다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 15일 (1)

 

사무엘상 6:1-8:22

계속되는 재앙을 견디다 못한 블레셋 방백들은 법궤를 이스라엘에 반환하기로 결정하고 예물과 함께 수레에 실어 이스라엘로 보냈다. 벧세메스에 도착한 법궤는 아비나답의 집에 안치되었고 사무엘은 백성들을 미스바에 모아 회개를 촉구했다. 사무엘의 연로함과 그 아들들의 실정으로 인해 백성들이 왕을 세워 줄 것을 요구하자 하나님께서 이를 허락하셨다.
 
  이스라엘로 돌아온 법궤(6:1-6:21)    
 
  1. Now the ark of the LORD had been in the country of the Philistines seven months.
  2. And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we shall send it to its place."
  3. They said, "If you send away the ark of the God of Israel, do not send it empty; but you shall surely return to Him a guilt offering. Then you will be healed and it will be known to you why His hand is not removed from you."
  4. Then they said, "What shall be the guilt offering which we shall return to Him?" And they said, "Five golden tumors and five golden mice according to the number of the lords of the Philistines, for one plague was on all of you and on your lords.
  5. "So you shall make likenesses of your tumors and likenesses of your mice that ravage the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will ease His hand from you, your gods, and your land.
  1. 主の 箱は 七か 月も ペリシテ 人の 野にあった.
  2. ペリシテ 人は 祭司たちと 占い 師たちを 呼び 寄せて 言った. 「主の 箱を, どうしたらよいだろう. どのようにして, それをもとの 所に 送り 返せるか, 敎えてもらいたい. 」
  3. すると 彼らは 答えた. 「イスラエル の の 箱を 送り 返すのなら, 何もつけないで 送り 返してはなりません. それに 對して, 必ず 過のためのいけにえを 返さなければなりません. そうすれば, あなたがたはいやされましょう. なぜ, の 手があなたがたから 去らないかがわかるでしょう. 」
  4. 人¿は 言った. 「私たちの 返す 過のためのいけにえとは 何ですか. 」彼らは 言った. 「ペリシテ 人の 領主の 數によって, 五つの 金の 腫物と, 五つの 金のねずみです. あなたがたみなと, あなたがたの 領主へのわざわいは 同じであったからです.
  5. あなたがたの 腫物の 像と, この 地を 荒らしたねずみの 像を 作り, イスラエル の に 榮光を 歸するなら, たぶん, あなたがたと, あなたがたの ¿と, この 國とに 下される の 手は, 輕くなるでしょう.
  1. "Why then do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When He had severely dealt with them, did they not allow the people to go, and they departed?
  2. "Now therefore, take and prepare a new cart and two milch cows on which there has never been a yoke; and hitch the cows to the cart and take their calves home, away from them.
  3. "Take the ark of the LORD and place it on the cart; and put the articles of gold which you return to Him as a guilt offering in a box by its side. Then send it away that it may go.
  4. "Watch, if it goes up by the way of its own territory to Beth-shemesh, then He has done us this great evil But if not, then we will know that it was not His hand that struck us; it happened to us by chance."
  5. Then the men did so, and took two milch cows and hitched them to the cart, and shut up their calves at home.
  1. なぜ, あなたがたは, エジプト 人と パロ が 心をかたくなにしたように, 心をかたくなにするのですか. が 彼らをひどいめに 會わせたときに, 彼らは, イスラエル を 自由にして, 彼らを 去らせたではありませんか.
  2. それで 今, 一台の 新しい 車を 仕立て, くびきをつけたことのない, 乳を 飮ませている 二頭の 雌牛を 取り, その 雌牛を 車につなぎ, 子牛は 引き 離して 牛小屋に 戾しなさい.
  3. また 主の 箱を 取ってその 車に 載せなさい. 過のためのいけにえとして 返す 金の 品物を 鞍袋に 入れ, そのかたわらに 置き, それを 行くがままにさせなければならない.
  4. あなたがたは, 箱がその 國への を ベテ · シェメシュ に 上って 行けば, 私たちにこの 大きなわざわいを 起こしたのは, あの 箱だと 思わなければならない. もし, 行かなければ, その 手は 私たちを 打たず, それは 私たちに 偶然起こったことだと 知ろう. 」
