|
- In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- He was in the beginning with God.
- All things came into being through Him, and apart from Him nothing came into being that has come into being.
- In Him was life, and the life was the Light of men.
- The Light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.
|
- ôøªáªË£¬ ª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£® ª³ªÈªÐªÏ ãêªÈªÈªâªËª¢ªÃª¿£® ª³ªÈªÐªÏ ãêªÇª¢ªÃª¿£®
- ª³ªÎ Û°ªÏ£¬ ôøªáªË ãêªÈªÈªâªËªªªéªìª¿£®
- ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÏ£¬ ª³ªÎ Û°ªËªèªÃªÆ ðãªéªìª¿£® ðãªéªìª¿ªâªÎªÇ£¬ ª³ªÎ Û°ªËªèªéªºªËªÇªª¿ªâªÎªÏ ìéªÄªâªÊª¤£®
- ª³ªÎ Û°ªËª¤ªÎªÁª¬ª¢ªÃª¿£® ª³ªÎª¤ªÎªÁªÏ ìѪΠÎêǪ¢ªÃª¿£®
- ÎêϪäªßªÎ ñéªË ýʪ¤ªÆª¤ªë£® ªäªßªÏª³ªìªË öèªÁ 㪿ªÊª«ªÃª¿£®
|
- There came a man sent from God, whose name was John.
- He came as a witness, to testify about the Light, so that all might believe through him.
- He was not the Light, but he came to testify about the Light.
- There was the true Light which, coming into the world, enlightens every man.
- He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him.
|
- ãꪫªé ̺ªïªµªìª¿ «è«Ï«Í ªÈª¤ª¦ ìѪ¬ úÞªïªìª¿£®
- ª³ªÎ ìѪϪ¢ª«ª·ªÎª¿ªáªË ÕΪ¿£® Îê˪Ī¤ªÆª¢ª«ª·ª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªê£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪ¬ ù¨ªËªèªÃªÆ ã᪸ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ù¨ªÏ ÎêǪϪʪ«ªÃª¿£® ª¿ªÀ Îê˪Ī¤ªÆª¢ª«ª·ª¹ªëª¿ªáªË ÕΪ¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÙªÆªÎ ìѪò ðΪ骹ª½ªÎªÞª³ªÈªÎ Îê¬ á¦ªË ÕΪ誦ªÈª·ªÆª¤ª¿£®
- ª³ªÎ Û°ªÏªâªÈª«ªé ᦪ˪ªªéªì£¬ ᦪϪ³ªÎ Û°ªËªèªÃªÆ ðãªéªìª¿ªÎªË£¬ ᦪϪ³ªÎ Û°ªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿£®
|
- He came to His own, and those who were His own did not receive Him.
- But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe in His name,
- who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
- And the Word became flesh, and dwelt among us, and we saw His glory, glory as of the only begotten from the Father, full of grace and truth.
- John testified about Him and cried out, saying, "This was He of whom I said, 'He who comes after me has a higher rank than I, for He existed before me.'"
|
- ª³ªÎ Û°ªÏª´ í»ÝªΪ¯ªËªË ÕΪéªìª¿ªÎªË£¬ ª´ í»ÝªΠÚÅªÏ áôª± ìýªìªÊª«ªÃª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ª³ªÎ Û°ªò áôª± ìýªìª¿ ìÑ¢¯£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò ã᪸ª¿ ìÑ¢¯ªËªÏ£¬ ãêªÎ íªÉªâªÈªµªìªë ÷åÏíªòªª 横¨ªËªÊªÃª¿£®
- ª³ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ úìªËªèªÃªÆªÇªÏªÊª¯£¬ 뿪Πé°Ï´ªä ìѪΠëò鰪˪èªÃªÆªÇªâªÊª¯£¬ ª¿ªÀ£¬ ãêªËªèªÃªÆ ßæªÞªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª³ªÈªÐªÏ ìѪȪʪêƣ¬ Þ窿ªÁªÎ ÊàªË ñ¬ªÞªïªìª¿£® Þ窿ªÁªÏª³ªÎ Û°ªÎ ç´Îêò ̸ª¿£® Ý«ªÎªßªâªÈª«ªé ÕΪéªìª¿ªÒªÈªê íªÈª·ªÆªÎ ç´ÎêǪ¢ªë£® ª³ªÎ Û°ªÏ û³ªßªÈªÞª³ªÈªË Ø»ªÁªÆªªªéªìª¿£®
- «è«Ï«Í ªÏª³ªÎ Û°ªËªÄª¤ªÆ ñûå몷£¬ УªóªÇ åëªÃª¿£® ¡¸¡ºÞçªÎª¢ªÈª«ªé ÕΪë Û°ªÏ£¬ ÞçªËªÞªµªë Û°ªÇª¢ªë£® Þçªèªê ໪˪ªªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡»ªÈ Þ窬 åëªÃª¿ªÎªÏ£¬ ª³ªÎ Û°ªÎª³ªÈªÇª¹£® ¡¹
|
- For of His fullness we have all received, and grace upon grace.
