|
- The LORD then spoke to Moses at Mount Sinai, saying,
- "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you come into the land which I shall give you, then the land shall have a sabbath to the LORD.
- 'Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard and gather in its crop,
- but during the seventh year the land shall have a sabbath rest, a sabbath to the LORD; you shall not sow your field nor prune your vineyard.
- 'Your harvest's aftergrowth you shall not reap, and your grapes of untrimmed vines you shall not gather; the land shall have a sabbatical year.
|
- ªÄª¤ªÇ ñ«ªÏ «·«Ê«¤ ߣªÇ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
- ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Í±ª²ªÆ å모£® ªïª¿ª·ª¬ 横¨ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªë ò¢ªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªÏª¤ªÃª¿ªÈª£¬ ª½ªÎ ò¢ªÏ ñ«ªÎ äÌãÓªò áúªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ׿ҴÊઢªÊª¿ªÎ ï¥ªË ðúªò ãȪ£¬ ׿ҴÊàªÖªÉª¦ 索Πò«ªòªªªíª·ªÆ£¬ â¥ü®ª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- öÒÒ´Ùͪϣ¬ ò¢ªÎ îïª ý̪ߪΠäÌãÓ£¬ ª¹ªÊªïªÁ ñ«ªÎ äÌãӪȪʪ룮 ª¢ªÊª¿ªÎ ï¥ªË ðúªò ãȪ¤ª¿ªê£¬ ªÖªÉª¦ 索Πò«ªòªªªíª·ª¿ªêª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ÕªªÁ â´ª«ªé ß檨ª¿ªâªÎªò çÔªê ìýªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ â¢ìýªìªòª·ªÊª«ªÃª¿ªÖªÉª¦ªÎ ÙʪΪ֪ɪ¦ªâ ó¢ªáªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ò¢ªÎ îïª ý̪ߪΠҴªÇª¢ªë£®
|
- 'All of you shall have the sabbath products of the land for food; yourself, and your male and female slaves, and your hired man and your foreign resident, those who live as aliens with you.
- 'Even your cattle and the animals that are in your land shall have all its crops to eat.
- 'You are also to count off seven sabbaths of years for yourself, seven times seven years, so that you have the time of the seven sabbaths of years, namely, forty-nine years.
- 'You shall then sound a ram's horn abroad on the tenth day of the seventh month; on the day of atonement you shall sound a horn all through your land.
- 'You shall thus consecrate the fiftieth year and proclaim a release through the land to all its inhabitants It shall be a jubilee for you, and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family.
|
- ò¢ªò äÌãÓªµª»ªëªÊªéª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãÝÕݪΪ¿ªáªËªÊªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÑûÒ¿ÖËªÈ Ò³Ò¿ÖË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÍÒª¤ ìѪȣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË î¤×ºª·ªÆª¤ªë ËÜ×ºíºªÎª¿ªá£¬
- ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«õåªÈª¢ªÊª¿ªÎ ò¢ªËª¤ªë ¢¯ªÈªÎª¿ªá£¬ ª½ªÎ ò¢ªÎ â¥ü®ªÏªßªÊ ãÝÚªªÈªÊªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ äÌãӪΠҴªò öÒª¿ªÓ£¬ ªÄªÞªê£¬ öÒÒ´ªÎ öÒÛêò ⦪¨ªë£® äÌãӪΠҴªÎ öÒª¿ªÓªÏ ÞÌä¨ÎúÒ´ªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ ð¯öÒêŪΠä¨ìíªË ÊÇîÞªò Ù°ªê úª«ª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¤ñªªÎ ìíªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îï÷ÏªË ÊÇîÞªò Ù°ªê úª«ª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ð¯çéä¨Ò´Ùͪò á¡Ü¬ª·£¬ ÏÐñéªÎª¹ªÙªÆªÎ ñ¬ÚÅªË ú°Û¯ªò à¾å몹ªë£® ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªìª¾ªì í»ÝªΠá¶êóò¢ªË Ïýªê£¬ ª½ªìª¾ªì í»ÝªΠʫðéªÎªâªÈªË ÏýªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- 'You shall have the fiftieth year as a jubilee; you shall not sow, nor reap its aftergrowth, nor gather in from its untrimmed vines.
- 'For it is a jubilee; it shall be holy to you. You shall eat its crops out of the field.
- 'On this year of jubilee each of you shall return to his own property.
- 'If you make a sale, moreover, to your friend or buy from your friend's hand, you shall not wrong one another.
- 'Corresponding to the number of years after the jubilee, you shall buy from your friend; he is to sell to you according to the number of years of crops.
|
- ª³ªÎ ð¯çéä¨Ò´Ùͪϣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªÇª¢ªë£® ðúªò ãȪ¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤ª·£¬ ÕªªÁ â´ª«ªé ß檨ª¿ªâªÎªò çÔªê ìýªìªÆªâªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ â¢ìýªìªòª·ªÊª«ªÃª¿ªÖªÉª¦ªÎ ÙʪΠãùªò ó¢ªáªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ª³ªìªÏ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ ᡪǪ¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ 索Πâ¥ü®Úªªò ãݪ٪ʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª³ªÎ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªËªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªìª¾ªì í»ÝªΠá¶êóò¢ªË ÏýªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ×öìÑªË ÷Ïò¢ªò ØãªëªÈª«£¬ ×öìѪ«ªé Ø⪦ªÈª«ª¹ªëªÈªªÏ£¬ û»ª¤ªË úªªò 横¨ªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£®
- «è«Ù«ë ªÎ ýªÎ Ҵ⦪˪·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ×öìѪ«ªé Ø⪤£¬ â¥ü®Ò´â¦ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ßÓ⢪⪢ªÊª¿ªË ØãªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- 'In proportion to the extent of the years you shall increase its price, and in proportion to the fewness of the years you shall diminish its price, for it is a number of crops he is selling to you.
- 'So you shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am the LORD your God.
- 'You shall thus observe My statutes and keep My judgments, so as to carry them out, that you may live securely on the land.
- 'Then the land will yield its produce, so that you can eat your fill and live securely on it.
- 'But if you say, "What are we going to eat on the seventh year if we do not sow or gather in our crops?"
|
- Ҵ⦪¬ Òýª±ªìªÐ£¬ ª½ªìªË ë몸ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ Ø⪤ ö·ªò ñòª·£¬ Ҵ⦪¬ ᴪʪ±ªìªÐ£¬ ª½ªìªË ë몸ªÆ£¬ ª½ªÎ Ø⪤ ö·ªò ÊõªéªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ª¬ª¢ªÊª¿ªË ØãªëªÎªÏ â¥ü®ªÎ üÞ⦪Àª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ û»ª¤ªË úªªò 横¨ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ãêªò ÍðªìªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎªªªªÆªò ú¼ªÊª¤£¬ ªïª¿ª·ªÎ ïÒªáªò áúªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªò ú¼ªÊª¤ªÊªµª¤£® ä̪骫ªËª½ªÎ ò¢ªË ñ¬ªßªÊªµª¤£®
- ª½ªÎ ò¢ª¬ ãùªò Ì¿ªÖªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ø»ªÁ ðëªêªëªÞªÇ ãݪ٣¬ ä̪骫ªËª½ª³ªË ñ¬ªàª³ªÈª¬ªÇªªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ¡ºªâª·£¬ ðúªò ãȪ«ªº£¬ ªÞª¿ â¥ü®ªâ ó¢ªáªÊª¤ªÎªÊªé£¬ Þ窿ªÁªÏ öÒÒ´ÙÍªË ù¼ªò ãݪ٪ìªÐªèª¤ªÎª«£® ¡»ªÈ å몦ªÊªé£¬
|
- then I will so order My blessing for you in the sixth year that it will bring forth the crop for three years.
- 'When you are sowing the eighth year, you can still eat old things from the crop, eating the old until the ninth year when its crop comes in.
- 'The land, moreover, shall not be sold permanently, for the land is Mine; for you are but aliens and sojourners with Me.
- 'Thus for every piece of your property, you are to provide for the redemption of the land.
- 'If a fellow countryman of yours becomes so poor he has to sell part of his property, then his nearest kinsman is to come and buy back what his relative has sold.
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ׿ҴÙͪˣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªá£¬ ªïª¿ª·ªÎ õæÜتò Ù¤ª¸£¬ ß²Ò´ÊàªÎª¿ªáªÎ â¥ü®ªò ß檸ªµª»ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ø¢Ò´ÙÍªË ðúªò ãȪ¯ªÈªªËªâ£¬ ͯª¤ â¥ü®ªòªÊªª ãݪ٪ƪ¤ªèª¦£® ÎúÒ´Ùͪުǣ¬ ª½ªÎ â¥ü®ª¬ª¢ªëªÞªÇ£¬ ªÊªª ͯª¤ªâªÎªò ãݪ٪몳ªÈª¬ªÇªªë£®
- ò¢ªÏ Ø⪤ Õ誷ªÎ Ïí×תò ۯѥª·ªÆ£¬ ØãªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ò¢ªÏªïª¿ª·ªÎªâªÎªÇª¢ªëª«ªé£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎªâªÈªË ËÜ׺ª·ªÆª¤ªë ì¶ÏÐìѪǪ¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ á¶ê󪹪ëªÉªÎ ÷Ïò¢ªËªâ£¬ ª½ªÎ ÷Ïò¢ªÎ Ø⪤ Õ誷ªÎ Ïí×תò ìãªáªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ úü𩪬 Þ¸ª·ª¯ªÊªê£¬ ª½ªÎ á¶êóò¢ªò ØãªÃª¿ªÊªé£¬ Ø⪤ Õ誷ªÎ Ïí×תΪ¢ªë öÑ×¾ª¬ ÕΪƣ¬ úüð©ªÎ ØãªÃª¿ªâªÎªò Ø⪤ Õ誵ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- 'Or in case a man has no kinsman, but so recovers his means as to find sufficient for its redemption,
- then he shall calculate the years since its sale and refund the balance to the man to whom he sold it, and so return to his property.
- 'But if he has not found sufficient means to get it back for himself, then what he has sold shall remain in the hands of its purchaser until the year of jubilee; but at the jubilee it shall revert, that he may return to his property.
- 'Likewise, if a man sells a dwelling house in a walled city, then his redemption right remains valid until a full year from its sale; his right of redemption lasts a full year.
- 'But if it is not bought back for him within the space of a full year, then the house that is in the walled city passes permanently to its purchaser throughout his generations; it does not revert in the jubilee.
|
- ª½ªÎ íºªË Ø⪤ Õ誷ªÎ Ïí×תΪ¢ªë öÑ×¾ª¬ª¤ªÊª¤ªÈªªÏ£¬ ª½ªÎ íºªÎ Ùºªéª· ú¾ªª¬ ÕÞª¯ªÊªê£¬ ª½ªìªò Ø⪤ Õ誹 åù뮪¬ªÇªª¿ªÊªé£¬
- ØãªÃªÆª«ªéªÎ Ҵ⦪ò ͪߩª·£¬ ªÊªª íѪë ݪò Ø⪤ ñ«ªË Ú÷ª·£¬ í»ÝªΠá¶êóò¢ªË Ïýªë£®
- ªâª·ª½ªÎ íºªË Ú÷ª¹ åù뮪¬ªÇªªÊª¤ªÊªé£¬ ª½ªÎ ØãªÃª¿ªâªÎªÏ£¬ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªÞªÇ£¬ Ø⪤ ñ«ªÎ â¢ªË Ô¤ªë£® «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªËª½ªÎ ⢪ò ×îªìªëªÈ£¬ ª½ªÎ íºª¬£¬ í»ÝªΠá¶êóò¢ªË Ïýªë£®
- ìѪ¬ªâª· àòÛúªÎª¢ªë ïëªÎ ñéªÎ ñ¬Óëªò ØãªëªÈªªÏ£¬ ª½ªìªò ØãªÃªÆª«ªé Ø»ìéÒ´ªÎ ÊàªÏ£¬ Ø⪤ Õ誹 Ïí×ת¬ª¢ªë£® Ø⪤ Õ誷ªÏª³ªÎ Ñ¢ÊàªË ùڪ룮
- ªâª· Ø»ìéÒ´ª¿ªÄªÞªÇªË Ø⪤ Õ誵ªìªÊª¤ªÊªé£¬ àòÛúªÎª¢ªë ïëªÎ ñéªÎª½ªÎ Ê«ªÏ Ø⪤ Õ誷ªÎ Ïí×תΠßÃã÷ªËªèªê£¬ ÓÛ¢¯ªËªïª¿ªê£¬ ª½ªìªò Ø⪤ ö¢ªÃª¿ ìѪΪâªÎªÈªÊªÃªÆ£¬ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªËªâ ⢪ò ×îªìªÊª¤£®
|
- 'The houses of the villages, however, which have no surrounding wall shall be considered as open fields; they have redemption rights and revert in the jubilee.
- 'As for cities of the Levites, the Levites have a permanent right of redemption for the houses of the cities which are their possession.
- 'What, therefore, belongs to the Levites may be redeemed and a house sale in the city of this possession reverts in the jubilee, for the houses of the cities of the Levites are their possession among the sons of Israel.
- 'But pasture fields of their cities shall not be sold, for that is their perpetual possession.
|
- ª½ªÎ üÞªêªË àòÛúªÎªÊª¤ õ½ÕªªÎ Ê«ªÏ ÷Ïò¢ªÈªßªÊªµªì£¬ Ø⪤ Õ誹ª³ªÈª¬ªÇª£¬ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªËªÏª½ªÎ ⢪ò ×îªìªë£®
- «ì«Ó ìѪΠï뢯£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ù¨ªéª¬ á¶ê󪷪ƪ¤ªë ï뢯ªÎ Ê«ªÏ£¬ «ì«Ó ìѪ˪¤ªÄªÇªâ Ø⪤ Õ誹 Ïí×ת¬ª¢ªë£®
- «ì«Ó ìѪ«ªé Ø⪤ Õ誷ªÆª¤ª¿ªâªÎ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª½ªÎ á¶ê󪷪ƪ¤ªë ïëªÇ ØãªéªìªÆª¤ª¿ Ê«ªÏ£¬ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªËªÏ â¢Û¯ªµªìªë£® «ì«Ó ìѪΠï뢯ªÎ Ê«ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠÊàªËª¢ªë ù¨ªéªÎ á¶êóªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÎ ï뢯ªÎ Û¯ÙÌéÄªÎ ï¥ªÏ ØãªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ ù¨ªéªÎ çµêÀªÎ á¶êóò¢ªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
|
|
|