다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 20일 (2)

 

마태복음 13:44-14:12

예수님께서는 감추인 보화와 진주와 그물의 비유를 통해 천국을 가르치셨다. 그 후 고향 나사렛에 가셨으나 나사렛 사람들은 예수님을 배척했다. 한편 세례 요한은 헤롯의 경솔한 맹세와 헤로디아의 간계에 의해 순교당했다.
 
  나사렛 사람들의 배척(13:44-13:58)    
 
  1. "The kingdom of heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found and hid again; and from joy over it he goes and sells all that he has and buys that field.
  2. "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,
  3. and upon finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it.
  4. "Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind;
  5. and when it was filled, they drew it up on the beach; and they sat down and gathered the good fish into containers, but the bad they threw away.
  1. 天の 御は, 畑に 隱された 寶のようなものです. 人はその 寶を 見つけると, それを 隱しておいて, 大喜びで 歸り, 持ち 物を 全部賣り 拂ってその 畑を 買います.
  2. また, 天の 御は, 良い 眞珠を 搜している 商人のようなものです.
  3. すばらしい 値うちの 眞珠を 一つ 見つけた 者は, 行って 持ち 物を 全部賣り 拂ってそれを 買ってしまいます.
  4. また, 天の 御は, 海におろしてあらゆる 種類の 魚を 集める 地引き 網のようなものです.
  5. 網がいっぱいになると 岸に 引き 上げ, すわり ¿んで, 良いものは 器に 入れ, 惡いものは 捨てるのです.
  1. "So it will be at the end of the age; the angels will come forth and take out the wicked from among the righteous,
  2. and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  3. "Have you understood all these things?" They said to Him, "Yes."
  4. And Jesus said to them, "Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure things new and old."
  5. When Jesus had finished these parables, He departed from there.
  1. この 世の 終わりにもそのようになります. 御使いたちが 來て, 正しい 者の 中から 惡い 者をえり 分け,
  2. 火の 燃える 爐に 投げ ¿みます. 彼らはそこで 泣いて 齒ぎしりするのです.
  3. あなたがたは, これらのことがみなわかりましたか. 」彼らは「はい. 」と イエス に 言った.
  4. そこで, イエス は 言われた. 「だから, 天の 御の 弟子となった 學者はみな, 自分の 倉から 新しい 物でも 古い 物でも 取り 出す 一家の 主人のようなものです. 」
  5. これらのたとえを 話し 終えると, イエス はそこを 去られた.
  1. He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?
  2. "Is not this the carpenter's son? Is not His mother called Mary, and His brothers, James and Joseph and Simon and Judas?
  3. "And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?"
  4. And they took offense at Him But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household."
  5. And He did not do many miracles there because of their unbelief.
  1. それから, ご 自分の 鄕里に 行って, 會堂で 人¿を 敎え 始められた. すると, 彼らは 驚いて 言った. 「この 人は, こんな 知惠と 不思議な 力をどこで 得たのでしょう.
  2. この 人は 大工の 息子ではありませんか. 彼の 母親は マリヤ で, 彼の 兄弟は, ヤコブ , ヨセフ , シモン , ユダ ではありませんか.
  3. 妹たちもみな 私たちといっしょにいるではありませんか. とすると, いったいこの 人は, これらのものをどこから 得たのでしょう. 」
  4. こうして, 彼らは イエス につまずいた. しかし, イエス は 彼らに 言われた. 「預言者が 尊敬されないのは, 自分の 鄕里, 家族の 間だけです. 」
  5. そして, イエス は, 彼らの 不信仰のゆえに, そこでは 多くの 奇蹟をなさらなかった.
 
  세례 요한의 죽음(14:1-14:12)    
 
  1. At that time Herod the tetrarch heard the news about Jesus,
  2. and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
  3. For when Herod had John arrested, he bound him and put him in prison because of Herodias, the wife of his brother Philip.
  4. For John had been saying to him, "It is not lawful for you to have her."
  5. Although Herod wanted to put him to death, he feared the crowd, because they regarded John as a prophet.
  1. そのころ, 國主 ヘロデ は, イエス のうわさを 聞いて,
  2. 侍從たちに 言った. 「あれは バプテスマ の ヨハネ だ. ヨハネ が 死人の 中からよみがえったのだ. だから, あんな 力が 彼のうちに ¿いているのだ. 」
  3. 實は, この ヘロデ は, 自分の 兄弟 ピリポ の 妻 ヘロデヤ のことで, ヨハネ を 捕えて 縛り, 牢に 入れたのであった.
  4. それは, ヨハネ が 彼に, 「あなたが 彼女をめとるのは 不法です. 」と 言い 張ったからである.
  5. ヘロデ は ヨハネ を 殺したかったが, 群衆を 恐れた. というのは, 彼らは ヨハネ を 預言者と 認めていたからである.
  1. But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
  2. so much that he promised with an oath to give her whatever she asked.
  3. Having been prompted by her mother, she said, "Give me here on a platter the head of John the Baptist."
  4. Although he was grieved, the king commanded it to be given because of his oaths, and because of his dinner guests.
  5. He sent and had John beheaded in the prison.
  1. たまたま ヘロデ の 誕生祝いがあって, ヘロデヤ の 娘がみなの 前で 踊りを 踊って ヘロデ を 喜ばせた.
  2. それで, 彼は, その 娘に, 願う 物は 何でも 必ず 上げると, 誓って 堅い 約束をした.
  3. ところが, 娘は 母親にそそのかされて, こう 言った. 「今ここに, バプテスマ の ヨハネ の 首を 盆に 載せて 私に 下さい. 」
  4. 王は 心を 痛めたが, 自分の 誓いもあり, また 列席の 人¿の 手前もあって, 與えるように 命令した.
  5. 彼は 人をやって, 牢の 中で ヨハネ の 首をはねさせた.
  1. And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
  2. His disciples came and took away the body and buried it; and they went and reported to Jesus.
  1. そして, その 首は 盆に 載せて 運ばれ, 少女に 與えられたので, 少女はそれを 母親のところに 持って 行った.
  2. それから, ヨハネ の 弟子たちがやって 來て, 死體を 引き 取って 葬った. そして, イエス のところに 行って 報告した.
 
  분봉왕(分封王, 14:1)  식민지 통치를 위해 파견한 대리 통치자  

  - 1월 20일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >