|
- Now a man from the house of Levi went and married a daughter of Levi.
- The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was beautiful, she hid him for three months.
- But when she could hide him no longer, she got him a wicker basket and covered it over with tar and pitch Then she put the child into it and set it among the reeds by the bank of the Nile.
- His sister stood at a distance to find out what would happen to him.
- The daughter of Pharaoh came down to bathe at the Nile, with her maidens walking alongside the Nile; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it to her.
|
- ªµªÆ£¬ «ì«Ó ªÎ Ê«ªÎªÒªÈªêªÎ ìѪ¬ «ì«Ó ìѪΠҦªòªáªÈªÃª¿£®
- Ò³ªÏªßª´ªâªÃªÆ£¬ ÑûªÎ íªò ߧªóªÀª¬£¬ ª½ªÎª«ªïª¤ª¤ªÎªò ̸ªÆ£¬ ß²ª« êŪΠÊઽªÎ íªò ëߪ·ªÆªªª¤ª¿£®
- ª·ª«ª·ªâª¦ ëߪ·ªªìªÊª¯ªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ «Ñ«Ô«ë«¹ ð²ªÎª«ª´ªò â¢ªË ìýªì£¬ ª½ªìªË £½ôìªÈ â§ò·ªÈªò ÓóªÃªÆ£¬ ª½ªÎ íªò ñéªË ìýªì£¬ «Ê«¤«ë ªÎ äͪΠêتΠÙòªßªÎ ñéªË öǪ¤ª¿£®
- ª½ªÎ íªÎ í«ª¬£¬ ª½ªÎ íª¬ªÉª¦ªÊªëª«ªò ò±ªíª¦ªÈª·ªÆ£¬ êÀª¯ ×îªìªÆ Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ªÈª£¬
- «Ñ«í ªÎ Ò¦ª¬ â©é±ªÓªòª·ªèª¦ªÈ «Ê«¤«ë ªË ˽ªêªÆ ÕΪ¿£® ù¨Ò³ªÎ ã´Ò³ª¿ªÁªÏ «Ê«¤«ë ªÎ ô¹Ü«ªò Üƪ¤ªÆª¤ª¿£® ù¨Ò³ªÏ êتΠÙòªßªËª«ª´ª¬ª¢ªëªÎªò ̸£¬ ªÏª·ª¿ªáªòªäªÃªÆ£¬ ª½ªìªò ö¢ªÃªÆ ÕΪµª»ª¿£®
|
- When she opened it, she saw the child, and behold, the boy was crying. And she had pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children."
- Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women that she may nurse the child for you?"
- Pharaoh's daughter said to her, "Go ahead." So the girl went and called the child's mother.
- Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him.
- The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter and he became her son. And she named him Moses, and said, "Because I drew him out of the water."
|
- ª½ªìªòª¢ª±ªëªÈ£¬ íªÉªâª¬ª¤ª¿£® ªÊªóªÈ£¬ ª½ªìªÏ ÑûªÎ íªÇ£¬ ë誤ªÆª¤ª¿£® ù¨Ò³ªÏª½ªÎ íªòª¢ªïªìªË ÞÖª¤£¬ ¡¸ª³ªìªÏªªÃªÈ «Ø«Ö«ë ìѪΠíªÉªâªÇª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ ª½ªÎ íªÎ í«ª¬ «Ñ«í ªÎ Ò¦ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªË ÓÛªïªÃªÆ£¬ ª½ªÎ íªË êáªò ëæªÞª»ªëª¿ªá£¬ Þ窬 ú¼ªÃªÆ£¬ «Ø«Ö«ë Ò³ªÎª¦ªÐªò û¼ªóªÇªÞª¤ªêªÞª·ªçª¦ª«£® ¡¹
- «Ñ«í ªÎ Ò¦ª¬¡¸ª½ª¦ª·ªÆªªª¯ªì£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªªªÈªáªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ íªÎ Ù½ªò û¼ªóªÇ ÕΪ¿£®
- «Ñ«í ªÎ Ò¦ªÏ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ íªò Ö§ªìªÆ ú¼ª£¬ ÞçªË ÓÛªïªÃªÆ êáªò ëæªÞª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® Þ窬ª¢ªÊª¿ªÎ ìüÑѪò ÝÙª¤ªÞª·ªçª¦£® ¡¹ª½ªìªÇ£¬ ª½ªÎ Ò³ªÏª½ªÎ íªò ìÚª ö¢ªÃªÆ£¬ êáªò ëæªÞª»ª¿£®
- ª½ªÎ íª¬ ÓÞªª¯ªÊªÃª¿ªÈª£¬ Ò³ªÏª½ªÎ íªò «Ñ«í ªÎ Ò¦ªÎªâªÈªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ªÎ íªÏ èÝÒ³ªÎ ãÓíªËªÊªÃª¿£® ù¨Ò³ªÏª½ªÎ íªò «â ¡ª «» ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® ù¨Ò³ªÏ£¬ ¡¸â©ªÎ ñ骫ªé£¬ Þ窬ª³ªÎ íªò ìÚª õóª·ª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- Now it came about in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brethren and looked on their hard labors; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren.
