|
- When the hour had come, He reclined at the table, and the apostles with Him.
- And He said to them, "I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer;
- for I say to you, I shall never again eat it until it is fulfilled in the kingdom of God."
- And when He had taken a cup and given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves;
- for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine from now on until the kingdom of God comes."
|
- ªµªÆ ãÁÊàªËªÊªÃªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ãÝöñªË 󷪫ªì£¬ ÞÅÓùª¿ªÁªâ «¤«¨«¹ ªÈª¤ªÃª·ªçªË à¬ªË ó·ª¤ª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ÍȪ·ªßªò áôª±ªë îñªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªË£¬ ª³ªÎ ΦêƪΠãÝÞÀªòª¹ªëª³ªÈªòªÉªóªÊªË ØЪóªÇª¤ª¿ª³ªÈª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몤ªÞª¹ª¬£¬ Φêƪ¬ ãêªÎ ÏЪ˪ªª¤ªÆ à÷ö¦ª¹ªëªÞªÇªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÏªâªÏªä ì£ÓøªÈ ΦêƪΠãÝÞÀªòª¹ªëª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹
- ª½ª·ªÆ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ Ûʪò ö¢ªê£¬ ÊïÞóªòªµªµª²ªÆ ý£¬ åëªïªìª¿£® ¡¸ª³ªìªò ö¢ªÃªÆ£¬ û»ª¤ªË ݪ±ªÆ ëæªßªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몤ªÞª¹ª¬£¬ ÐѪ«ªé£¬ ãêªÎ ÏЪ¬ ÕΪë ãÁªÞªÇªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÏªâªÏªä£¬ ªÖªÉª¦ªÎ ãùªÇ ðãªÃª¿ Úªªò ëæªàª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹
|
- And when He had taken some bread and given thanks, He broke it and gave it to them, saying, "This is My body which is given for you; do this in remembrance of Me."
- And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, "This cup which is poured out for you is the new covenant in My blood.
- "But behold, the hand of the one betraying Me is with Mine on the table.
- "For indeed, the Son of Man is going as it has been determined; but woe to that man by whom He is betrayed!"
- And they began to discuss among themselves which one of them it might be who was going to do this thing.
|
- ª½ªìª«ªé£¬ «Ñ«ó ªò ö¢ªê£¬ ÊïÞóªòªµªµª²ªÆª«ªé£¬ Ö®ª¤ªÆ£¬ ð©íª¿ªÁªË 横¨ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ª³ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË 横¨ªë£¬ ªïª¿ª·ªÎª«ªéªÀªÇª¹£® ªïª¿ª·ªò Êƪ¨ªÆª³ªìªò ú¼ªÊª¤ªÊªµª¤£® ¡¹
- ãÝÞÀªÎ ý£¬ Ûʪâ ÔÒª¸ªèª¦ªËª·ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ª³ªÎ Ûʪϣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ×µªµªìªëªïª¿ª·ªÎ úìªËªèªë ã檷ª¤ Ìø峪Ǫ¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ̸ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªò ×êï·ªë íºªÎ â¢ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÈªÈªâªË ãÝöñªËª¢ªêªÞª¹£®
- ìѪΠíªÏ£¬ ïÒªáªéªìª¿ªÈªªªêªË ËÛªÃªÆ ú¼ªªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ìѪΠíªò ×êï·ªëªèª¦ªÊ ìÑÊàªÏªÎªíªïªìªÞª¹£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ ð©íª¿ªÁªÏ£¬ ª½ªóªÊª³ªÈªòª·ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªë íºªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ª³ªÎ ñéªÎªÀªìªÊªÎª«ªÈ£¬ û»ª¤ªË ì¡Öåªòª· 㷪ᪿ£®
|
- And there arose also a dispute among them as to which one of them was regarded to be greatest.
- And He said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them; and those who have authority over them are called 'Benefactors.'
- "But it is not this way with you, but the one who is the greatest among you must become like the youngest, and the leader like the servant.
- "For who is greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves.
