|
- Now Abraham took another wife, whose name was Keturah.
- She bore to him Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah.
- Jokshan became the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim and Letushim and Leummim.
- The sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
- Now Abraham gave all that he had to Isaac;
|
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ£¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÎ ô£ªòªáªÈªÃª¿£® ª½ªÎ Ù£ªÏ «±«È«é ªÈª¤ªÃª¿£®
- ù¨Ò³ªÏ ù¨ªË£¬ «¸«à«é«ó £¬ «è«¯«·«ã«ó £¬ «á«À«ó £¬ «ß«Ç«ä«ó £¬ «¤«·«å«Ð«¯ £¬ «·«å«¢«Ï ªò ߧªóªÀ£®
- «è«¯«·«ã«ó ªÏ «·«§«Ð ªÈ «Ç«À«ó ªò ßæªóªÀ£® «Ç«À«ó ªÎ íáÝªÏ «¢«·«å«ë ìÑªÈ «ì«È«·«à ìÑªÈ «ì«¦«ß«à ìѪǪ¢ªÃª¿£®
- «ß«Ç«ä«ó ªÎ íªÏ£¬ «¨«Õ«¡ £¬ «¨«Õ«§«ë £¬ «¨«Î«¯ £¬ «¢«Ó«À £¬ «¨«ë«À«¢ ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªéªÏªßªÊ£¬ «±«È«é ªÎ íáݪǪ¢ªÃª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ í»ÝªΠîïî¯ß§ªò «¤«µ«¯ ªË 横¨ª¿£®
|
- but to the sons of his concubines, Abraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the east.
- These are all the years of Abraham's life that he lived, one hundred and seventy-five years.
- Abraham breathed his last and died in a ripe old age, an old man and satisfied with life; and he was gathered to his people.
- Then his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, facing Mamre,
- the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife.
|
- ª·ª«ª· «¢«Ö«é«Ï«à ªÎª½ªÐªáª¿ªÁªÎ íªéªËªÏ£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ ñüªê Úªªò 横¨£¬ ù¨ªÎ ßæðíñéªË£¬ ù¨ªéªò ÔԪΪ۪¦£¬ ÔÔÛ°ªÎ ÏЪ˪äªÃªÆ£¬ í»ÝÂªÎ í «¤«µ«¯ ª«ªé êÀª¶ª±ª¿£®
- ì¤ß¾ªÏ£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ìéßæªÎ Ò´ªÇ£¬ ÛÝöÒä¨çéÒ´ªÇª¢ªÃª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ øÁäÌªÊ ÖÕÒ´ªò çʪ¨£¬ íþáøªò î益ª·ªÆ ãÓᆰ¨ªÆ Þݪˣ¬ í»ÝªΠÚÅªË Ê¥ª¨ªéªìª¿£®
- ù¨ªÎ íªé «¤«µ«¯ ªÈ «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÏ£¬ ù¨ªò «Þ«¯«Ú«é ªÎªÛªé úëªË í÷ªÃª¿£® ª³ªÎªÛªé úëªÏ£¬ «Þ«à«ì ªË Øüª¹ªë «Ø«Æ ìÑ «Ä«©«Ï«ë ªÎ í «¨«Õ«í«ó ªÎ ï¥ò¢ªÎ ñéªËª¢ªÃª¿£®
- ª³ªÎ ï¥ò¢ªÏ «¢«Ö«é«Ï«à ª¬ «Ø«Æ ìѪ¿ªÁª«ªé ØâªÃª¿ªâªÎªÇ£¬ ª½ª³ªË «¢«Ö«é«Ï«à ªÈ ô£ «µ«é ªÈª¬ í÷ªéªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
|
- It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi.
- Now these are the records of the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's maid, bore to Abraham;
- and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar and Adbeel and Mibsam
- and Mishma and Dumah and Massa,
- Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.
|
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ÞÝý£¬ ãêªÏ ù¨ªÎ í «¤«µ«¯ ªò õæÜتµªìª¿£® «¤«µ«¯ ªÏ «Ù«¨«ë ¡¤ «é«Ï«¤ ¡¤ «í«¤ ªÎ ÐΪ¯ªË ñ¬ªßªÄª¤ª¿£®
- ª³ªìªÏ «µ«é ªÎ Ò³Ò¿ÖË «¨«¸«×«È ìÑ «Ï«¬«ë ª¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ߧªóªÀ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ í «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ æ¸ÞȪǪ¢ªë£®
- ª¹ªÊªïªÁ «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ íªÎ Ù£ªÏ£¬ ª½ªÎ ßæªÞªìª¿ â÷ªÎ Ù£ªËªèªìªÐ£¬ «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ íþí «Í«Ð«è«Æ £¬ «±«À«ë £¬ «¢«Ç«Ù«¨«ë £¬ «ß«Ö«µ«à £¬
- «ß«·«å«Þ £¬ «É«Þ £¬ «Þ«µ £¬
- «Ï«À«Ç £¬ «Æ«Þ £¬ «¨«È«ë £¬ «Ê«Õ«£«·«å £¬ «±«Ç«Þ ªÇª¢ªë£®
|
- These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps; twelve princes according to their tribes.