- So he looked this way and that, and when he saw there was no one around, he struck down the Egyptian and hid him in the sand.
- He went out the next day, and behold, two Hebrews were fighting with each other; and he said to the offender, "Why are you striking your companion?"
- But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and said, "Surely the matter has become known."
- When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian, and he sat down by a well.
|
- ª³ª¦ª·ªÆ ìíª¬ª¿ªÁ£¬ «â ¡ª «» ª¬ªªªÈªÊªËªÊªÃª¿ªÈª£¬ ù¨ªÏ ÔÒøàªÎªÈª³ªíªØ õóªÆ ú¼ª£¬ ª½ªÎ ÍÈ浪ò ̸ª¿£® ª½ªÎªÈª£¬ í»ÝªΠÔÒøàªÇª¢ªëªÒªÈªêªÎ «Ø«Ö«ë ìѪò£¬ ª¢ªë «¨«¸«×«È ìѪ¬ öèªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿£®
- ª¢ª¿ªêªò ̸üÞª·£¬ ªÛª«ªËªÀªìªâª¤ªÊª¤ªÎªò ̸Ìúª±ªëªÈ£¬ ù¨ªÏª½ªÎ «¨«¸«×«È ìѪò öèªÁ ߯ª·£¬ ª³ªìªò ÞãªÎ ñéªË ëߪ·ª¿£®
- óªÎ ìí£¬ ªÞª¿ èâªË õóªÆªßªëªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ ªÕª¿ªêªÎ «Ø«Ö«ë ìѪ¬ êƪ¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ª½ª³ªÇ ù¨ªÏ ç÷ª¤ªÛª¦ªË¡¸ªÊª¼ í»ÝªΠñêÊàªò öèªÄªÎª«£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈª½ªÎ ÑûªÏ£¬ ¡¸ªÀªìª¬ª¢ªÊª¿ªò Þ窿ªÁªÎªÄª«ªµªäªµªÐªªÄª«ªµªËª·ª¿ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ «¨«¸«×«È ìѪò ߯ª·ª¿ªèª¦ªË£¬ Þçªâ ߯ª½ª¦ªÈ å몦ªÎª«£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ª³ªÇ «â ¡ª «» ªÏ ÍðªìªÆ£¬ ªªÃªÈª¢ªÎª³ªÈª¬ ò±ªìª¿ªÎªÀªÈ Þ֪ê¿£®
- «Ñ«í ªÏª³ªÎª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ «â ¡ª «» ªò ߯ª½ª¦ªÈ ⤪· Ï´ªáª¿£® ª·ª«ª·£¬ «â ¡ª «» ªÏ «Ñ«í ªÎªÈª³ªíª«ªéªÎª¬ªì£¬ «ß«Ç«ä«ó ªÎ ò¢ªË ñ¬ªóªÀ£® ù¨ªÏ ïÌûªΪ«ª¿ªïªéªËª¹ªïªÃªÆª¤ª¿£®
|
- Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled the troughs to water their father's flock.
- Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock.
- When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come back so soon today?"
- So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock."