- "You are those who have stood by Me in My trials;
|
- ªÞª¿£¬ ù¨ªéªÎ ÊàªËªÏ£¬ ª³ªÎ ñéªÇªÀªìª¬ ìéÛãêɪ¤ªÀªíª¦ª«ªÈª¤ª¦ Öå졪â Ñ곪ê¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£® ¡¸ì¶ÛÀìѪΠèݪ¿ªÁªÏ ìÑ¢¯ªò ò¨ÛÕª·£¬ ªÞª¿ ìÑ¢¯ªÎ ß¾ªË ÏíêΪò ò¥ªÄ íºªÏ áúûÞíºªÈ û¼ªÐªìªÆª¤ªÞª¹£®
- ªÀª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªìªÇªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªÇ ìéÛãêɪ¤ ìÑªÏ ìéÛãÒ´ªÎ å´ª¤ íºªÎªèª¦ªËªÊªêªÊªµª¤£® ªÞª¿£¬ ö½ªáªë ìÑªÏ Þª¨ªë ìѪΪ誦ªÇª¢ªêªÊªµª¤£®
- ãÝöñªË 󷪯 ìÑªÈ ÐåÞª¹ªë íºªÈ£¬ ªÉªÁªéª¬ êɪ¤ªÇª·ªçª¦£® ªàªíªó£¬ ãÝöñªË 󷪯 ìѪǪ·ªçª¦£® ª·ª«ª·ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËª¢ªÃªÆ ÐåÞª¹ªë íºªÎªèª¦ªËª·ªÆª¤ªÞª¹£®
- ª±ªìªÉªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª³ª½£¬ ªïª¿ª·ªÎªµªÞª¶ªÞªÎ ãËÖ£ªÎ ãÁªËªâ£¬ ªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆ ÕΪƪ¯ªìª¿ ìѪ¿ªÁªÇª¹£®
|
- and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you
- that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
- "Simon, Simon, behold, Satan has demanded permission to sift you like wheat;
- but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers."
- But he said to Him, "Lord, with You I am ready to go both to prison and to death!"
|
- ªïª¿ª·ªÎ Ý«ª¬ªïª¿ª·ªË èÝÏíªò 横¨ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË èÝÏíªò 横¨ªÞª¹£®
- ª½ªìªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÏЪǪ謹ª·ªÎ ãÝöñªË 󷪤ªÆ ãÝÞÀªòª·£¬ èÝñ¨ªË 󷪤ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ä¨ì£ªÎ Ý»ðéªòªµªÐª¯ªÎªÇª¹£®
- «·«â«ó £¬ «·«â«ó £® ̸ªÊªµª¤£® «µ«¿«ó ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ØêªÎªèª¦ªËªÕªëª¤ªËª«ª±ªëª³ªÈªò êÃªÃªÆ Ú¤ª Ìúª±ªéªìªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ãáä檬ªÊª¯ªÊªéªÊª¤ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË Ñ·ªêªÞª·ª¿£® ªÀª«ªéª¢ªÊª¿ªÏ£¬ Ø¡ªÁ òÁªÃª¿ªé£¬ úü𩪿ªÁªò ÕôªÅª±ªÆªäªêªÊªµª¤£® ¡¹
- «·«â«ó ªÏ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªè£® ª´ª¤ªÃª·ªçªËªÊªé£¬ ÖïªÇª¢ªíª¦ªÈ£¬ ÞݪǪ¢ªíª¦ªÈ£¬ ÊÆçöªÏªÇªªÆªªªêªÞª¹£® ¡¹
|
- And He said, "I say to you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know Me."
|
- ª·ª«ª·£¬ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸«Ú«Æ«í £® ª¢ªÊª¿ªË å몤ªÞª¹ª¬£¬ ªªçª¦ Í®ª¬ Ù°ª¯ªÞªÇªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ß²Óø£¬ ªïª¿ª·ªò ò±ªéªÊª¤ªÈ å몤ªÞª¹£® ¡¹
|
|
|