  5. 人¿はそのようにした. 彼らは 乳を 飮ませている 二頭の 雌牛を 取り, それを 車につないだ. 子牛は 牛小屋に 閉じ ¿めた.
  1. They put the ark of the LORD on the cart, and the box with the golden mice and the likenesses of their tumors.
  2. And the cows took the straight way in the direction of Beth-shemesh; they went along the highway, lowing as they went, and did not turn aside to the right or to the left. And the lords of the Philistines followed them to the border of Beth-shemesh.
  3. Now the people of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley, and they raised their eyes and saw the ark and were glad to see it.
  4. The cart came into the field of Joshua the Beth-shemite and stood there where there was a large stone; and they split the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.
  5. The Levites took down the ark of the LORD and the box that was with it, in which were the articles of gold, and put them on the large stone; and the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices that day to the LORD.
  1. そして 主の 箱を 車に 載せ, また 金のねずみと 腫物の 像を 入れた 鞍袋を 載せた.
  2. すると 雌牛は, ベテ · シェメシュ への , 一筋の 大路をまっすぐに 進み, 鳴きながら 進み 續け, 右にも 左にもそれなかった. ペリシテ 人の 領主たちは, ベテ · シェメシュ の 國境まで, そのあとについて 行った.
  3. ベテ · シェメシュ の 人¿は, 谷で 小麥の 刈り 入れをしていたが, 目を 上げたとき, の 箱が 見えた. 彼らはそれを 見て 喜んだ.
  4. 車は ベテ · シェメシュ 人 ヨシュア の 畑にはいり, そこにとどまった. そこには 大きな 石があった. その 人たちは, その 車の 木を 割り, その 雌牛を 全燒のいけにえとして 主にささげた.
  5. レビ 人たちは, 主の 箱と, そばにあった 金の 品物のはいっている 鞍袋とを 降ろし, その 大きな 石の 上に 置いた. ベテ · シェメシュ の 人たちは 全燒のいけにえをささげ, その , ほかのいけにえも 主にささげた.
  1. When the five lords of the Philistines saw it, they returned to Ekron that day.
  2. These are the golden tumors which the Philistines returned for a guilt offering to the LORD: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron;
  3. and the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fortified cities and of country villages The large stone on which they set the ark of the LORD is a witness to this day in the field of Joshua the Beth-shemite.
  4. He struck down some of the men of Beth-shemesh because they had looked into the ark of the LORD. He struck down of all the people, 50,070 men, and the people mourned because the LORD had struck the people with a great slaughter.
  5. The men of Beth-shemesh said, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall He go up from us?"
  1. 五人の ペリシテ 人の 領主たちは, これを 見て, その のうちに エクロン へ 歸った.
  2. ペリシテ 人が, 過のためのいけにえとして 主に 返した 金の 腫物は, アシュドデ のために 一つ, ガザ のために 一つ, アシュケロン のために 一つ, ガテ のために 一つ, エクロン のために 一つであった.
  3. また, 金のねずみは, 五人の 領主のものである ペリシテ 人のすべての 町 ··城壁のある 町から 城壁のない 村まで ··の 數によっていた. 終わりに 主の 箱が 安置された 大きな 石は, 今まで ベテ · シェメシュ 人 ヨシュア の 畑にある.
  4. 主は ベテ · シェメシュ の 人たちを 打たれた. 主の 箱の 中を 見たからである. そのとき 主は, その 民五万七十人を 打たれた. 主が 民を 激しく 打たれたので, 民は 喪に 服した.
  5. ベテ · シェメシュ の 人¿は 言った. 「だれが, この 聖なる , 主の 前に 立ちえよう. 私たちのところから, だれのところへ 上って 行かれるのか. 」
  1. So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, "The Philistines have brought back the ark of the LORD; come down and take it up to you."
  1. そこで, 彼らは キルヤテ · エアリム の 住民に 使者を 送って 言った. 「ペリシテ 人が 主の 箱を 返してよこしました. 下って 來て, それをあなたがたのところに 運び 上げてください. 」
 
