|
- "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves; so be shrewd as serpents and innocent as doves.
- "But beware of men, for they will hand you over to the courts and scourge you in their synagogues;
- and you will even be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles.
- "But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say.
- "For it is not you who speak, but it is the Spirit of your Father who speaks in you.
|
- いいですか. わたしが, あなたがたを 遣わすのは, 狼の 中に 羊を 送り 出すようなものです. ですから, 蛇のようにさとく, 鳩のようにすなおでありなさい.
- 人¿には 用心しなさい. 彼らはあなたがたを 議會に 引き 渡し, 會堂でむち 打ちますから.
- また, あなたがたは, わたしのゆえに, 總督たちや 王たちの 前に 連れて 行かれます. それは, 彼らと 異邦人たちにあかしをするためです.
- 人¿があなたがたを 引き 渡したとき, どのように 話そうか, 何を 話そうかと 心配するには 及びません. 話すべきことは, そのとき 示されるからです.
- というのは, 話すのはあなたがたではなく, あなたがたのうちにあって 話されるあなたがたの 父の 御靈だからです.
|
- "Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
- "You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
- "But whenever they persecute you in one city, flee to the next; for truly I say to you, you will not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes.
- "A disciple is not above his teacher, nor a slave above his master.
- "It is enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they malign the members of his household!
|
- 兄弟は 兄弟を 死に 渡し, 父は 子を 死に 渡し, 子どもたちは 兩親に 立ち 逆らって, 彼らを 死なせます.
- また, わたしの 名のために, あなたがたはすべての 人¿に 憎まれます. しかし, 最後まで 耐え 忍ぶ 者は 救われます.
- 彼らがこの 町であなたがたを 迫害するなら, 次の 町にのがれなさい. というわけは, 確かなことをあなたがたに 告げるのですが, 人の 子が 來るときまでに, あなたがたは 決して イスラエル の 町¿を 巡り 盡くせないからです.
- 弟子はその 師にまさらず, しもべはその 主人にまさりません.
- 弟子がその 師のようになれたら 十分だし, しもべがその 主人のようになれたら 十分です. 彼らは 家長を ベルゼブル と 呼ぶぐらいですから, ましてその 家族の 者のことは, 何と 呼ぶでしょう.
|
- "Therefore do not fear them, for there is nothing concealed that will not be revealed, or hidden that will not be known.
- "What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim upon the housetops.
- "Do not fear those who kill the body but are unable to kill the soul; but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.
- "Are not two sparrows sold for a cent? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father.
- "But the very hairs of your head are all numbered.
|
- だから, 彼らを 恐れてはいけません. おおわれているもので, 現わされないものはなく, 隱されているもので 知られずに 濟むものはありません.
- わたしが 暗やみであなたがたに 話すことを 明るみで 言いなさい. また, あなたがたが 耳もとで 聞くことを 屋上で 言い 廣めなさい.
- からだを 殺しても, たましいを 殺せない 人たちなどを 恐れてはなりません. そんなものより, たましいもからだも, ともに ゲヘナ で 滅ぼすことのできる 方を 恐れなさい.
- 二羽の 雀は 一 アサリオン で 賣っているでしょう. しかし, そんな 雀の 一羽でも, あなたがたの 父のお 許しなしには 地に 落ちることはありません.
- また, あなたがたの 頭の 毛さえも, みな 數えられています.
|
- "So do not fear; you are more valuable than many sparrows.
- "Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father who is in heaven.
- "But whoever denies Me before men, I will also deny him before My Father who is in heaven.
- "Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword.
- "For I came to SET A MAN AGAINST HIS FATHER, AND A DAUGHTER AGAINST HER MOTHER, AND A DAUGHTER-IN-LAW AGAINST HER MOTHER-IN-LAW;
|
- だから 恐れることはありません. あなたがたは, たくさんの 雀よりもすぐれた 者です.
- ですから, わたしを 人の 前で 認める 者はみな, わたしも, 天におられるわたしの 父の 前でその 人を 認めます.
- しかし, 人の 前でわたしを 知らないと 言うような 者なら, わたしも 天におられるわたしの 父の 前で, そんな 者は 知らないと 言います.
- わたしが 來たのは 地に 平和をもたらすためだと 思ってはなりません. わたしは, 平和をもたらすために 來たのではなく, 劍をもたらすために 來たのです.
- なぜなら, わたしは 人をその 父に, 娘をその 母に, 嫁をそのしゅうとめに 逆らわせるために 來たからです.
|
- and A MAN'S ENEMIES WILL BE THE MEMBERS OF HIS HOUSEHOLD.
- "He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me.
- "And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.
- "He who has found his life will lose it, and he who has lost his life for My sake will find it.
- "He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me.
|
- さらに, 家族の 者がその 人の 敵となります.
- わたしよりも 父や 母を 愛する 者は, わたしにふさわしい 者ではありません. また, わたしよりも 息子や 娘を 愛する 者は, わたしにふさわしい 者ではありません.
- 自分の 十字架を 負ってわたしについて 來ない 者は, わたしにふさわしい 者ではありません.
- 自分のいのちを 自分のものとした 者はそれを 失い, わたしのために 自分のいのちを 失った 者は, それを 自分のものとします.
- あなたがたを 受け 入れる 者は, わたしを 受け 入れるのです. また, わたしを 受け 入れる 者は, わたしを 遣わした 方を 受け 入れるのです.
|
- "He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.
- "And whoever in the name of a disciple gives to one of these little ones even a cup of cold water to drink, truly I say to you, he shall not lose his reward."
|
- 預言者を 預言者だというので 受け 入れる 者は, 預言者の 受ける 報いを 受けます. また, 義人を 義人だということで 受け 入れる 者は, 義人の 受ける 報いを 受けます.
- わたしの 弟子だというので, この 小さい 者たちのひとりに, 水一杯でも 飮ませるなら, まことに, あなたがたに 告げます. その 人は 決して 報いに 漏れることはありません. 」
|
|
|