|
- The LORD spoke again to Moses, saying,
- "Speak to the sons of Israel and say to them, 'The LORD'S appointed times which you shall proclaim as holy convocations--My appointed times are these:
- 'For six days work may be done, but on the seventh day there is a sabbath of complete rest, a holy convocation. You shall not do any work; it is a sabbath to the LORD in all your dwellings.
- 'These are the appointed times of the LORD, holy convocations which you shall proclaim at the times appointed for them.
- 'In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is the LORD'S Passover.
|
- ªÄª¤ªÇ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
- ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Í±ª²ªÆ å모£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ᡪʪë üåùêªÈª·ªÆ á¯ó¢ª¹ªë ñ«ªÎ ÖÇ𮣬 ª¹ªÊªïªÁªïª¿ª·ªÎ ÖÇð®ªÏ óªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£®
- ׿ìíÊàªÏ ÞÂÞÀªòª·ªÆªâªèª¤£® ª·ª«ª· öÒìíÙÍªÏ îïª ý̪ߪΠäÌãÓ£¬ ᡪʪë üåùêªÎ ìíªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª¤ªÃªµª¤ªÎ ÞÂÞÀªòª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªÎ ìíªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªÉª³ªË ñ¬ªóªÇª¤ªÆªâ ñ«ªÎ äÌãÓìíªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ïÒÑ¢ªË á¯ó¢ª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ᡪʪë üåù꣬ ª¹ªÊªïªÁ ñ«ªÎ ÖÇð®ªÏ óªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£®
- ð¯ìéêŪΠä¨ÞÌìíªËªÏ£¬ àªÙºªìªË ΦêƪΪ¤ª±ªËª¨ªò ñ«ªËªµªµª²ªë£®
|
- 'Then on the fifteenth day of the same month there is the Feast of Unleavened Bread to the LORD; for seven days you shall eat unleavened bread.
- 'On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any laborious work.
- 'But for seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any laborious work.'"
- Then the LORD spoke to Moses, saying,
- "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land which I am going to give to you and reap its harvest, then you shall bring in the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest.
|
- ª³ªÎ êŪΠä¨çéìíªÏ£¬ ñ«ªÎ£¬ ðúªò ìýªìªÊª¤ «Ñ«ó ªÎ ð®ªêªÇª¢ªë£® öÒìíÊ࣬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ðúªò ìýªìªÊª¤ «Ñ«ó ªò ãݪ٪ʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- õÌôøªÎ ìíªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ᡪʪë üåùêªÈª·£¬ ªÉªóªÊ ÖÌ¢¯ªÎ ÞÂÞÀªâª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- öÒìíÊ࣬ ûýªËªèªëªµªµª² Úªªò ñ«ªËªµªµª²ªë£® öÒìíÙÍªÏ á¡ªÊªë üåùêªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÉªóªÊ ÖÌ¢¯ªÎ ÞÂÞÀªâª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹
- ªÄª¤ªÇ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
- ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Í±ª²ªÆ å모£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 横¨ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªë ò¢ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªÏª¤ªê£¬ â¥ü®ªò çÔªê ìýªìªëªÈªªÏ£¬ â¥ü®ªÎ ôø⴪ΠáÖªò ð®ÞɪΪȪ³ªíªË ò¥ªÃªÆ ÕΪ룮
|
- 'He shall wave the sheaf before the LORD for you to be accepted; on the day after the sabbath the priest shall wave it.
- 'Now on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb one year old without defect for a burnt offering to the LORD.
- 'Its grain offering shall then be two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, an offering by fire to the LORD for a soothing aroma, with its drink offering, a fourth of a hin of wine.
- 'Until this same day, until you have brought in the offering of your God, you shall eat neither bread nor roasted grain nor new growth. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places.
- 'You shall also count for yourselves from the day after the sabbath, from the day when you brought in the sheaf of the wave offering; there shall be seven complete sabbaths.
