|
- Then he made the altar of burnt offering of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide, square, and three cubits high.
- He made its horns on its four corners, its horns being of one piece with it, and he overlaid it with bronze.
- He made all the utensils of the altar, the pails and the shovels and the basins, the flesh hooks and the firepans; he made all its utensils of bronze.
- He made for the altar a grating of bronze network beneath, under its ledge, reaching halfway up.
- He cast four rings on the four ends of the bronze grating as holders for the poles.
|
- ついで, 彼は, アカシヤ 材で 全燒のいけにえのための 祭壇を 作った. 長さ 五 キュビト , 幅五 キュビト の 四角形で, 高さは 三 キュビト .
- その 四隅の 上に, 角を 作った. その 角はその 一部である. 彼は 祭壇に 靑銅をかぶせた.
- 彼は, 祭壇のすべての 用具, すなわち, つぼ, 十能, 鉢, 肉刺し, 火皿を 作った. そのすべての 用具を 靑銅で 作った.
- 祭壇のために, その 下のほうに, すなわち, 祭壇の 出張りの 下で, 祭壇の 高さの 半ばに 達する 靑銅の 網細工の 格子を 作った.
- 彼は 四つの 環を 鑄造して, 靑銅の 格子の 四隅で 棒を 通す 所とした.
|
- He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
- He inserted the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks.
- Moreover, he made the laver of bronze with its base of bronze, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting.
- Then he made the court: for the south side the hangings of the court were of fine twisted linen, one hundred cubits;
- their twenty pillars, and their twenty sockets, made of bronze; the hooks of the pillars and their bands were of silver.
|
- 彼は アカシヤ 材で 棒を 作り, それに 靑銅をかぶせた.
- その 棒を 祭壇の 兩側にある 環に 通して, それをかつぐようにした. 祭壇は 板で 中空に 作った.
- また 彼は, 靑銅で 洗盤を, また 靑銅でその 台を 作った. 會見の 天幕の 入口で 務めをした 女たちの 鏡でそれを 作った.
- 彼はまた, 庭を 造った. 南側では, 庭の 掛け 幕は 百 キュビト の 撚り 絲で 織った 亞麻布でできていた.
- 柱は 二十本, その 二十個の 台座は 靑銅で, 柱の 一と 帶輪は 銀であった.
|
- For the north side there were one hundred cubits; their twenty pillars and their twenty sockets were of bronze, the hooks of the pillars and their bands were of silver.
- For the west side there were hangings of fifty cubits with their ten pillars and their ten sockets; the hooks of the pillars and their bands were of silver.
- For the east side fifty cubits.
- The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets,
- and so for the other side. On both sides of the gate of the court were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
|
- 北側も 百 キュビト で, 柱は 二十本, その 二十個の 台座は 靑銅で, 柱の 一と 帶輪は 銀であった.
- 西側には, 五十 キュビト の 掛け 幕があり, 柱は 十本, その 台座は 十個. 柱の 一と 帶輪は 銀であった.
- 前面の 東側も, 五十 キュビト .
- その 片側には 十五 キュビト の 掛け 幕があり, 柱は 三本, その 台座は 三個であった.
- 庭の 門の 兩側をなすもう 一方の 片側にも 十五 キュビト の 掛け 幕があり, 柱は 三本, 台座は 三個であった.
|
- All the hangings of the court all around were of fine twisted linen.
- The sockets for the pillars were of bronze, the hooks of the pillars and their bands, of silver; and the overlaying of their tops, of silver, and all the pillars of the court were furnished with silver bands.
- The screen of the gate of the court was the work of the weaver, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen. And the length was twenty cubits and the height was five cubits, corresponding to the hangings of the court.
- Their four pillars and their four sockets were of bronze; their hooks were of silver, and the overlaying of their tops and their bands were of silver.
- All the pegs of the tabernacle and of the court all around were of bronze.
|
- 庭の 周圍の 掛け 幕はみな, 撚り 絲で 織った 亞麻布であった.