  미스바 성회(7:1-7:17)    
 
  1. And the men of Kiriath-jearim came and took the ark of the LORD and brought it into the house of Abinadab on the hill, and consecrated Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
  2. From the day that the ark remained at Kiriath-jearim, the time was long, for it was twenty years; and all the house of Israel lamented after the LORD.
  3. Then Samuel spoke to all the house of Israel, saying, "If you return to the LORD with all your heart, remove the foreign gods and the Ashtaroth from among you and direct your hearts to the LORD and serve Him alone; and He will deliver you from the hand of the Philistines."
  4. So the sons of Israel removed the Baals and the Ashtaroth and served the LORD alone.
  5. Then Samuel said, "Gather all Israel to Mizpah and I will pray to the LORD for you."
  1. キルヤテ · エアリム の 人¿は 來て, 主の 箱を 運び 上げ, それを 丘の 上の アビナダブ の 家に 運び, 彼の 子 エルアザル を 聖別して, 主の 箱を 守らせた.
  2. その 箱が キルヤテ · エアリム にとどまった から 長い 年月がたって, 二十年になった. イスラエル の 全家は 主を 慕い 求めていた.
  3. そのころ, サムエル は イスラエル の 全家に 次のように 言った. 「もし, あなたがたが 心を 盡くして 主に 歸り, あなたがたの から 外國の 神¿や アシュタロテ を 取り 除き, 心を 主に 向け, 主にのみ 仕えるなら, 主はあなたがたを ペリシテ 人の 手から 救い 出されます. 」
  4. そこで イスラエル 人は, バアル や アシュタロテ を 取り 除き, 主にのみ 仕えた.
  5. それで, サムエル は 言った. 「イスラエル 人をみな, ミツパ に 集めなさい. 私はあなたがたのために 主に 祈りましょう. 」
  1. They gathered to Mizpah, and drew water and poured it out before the LORD, and fasted on that day and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the sons of Israel at Mizpah.
  2. Now when the Philistines heard that the sons of Israel had gathered to Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the sons of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.
  3. Then the sons of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry to the LORD our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines."
  4. Samuel took a suckling lamb and offered it for a whole burnt offering to the LORD; and Samuel cried to the LORD for Israel and the LORD answered him.
  5. Now Samuel was offering up the burnt offering, and the Philistines drew near to battle against Israel. But the LORD thundered with a great thunder on that day against the Philistines and confused them, so that they were routed before Israel.
  1. 彼らは ミツパ に 集まり, 水を 汲んで 主の 前に 注ぎ, その は 斷食した. そうして, その 所で 言った. 「私たちは 主に 對して を 犯しました. 」こうして サムエル は ミツパ で イスラエル 人をさばいた.
  2. イスラエル 人が ミツパ に 集まったことを ペリシテ 人が 聞いたとき, ペリシテ 人の 領主たちは イスラエル に 攻め 上った. イスラエル 人はこれを 聞いて, ペリシテ 人を 恐れた.
  3. そこで イスラエル 人は サムエル に 言った. 「私たちの 神, 主に 叫ぶのをやめないでください. 私たちを ペリシテ 人の 手から 救ってくださるように. 」
  4. サムエル は 乳離れしていない 子羊一頭を 取り, 燒き 盡くす 全燒のいけにえとして 主にささげた. サムエル は イスラエル のために 主に 叫んだ. それで 主は 彼に 答えられた.
  5. サムエル が 全燒のいけにえをささげていたとき, ペリシテ 人が イスラエル と 戰おうとして 近づいて 來たが, 主はその , ペリシテ 人の 上に, 大きな 雷鳴をとどろかせ, 彼らをかき 亂したので, 彼らは イスラエル 人に 打ち 負かされた.
  1. The men of Israel went out of Mizpah and pursued the Philistines, and struck them down as far as below Beth-car.
  2. Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and named it Ebenezer, saying, "Thus far the LORD has helped us."
  3. So the Philistines were subdued and they did not come anymore within the border of Israel. And the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.
  4. The cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and Israel delivered their territory from the hand of the Philistines. So there was peace between Israel and the Amorites.
  5. Now Samuel judged Israel all the days of his life.
  1. イスラエル の 人¿は, ミツパ から 出て, ペリシテ 人を 追い, 彼らを 打って, ベテ · カル の 下にまで 行った.
  2. そこで サムエル は 一つの 石を 取り, それを ミツパ と シェン の に 置き, それに エベン · エゼル という 名をつけ, 「ここまで 主が 私たちを 助けてくださった. 」と 言った.
  3. こうして ペリシテ 人は 征服され, 二度と イスラエル の 領內に, はいって 來なかった. サムエル の 生きている , 主の 手が ペリシテ 人を 防いでいた.
  4. ペリシテ 人が イスラエル から 奪った 町¿は, エクロン から ガテ まで, イスラエル に 戾った. イスラエル は ペリシテ 人の 手から, 領土を 解放した. そのころ, イスラエル 人と エモリ 人の には 平和があった.
  5. サムエル は, 一生の , イスラエル をさばいた.
  1. He used to go annually on circuit to Bethel and Gilgal and Mizpah, and he judged Israel in all these places.
  2. Then his return was to Ramah, for his house was there, and there he judged Israel; and he built there an altar to the LORD.
  1. 彼は 每年, ベテル , ギルガル , ミツパ を 巡回し, それらの 地で イスラエル をさばき,
  2. ラマ に 歸った. そこに 自分の 家があったからである. 彼はそこで イスラエル をさばいた. 彼はまた, そこに 主のために 一つの 祭壇を 築いた.
 