|
- ð®Þɪϣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ áôª± ìýªìªéªìªëª¿ªáªË£¬ ª½ªÎ áÖªò ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ ¢¯ªê ÔѪ«ª¹£® ð®ÞÉªÏ äÌãÓìíªÎ ìÎìí£¬ ª½ªìªò ¢¯ªê ÔѪ«ªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ áÖªò ¢¯ªê ÔѪ«ª¹ª½ªÎ ìíªË£¬ ñ«ªØªÎ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ£¬ ìéᨪΠ߿ªÎªÊª¤ ꩪΠíåϪòªµªµª²ªë£®
- ª½ªÎ ÍÚÚªªÎªµªµª² ÚªªÏ£¬ êúªò û誼ª¿ á³ØêÝÏä¨ÝÂªÎ ì£ «¨«Ñ ªÇª¢ªê£¬ ñ«ªØªÎ ûýªËªèªëªµªµª² Úª£¬ ªÊªÀªáªÎª«ªªªêªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ñ¼ª®ªÎªµªµª² ÚªªÏªÖªÉª¦ ñЪǣ¬ ìé «Ò«ó ªÎ ÞÌݪΠìéªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãêªØªÎªµªµª² Úªªò ò¥ªÃªÆ ÕΪ몽ªÎ ìíªÞªÇ£¬ «Ñ«ó ªâ£¬ ¡¤ªê Øêªâ£¬ ãæÍÚªâ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªÉª³ªË ñ¬ªóªÇª¤ªÆªâ£¬ ÓÛ¢¯áúªëªÙª çµêÀªÎªªªªÆªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ äÌãÓìíªÎ ìÎìíª«ªé£¬ ª¹ªÊªïªÁ ÜåúÌÚªªÎ áÖªò ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿ ìíª«ªé£¬ Ø»öÒñÎÊબ ðûªïªëªÞªÇªò ⦪¨ªë£®
|
- 'You shall count fifty days to the day after the seventh sabbath; then you shall present a new grain offering to the LORD.
- 'You shall bring in from your dwelling places two loaves of bread for a wave offering, made of two-tenths of an ephah; they shall be of a fine flour, baked with leaven as first fruits to the LORD.
- 'Along with the bread you shall present seven one year old male lambs without defect, and a bull of the herd and two rams; they are to be a burnt offering to the LORD, with their grain offering and their drink offerings, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.
- 'You shall also offer one male goat for a sin offering and two male lambs one year old for a sacrifice of peace offerings.
- 'The priest shall then wave them with the bread of the first fruits for a wave offering with two lambs before the LORD; they are to be holy to the LORD for the priest.
|
- öÒüÞÙͪΠäÌãÓìíªÎ ìÎìíªÞªÇ çéä¨ìíªò ⦪¨£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ã檷ª¤ ÍÚÚªªÎªµªµª² Úªªò ñ«ªËªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñ¬ªÞª¤ª«ªé£¬ ÜåúÌÚªªÈª·ªÆ «Ñ«ó ¡¤¡¤ñ«ªØªÎ ôø⴪Ȫ·ªÆ£¬ ä¨ÝÂªÎ ì£ «¨«Ñ ªÎ á³ØêÝÏªË «Ñ«ó ðúªò ìýªìªÆ áÀª«ªìªëªâªÎ ¡¤¡¤ì£ËÁªò ò¥ªÃªÆ ÕΪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª½ªÎ «Ñ«ó ªÈª¤ªÃª·ªçªË£¬ ñ«ªØªÎ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ£¬ ìéᨪΠ߿ªÎªÊª¤ ꩪΠíåÏöÒÔ飬 å´ª¤ ê©éÚìéÔ飬 ê©åÏì£Ô飬 ªÞª¿£¬ ñ«ªØªÎªÊªÀªáªÎª«ªªªêªÎ£¬ ûýªËªèªëªµªµª² ÚªªÈª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ÍÚÚªªÎªµªµª² ÚªªÈ ñ¼ª®ªÎªµªµª² ÚªªÈªòªµªµª²ªë£®
- ªÞª¿£¬ ꩪ䪮 ìéÔéªò£¬ ñªªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·£¬ ìéᨪΠꩪΠíåÏì£Ôéªò£¬ ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª¹ªë£®
- ð®Þɪϣ¬ ª³ªìªé ì£ÔéªÎ ꩪΠíåϪò£¬ ôø⴪Π«Ñ«ó ªÈª¤ªÃª·ªçªË£¬ ÜåúÌÚªªÈª·ªÆ ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ ¢¯ªê ÔѪ«ª¹£® ª³ªìªéªÏ ñ«ªÎ ᡪʪëªâªÎªÇª¢ªê£¬ ð®ÞɪΪâªÎªÈªÊªë£®
|
- 'On this same day you shall make a proclamation as well; you are to have a holy convocation You shall do no laborious work. It is to be a perpetual statute in all your dwelling places throughout your generations.
- 'When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very corners of your field nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the needy and the alien. I am the LORD your God.'"
- Again the LORD spoke to Moses, saying,
- "Speak to the sons of Israel, saying, 'In the seventh month on the first of the month you shall have a rest, a reminder by blowing of trumpets, a holy convocation.