- For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ.
- No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him.
- This is the testimony of John, when the Jews sent to him priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"
- And he confessed and did not deny, but confessed, "I am not the Christ."
|
- Þ窿ªÁªÏªßªÊ£¬ ª³ªÎ Û°ªÎ Ø»ªÁ Ø»ªÁª¿ ù¥ª«ªµªÎ ñ骫ªé£¬ û³ªßªÎ ß¾ªËªµªéªË û³ªßªò áôª±ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ×ÈÛöªÏ «â ¡ª «» ªËªèªÃªÆ 横¨ªéªì£¬ û³ªßªÈªÞª³ªÈªÏ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªËªèªÃªÆ ãùúÞª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¤ªÞªÀª«ªÄªÆ ãêªò ̸ª¿ íºªÏª¤ªÊª¤£® Ý«ªÎªÕªÈª³ªíªËªªªéªìªëªÒªÈªê íªÎ ãꪬ£¬ ãêªò æòª Ù¥ª«ªµªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- «è«Ï«Í ªÎ ñûåëªÏ£¬ ª³ª¦ªÇª¢ªë£® «æ«À«ä ìѪ¿ªÁª¬ ð®ÞÉªÈ «ì«Ó ìѪò «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé «è«Ï«Í ªÎªâªÈªË ̺ªïª·ªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªÉªÊª¿ªÇª¹ª«£® ¡¹ªÈ ãüªÍªµª»ª¿£®
- ù¨ªÏ ͱÛܪ·ªÆ ÜúªÞªº£¬ ¡¸ÞçªÏ ««ê«¹«È ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹ªÈ åëÙ¥ª·ª¿£®
|
- They asked him, "What then? Are you Elijah?" And he said, "I am not " "Are you the Prophet?" And he answered, "No."
- Then they said to him, "Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"
- He said, "I am A VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE STRAIGHT THE WAY OF THE LORD,' as Isaiah the prophet said."
- Now they had been sent from the Pharisees.
- They asked him, and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
|
- ªÞª¿£¬ ù¨ªéªÏ Ú¤ª¤ª¿£® ¡¸ªÇªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ ù¼ªÇª¹ª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ «¨«ê«ä ªÇª¹ª«£® ¡¹ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ª¦ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹¡¸ª¢ªÊª¿ªÏª¢ªÎ çèåëíºªÇª¹ª«£® ¡¹ù¨ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸êÞª¤ªÞª¹£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªÀªìªÇª¹ª«£® Þ窿ªÁªò ̺ªïª·ª¿ ìÑ¢¯ªË Ú÷ÞÀªòª·ª¿ª¤ªÎªÇª¹ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ í»Ýªò ù¼ªÀªÈ åëªïªìªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
- ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ£¬ çèåëíº «¤«¶«ä ª¬ åëªÃª¿ªèª¦ªË¡ºñ«ªÎ Ô³ªòªÞªÃª¹ª°ªËª»ªè£® ¡»ªÈ üØå¯ªÇ Ð£ªóªÇª¤ªë íºªÎ á¢ªÇª¹£® ¡¹
- ù¨ªéªÏ£¬ «Ñ«ê«µ«¤ ìѪΠñ骫ªé ̺ªïªµªìª¿ªÎªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏªÞª¿ ãüªÍªÆ åëªÃª¿£® ¡¸««ê«¹«È ªÇªâªÊª¯£¬ «¨«ê«ä ªÇªâªÊª¯£¬ ªÞª¿ª¢ªÎ çèåëíºªÇªâªÊª¤ªÊªé£¬ ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò ⣪±ªÆª¤ªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
|
- John answered them saying, "I baptize in water, but among you stands One whom you do not know.
- "It is He who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie."
- These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
|
- «è«Ï«Í ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ â©ªÇ «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò ⣪±ªÆª¤ªëª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ò±ªéªÊª¤ Û°ª¬ Ø¡ªÃªÆªªªéªìªÞª¹£®
- ª½ªÎ Û°ªÏ ÞçªÎª¢ªÈª«ªé ÕΪéªìªë Û°ªÇ£¬ ÞçªÏª½ªÎ Û°ªÎª¯ªÄªÎªÒªâªò ú°ª¯ ö·ª¦ªÁªâª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹
- ª³ªÎ ÞÀª¬ª¢ªÃª¿ªÎªÏ£¬ «è«ë«À«ó ªÎ ú¾ª³ª¦ äͪΠ«Ù«¿«Ë«ä ªÇª¢ªÃªÆ£¬ «è«Ï«Í ªÏª½ª³ªÇ «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò ⣪±ªÆª¤ª¿£®
|
|
|