- These are the years of the life of Ishmael, one hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was gathered to his people.
- They settled from Havilah to Shur which is east of Egypt as one goes toward Assyria; he settled in defiance of all his relatives.
- Now these are the records of the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham became the father of Isaac;
- and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.
|
- ª³ªìªéª¬ «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ íáݪǣ¬ ª½ªìªéªÏ ù¨ªéªÎ õ½ÕªªÈ âÖ罪˪Ī±ªéªìª¿ Ù£ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ä¨ì£ìѪΣ¬ ª½ªìª¾ªìªÎ ä«ðéªÎ íþªÇª¢ªë£®
- ì¤ß¾ªÏ «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ ßæäóªÇ£¬ ÛÝß²ä¨öÒÒ´ªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªÏ ãÓᆰ¨ªÆ Þݪˣ¬ ª½ªÎ ÚÅªË Ê¥ª¨ªéªìª¿£®
- «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ íáݪϣ¬ «Ï«Ó«é ª«ªé£¬ «¨«¸«×«È ªË ÐΪ¤£¬ «¢«·«å«ë ªØªÎ Ô³ªËª¢ªë «·«å«ë ªËªïª¿ªÃªÆ£¬ ñ¬ªßªÄª£¬ ª½ªìª¾ªì í»ÝªΪ¹ªÙªÆªÎ úü𩪿ªÁªË îØÓߪ·ªÆ ñ¬ªóªÀ£®
- ª³ªìªÏ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ í «¤«µ«¯ ªÎ æ¸ÞȪǪ¢ªë£® «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ «¤«µ«¯ ªò ßæªóªÀ£®
- «¤«µ«¯ ª¬£¬ «Ñ«À«ó ¡¤ «¢«é«à ªÎ «¢«é«à ìÑ «Ù«È«¨«ë ªÎ Ò¦ªÇ£¬ «¢«é«à ìÑ «é«Ð«ó ªÎ Ø٪Ǫ¢ªë «ê«Ù«« ªò ô£ªËªáªÈªÃª¿ªÈªªÏ£¬ ÞÌä¨á¨ªÇª¢ªÃª¿£®
|
- Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren; and the LORD answered him and Rebekah his wife conceived.
- But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I this way?" So she went to inquire of the LORD.
- The LORD said to her, "Two nations are in your womb; And two peoples will be separated from your body; And one people shall be stronger than the other; And the older shall serve the younger."
- When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
- Now the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau.
|
- «¤«µ«¯ ªÏ í»ÝªΠô£ªÎª¿ªáªË ñ«ªË Ñ·êê·ª¿£® ù¨Ò³ª¬ ÜôìôªÎ Ò³ªÇª¢ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ñ«ªÏ ù¨ªÎ Ñ·ªêªË Óͪ¨ªéªìª¿£® ª½ªìªÇ ù¨ªÎ ô£ «ê«Ù«« ªÏªßª´ªâªÃª¿£®
- íªÉªâª¿ªÁª¬ ù¨Ò³ªÎ Ü٪ΠñéªÇªÖªÄª«ªê ùꪦªèª¦ªËªÊªÃª¿ªÈª£¬ ù¨Ò³ªÏ£¬ ¡¸ª³ªóªÊª³ªÈªÇªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÉª¦ªÊªëªÎªÇª·ªçª¦£® ÞçªÏ£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ª·ªÆ ñ«ªÎªßª³ª³ªíªò Ï´ªáªË ú¼ªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈ ñ«ªÏ ù¨Ò³ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ì£ªÄªÎ ÏЪ¬ª¢ªÊª¿ªÎ ÷ÃÒ®ªËª¢ªê£¬ 죪ĪΠÏÐÚŪ¬ª¢ªÊª¿ª«ªé ݪ«ªì õóªë£® ìéªÄªÎ ÏÐÚÅªÏ öâªÎ ÏÐÚŪèªê ˪¯£¬ úüª¬ ð©ªË Þª¨ªë£® ¡¹
- õóߧªÎ ãÁª¬ Ø»ªÁªëªÈ£¬ ̸ªè£¬ ªÕª¿ª´ª¬ ÷ÃÒ®ªËª¤ª¿£®
- õÌôøªË õóªÆ ÕΪ¿ íªÏ£¬ î媯ªÆ£¬ îïãóÙ¾ëýªÎªèª¦ªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªìªÇª½ªÎ íªò «¨«µ«¦ ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
|
- Afterward his brother came forth with his hand holding on to Esau's heel, so his name was called Jacob; and Isaac was sixty years old when she gave birth to them.