- He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat."
|
- «ß«Ç«ä«ó ªÎ ð®ÞÉªË öÒìѪΠҦª¬ª¤ª¿£® ù¨Ò³ª¿ªÁª¬ Ý«ªÎ åϪΠÏتìªË ⩪ò ëæªÞª»ªëª¿ªáªË ÕΪƣ¬ ⩪ò Ðãªß£¬ â©ªÖªÍªË Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿ªÈª£¬
- åÏÞøª¤ª¿ªÁª¬ ÕΪƣ¬ ù¨Ò³ª¿ªÁªò õÚª¤ Ý٪ê¿£® ª¹ªëªÈ£¬ «â ¡ª «» ªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ ù¨Ò³ª¿ªÁªò Ϫ¤£¬ ª½ªÎ åϪΠÏتìªË ⩪ò ëæªÞª»ª¿£®
- ù¨Ò³ª¿ªÁª¬ Ý« «ì«¦«¨«ë ªÎªÈª³ªíªË ÏýªÃª¿ªÈª£¬ Ý«ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÉª¦ª·ªÆªªçª¦ªÏª³ªóªÊªË ðĪ¯ ÏýªÃªÆ ÕΪ¿ªÎª«£® ¡¹
- ù¨Ò³ª¿ªÁªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªÒªÈªêªÎ «¨«¸«×«È ìѪ¬ Þ窿ªÁªò åÏÞøª¤ª¿ªÁªÎ ⢪«ªé Ϫ¤ õ󪷪ƪ¯ªìªÞª·ª¿£® ª½ªÎª¦ª¨ª½ªÎ ìѪϣ¬ Þ窿ªÁªÎª¿ªáªË â©ªÞªÇ Ðãªß£¬ åϪΠÏتìªË ëæªÞª»ªÆª¯ªìªÞª·ª¿£® ¡¹
- Ý«ªÏ Ò¦ª¿ªÁªË åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªÎ ìѪϪɪ³ªËª¤ªëªÎª«£® ªÉª¦ª·ªÆª½ªÎ ìѪò öǪ¤ªÆ ÕΪƪ·ªÞªÃª¿ªÎª«£® ãÝÞÀªòª¢ª²ªëª¿ªáªËª½ªÎ ìѪò û¼ªóªÇ ÕΪʪµª¤£® ¡¹
|
- Moses was willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses.
- Then she gave birth to a son, and he named him Gershom, for he said, "I have been a sojourner in a foreign land."
- Now it came about in the course of those many days that the king of Egypt died. And the sons of Israel sighed because of the bondage, and they cried out; and their cry for help because of their bondage rose up to God.
- So God heard their groaning; and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
- God saw the sons of Israel, and God took notice of them.
|
- «â ¡ª «» ªÏ£¬ ÞÖª¤ ﷪êƪ³ªÎ ìѪȪ¤ªÃª·ªçªË ñ¬ªàªèª¦ªËª·ª¿£® ª½ª³ªÇª½ªÎ ìÑªÏ Ò¦ªÎ «Á«Ã«Ý«é ªò «â ¡ª «» ªË 横¨ª¿£®
- ù¨Ò³ªÏ ÑûªÎ íªò ߧªóªÀ£® ù¨ªÏª½ªÎ íªò «²«ë«·«ç«à ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® ¡¸ÞçªÏ èâÏЪ˪¤ªë Ðö×ºíºªÀ£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª½ªìª«ªé ù¼Ò´ªâª¿ªÃªÆ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ èÝªÏ ÞݪóªÀ£® «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ÖÌ浪˪¦ªáª£¬ ªïªáª¤ª¿£® ù¨ªéªÎ ÖÌ浪ΠУªÓªÏ ãêªË Ìúª¤ª¿£®
- ãêªÏ ù¨ªéªÎ ÷£ªªò Ú¤ª«ªì£¬ «¢«Ö«é«Ï«à £¬ «¤«µ«¯ £¬ «ä«³«Ö ªÈªÎ Ìø峪ò ÞÖª¤ Ñ곪µªìª¿£®
- ãêªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪòª´ Õª˪ʪê¿£® ãêªÏªßª³ª³ªíªò ׺ªáªéªìª¿£®
|
|
|