- 柱のための 台座は 靑銅で, 柱の 一と 帶輪は 銀, その 柱の 頭のかぶせ 物も 銀であった. それで, 庭の 柱はみな 銀の 帶輪が 卷きつけられていた.
- 庭の 門の 幕は, 刺繡されたもので, 靑色, 紫色, 緋色の 撚り 絲と, 撚り 絲で 織った 亞麻布とでできていた. 長さは 二十 キュビト . 高さ, あるいは 幅は 五 キュビト で, 庭の 掛け 幕に 準じていた.
- その 柱は 四本. その 台座は 四個で 靑銅であった. その 一は 銀であり, 柱の 頭のかぶせ 物と 帶輪とは 銀であった.
- ただし, 幕屋と, その 回りの 庭の 釘は, みな 靑銅であった.
|
- This is the number of the things for the tabernacle, the tabernacle of the testimony, as they were numbered according to the command of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
- Now Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD had commanded Moses.
- With him was Oholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and a skillful workman and a weaver in blue and in purple and in scarlet material, and fine linen.
- All the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary, even the gold of the wave offering, was 29 talents and 730 shekels, according to the shekel of the sanctuary.
- The silver of those of the congregation who were numbered was 100 talents and 1,775 shekels, according to the shekel of the sanctuary;
|
- 幕屋, すなわち, あかしの 幕屋の 記錄は, 次のとおりである. これは, モ ― セ の 命令によって 調べたもの, 祭司 アロン の 子 イタマル のもとでの, レビ 人の 奉仕である.
- ユダ 部族の フル の 子である ウリ の 子 ベツァルエル は, 主が モ ― セ に 命じられたことを, ことごとく 行なった.
- 彼とともに, ダン 部族の アヒサマク の 子 オホリアブ がいた. 彼は 彫刻をし, 設計をする 者, また 靑色, 紫色, 緋色の 撚り 絲や 亞麻布で 刺繡をする 者であった.
- 仕事すなわち 聖所のあらゆる 仕事のために 用いられたすべての 金は, 奉獻物の 金であるが, 聖所の シェケル で 二十九 タラント 七百三十 シェケル であった.
- 會衆のうちの 登錄された 者による 銀は, 聖所の シェケル で 百 タラント 千七百七十五 シェケル であった.
|
- a beka a head (that is, half a shekel according to the shekel of the sanctuary), for each one who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for 603,550 men.
- The hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary and the sockets of the veil; one hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.
- Of the 1,775 shekels, he made hooks for the pillars and overlaid their tops and made bands for them.
- The bronze of the wave offering was 70 talents and 2,400 shekels.
- With it he made the sockets to the doorway of the tent of meeting, and the bronze altar and its bronze grating, and all the utensils of the altar,
|
- これは, ひとり 當たり 一 ベカ , すなわち, 聖所の シェケル の 半 シェケル であって, すべて, 二十歲以上で 登錄された 者が 六十万三千五百五十人であったからである.
- 聖所の 台座と 垂れ 幕の 台座とを 鑄造するために 用いた 銀は, 百 タラント であった. すなわち, 一個の 台座に 一 タラント , 百の 台座に 百 タラント であった.
- また, 千七百七十五 シェケル で 彼は 柱の 一を 作り, 柱の 頭をかぶせ, 柱に 帶輪を 卷きつけた.
- 奉獻物の 靑銅は 七十 タラント 二千四百 シェケル であった.
- これを 用いて, 彼は 會見の 天幕の 入口の 台座, 靑銅の 祭壇と, それにつく 靑銅の 格子, および, 祭壇のすべての 用具を 作った.
|
- and the sockets of the court all around and the sockets of the gate of the court, and all the pegs of the tabernacle and all the pegs of the court all around.
|
- また, 庭の 回りの 台座, 庭の 門の 台座, および, 幕屋のすべての 釘と, 庭の 回りのすべての 釘を 作った.
|
|
|