- When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, but Jacob was a peaceful man, living in tents.
- Now Isaac loved Esau, because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob.
- When Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished;
- and Esau said to Jacob, "Please let me have a swallow of that red stuff there, for I am famished." Therefore his name was called Edom.
|
- ª½ªÎª¢ªÈªÇ 𩪬 õóªÆ ÕΪ¿ª¬£¬ ª½ªÎ â¢ªÏ «¨«µ«¦ ªÎª«ª«ªÈªòªÄª«ªóªÇª¤ª¿£® ª½ªìªÇª½ªÎ íªò «ä«³«Ö ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® «¤«µ«¯ ªÏ ù¨ªéªò ßæªóªÀªÈª£¬ ׿ä¨á¨ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª³ªÎ íªÉªâª¿ªÁª¬ à÷íþª·ª¿ªÈª£¬ «¨«µ«¦ ªÏ ÎåªßªÊ ¢¯ÞÔ£¬ 寪ΠìѪȪʪ꣬ «ä«³«Ö ªÏ 豪䪫ªÊ ìѪȪʪ꣬ ô¸ØªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿£®
- «¤«µ«¯ ªÏ «¨«µ«¦ ªò äñª·ªÆª¤ª¿£® ª½ªìªÏ ù¨ª¬ ¢¯ªÎ üòÚªªò û¿ªóªÇª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® «ê«Ù«« ªÏ «ä«³«Ö ªò äñª·ªÆª¤ª¿£®
- ªµªÆ£¬ «ä«³«Ö ª¬ í´Úªªò í´ªÆª¤ªëªÈª£¬ «¨«µ«¦ ª¬ Ñƪ¨ ùªªìªÆ 寪«ªé ÏýªÃªÆ ÕΪ¿£®
- «¨«µ«¦ ªÏ «ä«³«Ö ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÉª¦ª«£¬ ª½ªÎ î媤ªÎªò£¬ ª½ª³ªÎ î媤 Úªªò ÞçªË ãݪ٪µª»ªÆª¯ªì£® ÞçªÏ Ñƪ¨ ùªªìªÆª¤ªëªÎªÀª«ªé£® ¡¹ª½ªìªæª¨£¬ ù¨ªÎ Ù£ªÏ «¨«É«à ªÈ û¼ªÐªìª¿£®
|
- But Jacob said, "First sell me your birthright."
- Esau said, "Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?"
- And Jacob said, "First swear to me"; so he swore to him, and sold his birthright to Jacob.
- Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose and went on his way. Thus Esau despised his birthright.
|
- ª¹ªëªÈ «ä«³«Ö ªÏ£¬ ¡¸ÐѪ¹ª°£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ íþíªÎ Ïí×תò ÞçªË ØãªêªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- «¨«µ«¦ ªÏ£¬ ¡¸Ì¸ªÆª¯ªì£® Þݪ˪½ª¦ªÊªÎªÀ£® íþíªÎ Ïí×תʪɣ¬ ÐѪΠÞçªË ù¼ªËªÊªíª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ªìªÇ «ä«³«Ö ªÏ£¬ ¡¸ªÞªº£¬ ÞçªË ४¤ªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¨«µ«¦ ªÏ «ä«³«Ö ªË ४ê¿£® ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªÎ íþíªÎ Ïí×תò «ä«³«Ö ªË ØãªÃª¿£®
- «ä«³«Ö ªÏ «¨«µ«¦ ªË «Ñ«ó ªÈ «ì«ó«º ÔçªÎ í´Úªªò 横¨ª¿ªÎªÇ£¬ «¨«µ«¦ ªÏ ãݪ٪¿ªê£¬ ëæªóªÀªêª·ªÆ£¬ Ø¡ªÁ Ë۪ê¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «¨«µ«¦ ªÏ íþíªÎ Ïí×תò ÌîÙ¡ª·ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
|
|
|