  왕을 요구하는 이스라엘(8:1-8:22)    
 
  1. And it came about when Samuel was old that he appointed his sons judges over Israel.
  2. Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judging in Beersheba.
  3. His sons, however, did not walk in his ways, but turned aside after dishonest gain and took bribes and perverted justice.
  4. Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah;
  5. and they said to him, "Behold, you have grown old, and your sons do not walk in your ways. Now appoint a king for us to judge us like all the nations."
  1. サムエル は, 年老いたとき, 息子たちを イスラエル のさばきつかさとした.
  2. 長男の 名は ヨエル , 次男の 名は アビヤ である. 彼らは ベエル · シェバ で, さばきつかさであった.
  3. この 息子たちは 父の に 步まず, 利得を 追い 求め, わいろを 取り, さばきを 曲げていた.
  4. そこで イスラエル の 長老たちはみな 集まり, ラマ の サムエル のところに 來て,
  5. 彼に 言った. 「今や, あなたはお 年を 召され, あなたのご 子息たちは, あなたの を 步みません. どうか 今, ほかのすべての 民のように, 私たちをさばく 王を 立ててください. 」
  1. But the thing was displeasing in the sight of Samuel when they said, "Give us a king to judge us " And Samuel prayed to the LORD.
  2. The LORD said to Samuel, "Listen to the voice of the people in regard to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from being king over them.
  3. "Like all the deeds which they have done since the day that I brought them up from Egypt even to this day--in that they have forsaken Me and served other gods--so they are doing to you also.
  4. "Now then, listen to their voice; however, you shall solemnly warn them and tell them of the procedure of the king who will reign over them."
  5. So Samuel spoke all the words of the LORD to the people who had asked of him a king.
  1. 彼らが, 「私たちをさばく 王を 與えてください. 」と 言ったとき, そのことばは サムエル の 氣に 入らなかった. そこで サムエル は 主に 祈った.
  2. 主は サムエル に 仰せられた. 「この 民があなたに 言うとおりに, 民の 聲を 聞き 入れよ. それはあなたを 退けたのではなく, 彼らを 治めているこのわたしを 退けたのであるから.
  3. わたしが 彼らを エジプト から 連れ 上った から 今に 至るまで, 彼らのした 事といえば, わたしを 捨てて, ほかの 神¿に 仕えたことだった. そのように 彼らは, あなたにもしているのだ.
  4. 今, 彼らの 聲を 聞け. ただし, 彼らにきびしく 警告し, 彼らを 治める 王の 權利を 彼らに 知らせよ. 」
  5. そこで サムエル は, 彼に 王を 求めるこの 民に, 主のことばを 殘らず 話した.
  1. He said, "This will be the procedure of the king who will reign over you: he will take your sons and place them for himself in his chariots and among his horsemen and they will run before his chariots.
