|
- How blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered!
- How blessed is the man to whom the LORD does not impute iniquity, And in whose spirit there is no deceit!
- When I kept silent about my sin, my body wasted away Through my groaning all day long.
- For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was drained away as with the fever heat of summer. Selah.
- I acknowledged my sin to You, And my iniquity I did not hide; I said, "I will confess my transgressions to the LORD"; And You forgave the guilt of my sin. Selah.
|
- 幸いなことよ. そのそむきを 赦され, 罪をおおわれた 人は.
- 幸いなことよ. 主が, 咎をお 認めにならない 人, 心に 欺きのないその 人は.
- 私は 默っていたときには, 一日中, うめいて, 私の 骨¿は 疲れ 果てました.
- それは, 御手が ¿も 夜も 私の 上に 重くのしかかり, 私の 骨¿は, 夏のひでりでかわききったからです. セラ
- 私は, 自分の 罪を, あなたに 知らせ, 私の 咎を 隱しませんでした. 私は 申しました. 「私のそむきの 罪を 主に 告白しよう. 」すると, あなたは 私の 罪のとがめを 赦されました. セラ
|
- Therefore, let everyone who is godly pray to You in a time when You may be found; Surely in a flood of great waters they will not reach him.
- You are my hiding place; You preserve me from trouble; You surround me with songs of deliverance. Selah.
- I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will counsel you with My eye upon you.
- Do not be as the horse or as the mule which have no understanding, Whose trappings include bit and bridle to hold them in check, Otherwise they will not come near to you.
- Many are the sorrows of the wicked, But he who trusts in the LORD, lovingkindness shall surround him.
|
- それゆえ, 聖徒は, みな, あなたに 祈ります. あなたにお 會いできる 間に. まことに, 大水の 濁流も, 彼の 所に 屆きません.
- あなたは 私の 隱れ 場. あなたは 苦しみから 私を 守り, 救いの 歡聲で, 私を 取り 圍まれます. セラ
- わたしは, あなたがたに 悟りを 與え, 行くべき 道を 敎えよう. わたしはあなたがたに 目を 留めて, 助言を 與えよう.
- あなたがたは, 悟りのない 馬や ¿馬のようであってはならない. それらは, くつわや 手綱の 馬具で 押えなければ, あなたに 近づかない.
- 惡者には 心の 痛みが 多い. しかし, 主に 信賴する 者には, 惠みが, その 人を 取り 圍む.
|
- Be glad in the LORD and rejoice, you righteous ones; And shout for joy, all you who are upright in heart.
|
- 正しい 者たち. 主にあって, 喜び, 樂しめ. すべて 心の 直ぐな 人たちよ. 喜びの 聲をあげよ.
|
|
|