- 'You shall not do any laborious work, but you shall present an offering by fire to the LORD.'"
|
- ª½ªÎ ìí£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ᡪʪë üåùêªò á¯ó¢ª¹ªë£® ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªÇª¢ªë£® ªÉªóªÊ ÖÌ¢¯ªÎ ÞÂÞÀªâª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªÉª³ªË ñ¬ªóªÇª¤ªÆªâ£¬ ÓÛ¢¯áúªëªÙª çµêÀªÎªªªªÆªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÷Ïò¢ªÎ â¥ü®ªò çÔªê ìýªìªëªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ çÔªëªÈªªË£¬ 索ΠéêªÞªÇ çԪêƪϪʪéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ â¥ü®ªÎ ÕªªÁ â´ªâ ó¢ªáªÆªÏªÊªéªÊª¤£® Þ¸ª·ª¤ íºªÈ î¤×ºì¶ÏÐìѪΪ¿ªáªË£¬ ª½ªìªéªò íѪ·ªÆªªª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªë£® ¡¹
- ªÄª¤ªÇ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
- ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Í±ª²ªÆ å모£® ð¯öÒêŪΠð¯ìéìíªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îïª ý̪ߪΠìí£¬ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª Ù°ªéª·ªÆ ÑÀÒ·ª¹ªë ᡪʪë üåùêªÇª¢ªë£®
- ªÉªóªÊ ÖÌ¢¯ªÎ ÞÂÞÀªâª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ûýªËªèªëªµªµª² Úªªò ñ«ªËªµªµª²ªÊªµª¤£® ¡¹
|
- The LORD spoke to Moses, saying,
- "On exactly the tenth day of this seventh month is the day of atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble your souls and present an offering by fire to the LORD.
- "You shall not do any work on this same day, for it is a day of atonement, to make atonement on your behalf before the LORD your God.
- "If there is any person who will not humble himself on this same day, he shall be cut off from his people.
- "As for any person who does any work on this same day, that person I will destroy from among his people.
|
- ªÄª¤ªÇ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
- ¡¸÷åªËª³ªÎ ð¯öÒêŪΠä¨ìíªÏ ¡¤ñªªÎ ìí£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªÎ ᡪʪë üåùêªÈªÊªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãóªò ÌüªáªÆ£¬ ûýªËªèªëªµªµª² Úªªò ñ«ªËªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª½ªÎ ìíªÎª¦ªÁªÏ£¬ ª¤ªÃªµª¤ªÎ ÞÂÞÀªòª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìíªÏ ¡¤ñªªÎ ìíªÇª¢ªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ îñªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ¡¤ª¤ª¬ªÊªµªìªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª½ªÎ ìíªË ãóªò ÌüªáªÊª¤ íºªÏªÀªìªÇªâ£¬ ª½ªÎ ÚŪ«ªé Ó¨ªÁ ï·ªéªìªë£®
- ª½ªÎ ìíªÎª¦ªÁªË ÞÂÞÀªò á´ª·ªÇªâª¹ªë íºªÏªÀªìªÇªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ íºªò£¬ ù¨ªÎ ÚŪΠÊફªé ØþªÜª¹£®
|
- "You shall do no work at all. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places.
- "It is to be a sabbath of complete rest to you, and you shall humble your souls; on the ninth of the month at evening, from evening until evening you shall keep your sabbath."
- Again the LORD spoke to Moses, saying,
- "Speak to the sons of Israel, saying, 'On the fifteenth of this seventh month is the Feast of Booths for seven days to the LORD.
- 'On the first day is a holy convocation; you shall do no laborious work of any kind.
|
- ªÉªóªÊ ÞÂÞÀªâª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªÉª³ªË ñ¬ªóªÇª¤ªÆªâ£¬ ÓÛ¢¯áúªëªÙª çµêÀªÎªªªªÆªÇª¢ªë£®
- ª³ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îïª ý̪ߪΠäÌãӪǪ¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãóªò Ìüªáªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª½ªÎ êŪΠÎúìíªÎ àªÛ°ªËªÏ£¬ ª½ªÎ àªÛ°ª«ªé óªÎ àªÛ°ªÞªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ äÌãÓªò áúªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
- ªÄª¤ªÇ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
- ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Í±ª²ªÆ å모£® ª³ªÎ ð¯öÒêŪΠä¨çéìíªËªÏ£¬ öÒìíÊàªËªïª¿ªë ñ«ªÎ Ê£äݪΠð®ªêª¬ 㷪ު룮
- õÌôøªÎ ìíªÏ ᡪʪë üåùêªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ÖÌ¢¯ªÎ ÞÂÞÀªÏª¤ªÃªµª¤ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
|
- 'For seven days you shall present an offering by fire to the LORD On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the LORD; it is an assembly. You shall do no laborious work.
