí£¬ «¢«Ó«á«ì«¯ ªÈª½ªÎ íâÏÚ «Ô«³«ë ªÈª¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ͱª²ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ù¼ªòª·ªÆªâ£¬ ãêªÏª¢ªÊª¿ªÈªÈªâªËªªªéªìªë£®
- ª½ªìªÇ ÐÑ£¬ ª³ª³ªÇ ãêªËªèªÃªÆ ÞçªË ४êƪ¯ªÀªµª¤£® Þçªâ£¬ ÞçªÎ öÑ×¾æÞíºª¿ªÁªòªâ ×êï·ªéªÊª¤ªÈ£® ª½ª·ªÆ Þ窬ª¢ªÊª¿ªË òת¯ª·ª¿ òØãùªËªÕªµªïª·ª¯£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªËªâ£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ ôò·ªÆª¤ªëª³ªÎ ÷Ïò¢ªËªâ òØãùªò òת¯ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
- ª¹ªëªÈ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ£¬ ¡¸ÞçªÏ ४¤ªÞª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ªÞª¿£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ£¬ «¢«Ó«á«ì«¯ ªÎª·ªâªÙªÉªâª¬ ÷¬ª¤ ö¢ªÃª¿ ïÌûªΪ³ªÈªÇ «¢«Ó«á«ì«¯ ªË ù÷졪·ª¿£®
|
- And Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today."
- Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
- Then Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
- Abimelech said to Abraham, "What do these seven ewe lambs mean, which you have set by themselves?"
- He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well."
|
- «¢«Ó«á«ì«¯ ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªÀªìª¬ª½ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªòª·ª¿ªÎª« ò±ªêªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ª½ªìªËª¢ªÊª¿ªâªÞª¿£¬ ÞçªË ͱª²ªÊª«ªÃª¿ª·£¬ ÞçªâªÞª¿ªªçª¦ªÞªÇ Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈª¬ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ åÏªÈ éÚªò ö¢ªÃªÆ£¬ «¢«Ó«á«ì«¯ ªË 横¨£¬ ªÕª¿ªêªÏ Ìø峪ò Ì¿ªóªÀ£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ åϪΠÏت쪫ªé£¬ öÒÔéªÎ íÁªÎ íåϪòªèªê ݪ±ª¿£®
- ª¹ªëªÈ «¢«Ó«á«ì«¯ ªÏ£¬ ¡¸ÐѪ¢ªÊª¿ª¬ªèªê ݪ±ª¿ª³ªÎ öÒÔéªÎ íÁªÎ íåϪϣ¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÉª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇª¹ª«£® ¡¹ªÈ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ãüªÍª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ£¬ ¡¸Þ窬ª³ªÎ ïÌûªò Ïު꿪Ȫ¤ª¦ ñûËàªÈªÊªëª¿ªáªË£¬ öÒÔéªÎ íÁªÎ íåϪò ÞçªÎ ⢪«ªé áôª± ö¢ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
|
- Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them took an oath.
- So they made a covenant at Beersheba; and Abimelech and Phicol, the commander of his army, arose and returned to the land of the Philistines.
- Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the LORD, the Everlasting God.
- And Abraham sojourned in the land of the Philistines for many days.
|
- ª½ªìªæª¨£¬ ª½ªÎ íÞá¶ªÏ «Ù«¨«ë ¡¤ «·«§«Ð ªÈ û¼ªÐªìª¿£® ª½ªÎ á¶ªÇ ù¨ªéªÕª¿ªêª¬ ४꿪«ªéªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéª¬ «Ù«¨«ë ¡¤ «·«§«Ð ªÇ Ìø峪ò Ì¿ªóªÇª«ªé£¬ «¢«Ó«á«ì«¯ ªÈª½ªÎ íâÏÚ «Ô«³«ë ªÈªÏ Ø¡ªÃªÆ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠò¢ªË ÏýªÃª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ «Ù«¨«ë ¡¤ «·«§«Ð ªË ìéÜâªÎ ׳ªÎ Ùʪò ãÕª¨£¬ ª½ªÎ á¶ªÇ çµêÀªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åÙÙ£ªËªèªÃªÆ Ñ·ªÃª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ íþª¤ Êà «Ú«ê«·«Æ ìѪΠò¢ªË ôò·ª¿£®
|
|
|