  2. "He will appoint for himself commanders of thousands and of fifties, and some to do his plowing and to reap his harvest and to make his weapons of war and equipment for his chariots.
  3. "He will also take your daughters for perfumers and cooks and bakers.
  4. "He will take the best of your fields and your vineyards and your olive groves and give them to his servants.
  5. "He will take a tenth of your seed and of your vineyards and give to his officers and to his servants.
  1. そして 言った. 「あなたがたを 治める 王の 權利はこうだ. 王はあなたがたの 息子をとり, 彼らを 自分の 戰車や 馬に 乘せ, 自分の 戰車の 前を 走らせる.
  2. 自分のために 彼らを 千人隊の 長, 五十人隊の 長として, 自分の 耕地を 耕させ, 自分の 刈り 入れに 從事させ, 武具や, 戰車の 部品を 作らせる.
  3. あなたがたの 娘をとり, 香料作りとし, 料理女とし, パン 燒き 女とする.
  4. あなたがたの 畑や, ぶどう 畑や, オリ ― ブ 畑の 良い 所を 取り 上げて, 自分の 家來たちに 與える.
  5. あなたがたの 穀物とぶどうの 十分の 一を 取り, それを 自分の 宦官や 家來たちに 與える.
  1. "He will also take your male servants and your female servants and your best young men and your donkeys and use them for his work.
  2. "He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his servants.
  3. "Then you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day."
  4. Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, "No, but there shall be a king over us,
  5. that we also may be like all the nations, that our king may judge us and go out before us and fight our battles."
  1. あなたがたの 奴隷や, 女奴隷, それに 最もすぐれた 若者や, ろばを 取り, 自分の 仕事をさせる.
  2. あなたがたの 羊の 群れの 十分の 一を 取り, あなたがたは 王の 奴隷となる.
  3. その になって, あなたがたが, 自分たちに 選んだ 王ゆえに, 助けを 求めて 叫んでも, その , 主はあなたがたに 答えてくださらない. 」
  4. それでもこの 民は, サムエル の 言うことを 聞こうとしなかった. そして 言った. 「いや. どうしても, 私たちの 上には 王がいなくてはなりません.
  5. 私たちも, ほかのすべての 民のようになり, 私たちの 王が 私たちをさばき, 王が 私たちの 先に 立って 出陣し, 私たちの 戰いを 戰ってくれるでしょう. 」
  1. Now after Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the LORD'S hearing.
  2. The LORD said to Samuel, "Listen to their voice and appoint them a king." So Samuel said to the men of Israel, "Go every man to his city."
  1. サムエル は, この 民の 言うことすべてを 聞いて, それを 主の 耳に 入れた.
  2. 主は サムエル に 仰せられた. 「彼らの 言うことを 聞き, 彼らにひとりの 王を 立てよ. 」そこで, サムエル は イスラエル の 人¿に, 「おのおの 自分の 町に 歸りなさい. 」と 言った.
 
  속건제(贖愆祭, 6:3)  성물을 범하거나 다른 사람에게 손해를 입혔을 때 이를 배상하고 허물을 사 함받기 위해 드리는 제사  
  제구(諸具, 8:12)  여러 가지 기구  

  - 5월 15일 목록 -- 사무엘상 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >