|
- They led Jesus away to the high priest; and all the chief priests and the elders and the scribes gathered together.
- Peter had followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the officers and warming himself at the fire.
- Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any.
- For many were giving false testimony against Him, but their testimony was not consistent.
- Some stood up and began to give false testimony against Him, saying,
|
- ù¨ªéª¬ «¤«¨«¹ ªò ÓÞð®ÞɪΪȪ³ªíªË Ö§ªìªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ð®ÞÉíþ£¬ íþÖÕ£¬ ×ÈÛöùÊíºª¿ªÁª¬ªßªÊ£¬ ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪ¿£®
- «Ú«Æ«í ªÏ£¬ êÀª¯ª«ªé «¤«¨«¹ ªÎª¢ªÈªòªÄª±ªÊª¬ªé£¬ ÓÞð®ÞɪΠïԪΠñéªÞªÇªÏª¤ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ æµìѪ¿ªÁªÈª¤ªÃª·ªçªËª¹ªïªÃªÆ£¬ ûýªËª¢ª¿ªÃªÆª¤ª¿£®
- ªµªÆ£¬ ð®ÞÉíþª¿ªÁªÈ îïì¡üåªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªò ÞÝúýªËª¹ªëª¿ªáªË£¬ «¤«¨«¹ ªò áͪ¨ªë ñûËàªòªÄª«ªâª¦ªÈ Ò½ªáª¿ª¬£¬ ù¼ªâ ̸ªÄª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
- «¤«¨«¹ ªË Óߪ¹ªë êÊñûªòª·ª¿ íºªÏ Òýª«ªÃª¿ª¬£¬ ìéöȪ·ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª¹ªëªÈ£¬ â¦ìѪ¬ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªË Óߪ¹ªë êÊñûªòª·ªÆ£¬ óªÎªèª¦ªË åëªÃª¿£®
|
- "We heard Him say, 'I will destroy this temple made with hands, and in three days I will build another made without hands.'"
- Not even in this respect was their testimony consistent.
- The high priest stood up and came forward and questioned Jesus, saying, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?"
- But He kept silent and did not answer Again the high priest was questioning Him, and saying to Him, "Are You the Christ, the Son of the Blessed One?"
- And Jesus said, "I am; and you shall see THE SON OF MAN SITTING AT THE RIGHT HAND OF POWER, and COMING WITH THE CLOUDS OF HEAVEN."
|
- ¡¸Þ窿ªÁªÏ£¬ ª³ªÎ ìѪ¬¡ºªïª¿ª·ªÏ â¢ªÇ ðãªéªìª¿ª³ªÎ ãêîüªòª³ªïª·ªÆ£¬ ß²ìíªÎª¦ªÁªË£¬ â¢ªÇ ðãªéªìªÊª¤ ܬªÎ ãêîüªò ðãªÃªÆ ̸ª»ªë£® ¡»ªÈ å몦ªÎªò Ú¤ªªÞª·ª¿£® ¡¹
- ª·ª«ª·£¬ ª³ªÎ ïêǪâ ñûåëªÏ ìéöȪ·ªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ ÓÞð®Þɪ¬ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ òØñéªË òäªß õóªÆ «¤«¨«¹ ªË ãüªÍªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ù¼ªâ Óͪ¨ªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® ª³ªÎ ìѪ¿ªÁª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªË Üô××ªÊ ñûåëªòª·ªÆª¤ªÞª¹ª¬£¬ ª³ªìªÏªÉª¦ªÊªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
- ª·ª«ª·£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ÙùªÃª¿ªÞªÞªÇ£¬ ù¼ªâªª Óͪ¨ªËªÊªéªÊª«ªÃª¿£® ÓÞð®Þɪϣ¬ ªµªéªË «¤«¨«¹ ªË ãüªÍªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÛªàªÙª Û°ªÎ í£¬ ««ê«¹«È ªÇª¹ª«£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ªìªÇª¹£® ìÑªÎ íª¬£¬ Õôª¢ªë Û°ªÎ éӪΠñ¨ªË 󷪣¬ ô¸ªÎ ê£ªË ã«ªÃªÆ ÕΪëªÎªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ̸ªëªÏªºªÇª¹£® ¡¹
|
- Tearing his clothes, the high priest said, "What further need do we have of witnesses?
- "You have heard the blasphemy; how does it seem to you?" And they all condemned Him to be deserving of death.
- Some began to spit at Him, and to blindfold Him, and to beat Him with their fists, and to say to Him, "Prophesy!" And the officers received Him with slaps in the face.
- As Peter was below in the courtyard, one of the servant-girls of the high priest came,
- and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus the Nazarene."
|
- ª¹ªëªÈ£¬ ÓÞð®Þɪϣ¬ í»ÝªΠëýªò ìÚª Ö®ª¤ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªìªÇªâªÞªÀ£¬ ñûìѪ¬ ù±é©ªÇª·ªçª¦ª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ãêªòª±ª¬ª¹ª³ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª¤ª¿ªÎªÇª¹£® ªÉª¦ ÍŪ¨ªÞª¹ª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ îïꬪǣ¬ «¤«¨«¹ ªËªÏ ÞÝúýªË Óת¿ªë ñªª¬ª¢ªëªÈ ̽ªáª¿£®
- ª½ª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªë ìÑ¢¯ªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªËªÄªÐªªòª«ª±£¬ åÙäÔªòªªªªª¤£¬ ª³ªÖª·ªÇªÊª°ªêªÄª±£¬ ¡¸å몤 Ó×ªÆªÆ Ì¸ªí£® ¡¹ªÊªÉªÈ åëªÃª¿ªêª· 㷪ᪿ£® ªÞª¿£¬ æµìѪ¿ªÁªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªò áôª± ö¢ªÃªÆ£¬ øÁâ¢ªÇ öèªÃª¿£®
- «Ú«Æ«í ª¬ ù»ªÎ ïԪ˪¤ªëªÈ£¬ ÓÞð®ÞɪΠҳñéªÎªÒªÈªêª¬ ÕΪƣ¬
- «Ú«Æ«í ª¬ ûýªËª¢ª¿ªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ª«ª±£¬ ù¨ªòª¸ªÃªÈ ̸ªÄªáªÆ£¬ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªâ£¬ ª¢ªÎ «Ê«¶«ì ìÑ£¬ ª¢ªÎ «¤«¨«¹ ªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªÞª·ª¿ªÍ£® ¡¹
|
- But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." And he went out onto the porch.
- The servant-girl saw him, and began once more to say to the bystanders, "This is one of them!"
- But again he denied it And after a little while the bystanders were again saying to Peter, "Surely you are one of them, for you are a Galilean too."
- But he began to curse and swear, "I do not know this man you are talking about!"
- Immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, "Before a rooster crows twice, you will deny Me three times." And he began to weep.
|
- ª·ª«ª·£¬ «Ú«Æ«í ªÏª½ªìªò öèªÁ Ἢ·ªÆ£¬ ¡¸ù¼ªò åëªÃªÆª¤ªëªÎª«£¬ ªïª«ªéªÊª¤£® ̸ÓתâªÄª«ªÊª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ õóÏ¢ªÎªÛª¦ªØªÈ õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈ Ò³ñéªÏ£¬ «Ú«Æ«í ªò ̸ªÆ£¬ ª½ªÐªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ ìѪ¿ªÁªË£¬ ªÞª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ìѪϪ¢ªÎ ñêÊàªÇª¹£® ¡¹ªÈ å몤ªÀª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ «Ú«Æ«í ªÏ î¢ªÓ öèªÁ Ἢ·ª¿£® ª·ªÐªéª¯ª¹ªëªÈ£¬ ª½ªÐªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ª½ªÎ ìѪ¿ªÁª¬£¬ ªÞª¿ «Ú«Æ«í ªË åëªÃª¿£® ¡¸ü¬ª«ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª¢ªÎ ñêÊàªÀ£® «¬«ê«é«ä ìѪʪΪÀª«ªé£® ¡¹
- ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏªÎªíª¤ªòª«ª±ªÆ ४¤ 㷪ᣬ ¡¸ÞçªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ü¥ª·ªÆª¤ªëª½ªÎ ìѪò ò±ªêªÞª»ªó£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈª¹ª°ªË£¬ Í®ª¬£¬ ì£ÓøÙÍªË Ù°ª¤ª¿£® ª½ª³ªÇ «Ú«Æ«í ªÏ£¬ ¡¸Í®ª¬ ì£ÓøÙ°ª¯ îñªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªò ò±ªéªÊª¤ªÈ ß²Óøå몤ªÞª¹£® ¡¹ªÈª¤ª¦ «¤«¨«¹ ªÎªªª³ªÈªÐªò ÞÖª¤ õóª·ª¿£® ª½ªìªË ÞÖª¤ Óת¿ªÃª¿ªÈª£¬ ù¨ªÏ ëèª õóª·ª¿£®
|
|
|