- 'These are the appointed times of the LORD which you shall proclaim as holy convocations, to present offerings by fire to the LORD--burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each day's matter on its own day--
- besides those of the sabbaths of the LORD, and besides your gifts and besides all your votive and freewill offerings, which you give to the LORD.
- 'On exactly the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the crops of the land, you shall celebrate the feast of the LORD for seven days, with a rest on the first day and a rest on the eighth day.
- 'Now on the first day you shall take for yourselves the foliage of beautiful trees, palm branches and boughs of leafy trees and willows of the brook, and you shall rejoice before the LORD your God for seven days.
|
- öÒìíÊ࣬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ûýªËªèªëªµªµª² Úªªò ñ«ªËªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ø¢ìíÙͪ⣬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ᡪʪë üåùêªò ËÒª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ûýªËªèªëªµªµª² Úªªò ñ«ªËªµªµª²ªë£® ª³ªìªÏªªèªáªÎ ó¢üåªÇ£¬ ÖÌ¢¯ªÎ ÞÂÞÀªÏª¤ªÃªµª¤ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ì¤ß¾ª¬ ñ«ªÎ ÖÇð®ªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ᡪʪë üåùêªò á¯ó¢ª·ªÆ£¬ ûýªËªèªëªµªµª² Úª£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨£¬ ÍÚÚªªÎªµªµª² Úª£¬ ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨£¬ ñ¼ª®ªÎªµªµª² Úªªò£¬ ª½ªìª¾ªì ïÒªáªéªìª¿ ìíªË£¬ ñ«ªËªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª³ªÎªÛª«£¬ ñ«ªÎ äÌãÓìí£¬ ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ñ«ªËªµªµª²ªë úÌß¾Úª£¬ ª¢ªéªæªë à¥êêΪµªµª² Úª£¬ òäªóªÇªµªµª²ªëª¢ªéªæªëªµªµª² Úªª¬ª¢ªë£®
- ÷åªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª½ªÎ ÷Ïò¢ªÎ â¥ü®ªòª· ðûªïªÃª¿ ð¯öÒêŪΠä¨çéìíªËªÏ£¬ öÒìíÊàªËªïª¿ªë ñ«ªÎ ð®ªêªò õæªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® õÌôøªÎ ìíªÏ îïª ý̪ߪΠìíªÇª¢ªê£¬ ø¢ìíÙͪâ îïª ý̪ߪΠìíªÇª¢ªë£®
- õÌôøªÎ ìíªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ í»Ýª¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ Ú¸ª·ª¤ ÙʪΠãù£¬ ªÊªÄªáªäª·ªÎ ç¨ªÈ Ùòªê ùêªÃª¿ ÙʪΠÓÞò«£¬ ªÞª¿ ô¹æުΠ׳ªò ö¢ªê£¬ öÒìíÊ࣬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ îñªÇ ýìªÖ£®
|
- 'You shall thus celebrate it as a feast to the LORD for seven days in the year. It shall be a perpetual statute throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month.
- 'You shall live in booths for seven days; all the native-born in Israel shall live in booths,
- so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.'"
- So Moses declared to the sons of Israel the appointed times of the LORD.
|
- Ò´ªË öÒìíÊ࣬ ñ«ªÎ ð®ªêªÈª·ªÆª³ªìªò õ檦£® ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÓÛ¢¯áúªëªÙª çµêÀªÎªªªªÆªÈª·ªÆ£¬ ð¯öÒêŪ˪³ªìªò õæªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ öÒìíÊ࣬ Ê£äÝªË ñ¬ªÞªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ªÇ ßæªÞªìª¿ íºªÏªßªÊ£¬ Ê£äÝªË ñ¬ªÞªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª³ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé «¤«¹«é«¨«ë ìѪò Ö§ªì õóª·ª¿ªÈª£¬ ù¨ªéªò Ê£äÝªË ñ¬ªÞªïª»ª¿ª³ªÈªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ýªÎ á¦ÓÛª¬ ò±ªëª¿ªáªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªë£® ¡¹
- ª³ª¦ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªË ñ«ªÎ ÖÇð®ªËªÄª¤ªÆ ͱª²ª¿£®
|
|
|