|
- For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.
- For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God.
- For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope
- that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.
- For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now.
|
- ÐѪΠãÁªÎª¤ªíª¤ªíªÎ ÍȪ·ªßªÏ£¬ íâÕÎÞ窿ªÁªË Ìöãƪµªìªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªë ç´ÎÃªË ÝïªÙªìªÐ£¬ ö¢ªëªË ðëªêªÊª¤ªâªÎªÈ ÞçªÏ ÍŪ¨ªÞª¹£®
- ù¬ðãÚªªâ£¬ ï·ãùªÊ ÞÖª¤ªÇ ãêªÎ íªÉªâª¿ªÁªÎ úÞªïªìªò ÓâªÁ ØЪóªÇª¤ªëªÎªÇª¹£®
- ª½ªìªÏ£¬ ù¬ðãÚªª¬ úÈÙíªË Üת·ª¿ªÎª¬ í»ÝªΠëòò¤ªÇªÏªÊª¯£¬ Ü×ðôªµª»ª¿ Û°ªËªèªëªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ ØЪߪ¬ª¢ªëª«ªéªÇª¹£®
- ù¬ðãÚªí»ô÷ªâ£¬ ØþªÓªÎ áÖÚÚª«ªé ú°Û¯ªµªì£¬ ãêªÎ íªÉªâª¿ªÁªÎ ç´ÎêΠí»ë¦ªÎ ñéªË ìýªìªéªìªÞª¹£®
- Þ窿ªÁªÏ£¬ ù¬ðãÚªîïô÷ª¬ ÐÑªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ªÈªâªËª¦ªáªªÈªâªË ߧªßªÎ ÍȪ·ªßªòª·ªÆª¤ªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
|
- And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body.
- For in hope we have been saved, but hope that is seen is not hope; for who hopes for what he already sees?
- But if we hope for what we do not see, with perseverance we wait eagerly for it.
- In the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know how to pray as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words;
- and He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He intercedes for the saints according to the will of God.
|
- ª½ªìªÐª«ªêªÇªÊª¯£¬ åÙçϪΠôøâ´ªòª¤ª¿ªÀª¤ªÆª¤ªë Þ窿ªÁ í»ãóªâ£¬ ãýªÎ ñéªÇª¦ªáªªÊª¬ªé£¬ íªËª·ªÆª¤ª¿ªÀª¯ª³ªÈ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ Þ窿ªÁªÎª«ªéªÀªÎ ¡¤ªïªìªëª³ªÈªò ÓâªÁ ØЪóªÇª¤ªÞª¹£®
- Þ窿ªÁªÏ£¬ ª³ªÎ ØЪߪ˪èªÃªÆ ϪïªìªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ÙÍªË Ì¸ª¨ªë ØЪߪϣ¬ ØЪߪǪϪ¢ªêªÞª»ªó£® ªÀªìªÇªâ ÙÍªÇ Ì¸ªÆª¤ªëª³ªÈªò£¬ ªÉª¦ª·ªÆªµªéªË ØЪàªÇª·ªçª¦£®
- ªâª·ªÞªÀ ̸ªÆª¤ªÊª¤ªâªÎªò ØЪóªÇª¤ªëªÎªÊªé£¬ Þ窿ªÁªÏ£¬ ìÛÒ±ªòªâªÃªÆ æðãýªË ÓâªÁªÞª¹£®
- åÙçϪâ ÔÒª¸ªèª¦ªËª·ªÆ£¬ å°ª¤ Þ窿ªÁªò 𾪱ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® Þ窿ªÁªÏ£¬ ªÉªÎªèª¦ªË Ñ·ªÃª¿ªéªèª¤ª«ªïª«ªéªÊª¤ªÎªÇª¹ª¬£¬ åÙçϪ´ í»ã󪬣¬ å몤ªèª¦ªâªÊª¤ 䢪¤ª¦ªáªªËªèªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁªÎª¿ªáªËªÈªêªÊª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£®
- ìÑÊàªÎ ãýªò ÷®ªê Ïãªáªë Û°ªÏ£¬ åÙçϪΠÞÖª¤ª¬ ù¼ª«ªòªèª¯ ò±ªÃªÆªªªéªìªÞª¹£® ªÊª¼ªÊªé£¬ åÙçϪϣ¬ ãêªÎªßª³ª³ªíªË ðôªÃªÆ£¬ á¡ÓùªÎª¿ªáªËªÈªêªÊª·ªòª·ªÆª¯ªÀªµªëª«ªéªÇª¹£®
|
- And we know that God causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose.
- For those whom He foreknew, He also predestined to become conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brethren;
- and these whom He predestined, He also called; and these whom He called, He also justified; and these whom He justified, He also glorified.
- What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
- He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things?
|
- ãêªò äñª¹ªë ìÑ¢¯£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ãêªÎª´ ͪûþªË ðôªÃªÆ ᯪµªìª¿ ìÑ¢¯ªÎª¿ªáªËªÏ£¬ ãꪬª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªò ¢¯ª«ª»ªÆ ì̪Ȫ·ªÆª¯ªÀªµªëª³ªÈªò£¬ Þ窿ªÁªÏ ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ãêªÏ£¬ ª¢ªéª«ª¸ªá ò±ªÃªÆªªªéªìªë ìÑ¢¯ªò£¬ åÙíªÎª«ª¿ªÁªÈ ÔÒª¸ í¬ªËª¢ªéª«ª¸ªá ïÒªáªéªìª¿ª«ªéªÇª¹£® ª½ªìªÏ£¬ åÙíª¬ Òýª¯ªÎ úü𩪿ªÁªÎ ñéªÇ íþíªÈªÊªéªìªëª¿ªáªÇª¹£®
- ãêªÏª¢ªéª«ª¸ªá ïҪᪿ ìÑ¢¯ªòªµªéªË ᯪ·£¬ ᯪ·ª¿ ìÑ¢¯ªòªµªéªË ëùªÈ ìãªá£¬ ëùªÈ ìãªáª¿ ìÑ¢¯ªËªÏªµªéªË ç´Îêòªª 横¨ªËªÊªêªÞª·ª¿£®
- ªÇªÏ£¬ ª³ªìªéªÎª³ªÈª«ªéªÉª¦ å모ªëªÇª·ªçª¦£® ãꪬ Þ窿ªÁªÎ Ú«Û°ªÇª¢ªëªÊªé£¬ ªÀªìª¬ Þ窿ªÁªË îØÓߪǪªëªÇª·ªçª¦£®
- Þ窿ªÁª¹ªÙªÆªÎª¿ªáªË£¬ ª´ í»ÝªΠåÙíªòªµª¨ ષªÞªºªË ÞÝªË Ô¤ªµªìª¿ Û°ª¬£¬ ªÉª¦ª·ªÆ£¬ åÙíªÈª¤ªÃª·ªçªËª¹ªÙªÆªÎªâªÎªò£¬ Þ窿ªÁªË û³ªóªÇª¯ªÀªµªéªÊª¤ª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª·ªçª¦£®
|
- Who will bring a charge against God's elect? God is the one who justifies;
- who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, yes, rather who was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us.
- Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
- Just as it is written, "FOR YOUR SAKE WE ARE BEING PUT TO DEATH ALL DAY LONG; WE WERE CONSIDERED AS SHEEP TO BE SLAUGHTERED."
- But in all these things we overwhelmingly conquer through Him who loved us.
|
- ãêªË àԪЪ쪿 ìÑ¢¯ªò áͪ¨ªëªÎªÏªÀªìªÇª¹ª«£® ãꪬ ëùªÈ ìãªáªÆª¯ªÀªµªëªÎªÇª¹£®
- ñªªË ïÒªáªèª¦ªÈª¹ªëªÎªÏªÀªìªÇª¹ª«£® ÞݪóªÇª¯ªÀªµªÃª¿ Û°£¬ ª¤ªä£¬ ªèªßª¬ª¨ªéªìª¿ Û°ªÇª¢ªë ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ª¬£¬ ãêªÎ éӪΠñ¨ªË 󷪣¬ Þ窿ªÁªÎª¿ªáªËªÈªêªÊª·ªÆª¤ªÆª¯ªÀªµªëªÎªÇª¹£®
- Þ窿ªÁªò ««ê«¹«È ªÎ äñª«ªé ìÚª ×ªÎªÏªÀªìªÇª¹ª«£® ü´ÑñªÇª¹ª«£¬ ÍȪ·ªßªÇª¹ª«£¬ ÚÞúªªÇª¹ª«£¬ Ñƪ¨ªÇª¹ª«£¬ Õ£ªÇª¹ª«£¬ êËúϪǪ¹ª«£¬ ËüªÇª¹ª«£®
- ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË£¬ Þ窿ªÁªÏ ìéìíñ飬 ÞÝªË ïÒªáªéªìªÆª¤ªë£® Þ窿ªÁªÏ£¬ ªÛªÕªéªìªë åϪȪߪʪµªìª¿£® ¡¹ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ Þ窿ªÁªÏ£¬ Þ窿ªÁªò äñª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ Û°ªËªèªÃªÆ£¬ ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÎ ñéªËª¢ªÃªÆªâ£¬ äâÓîîÜªÊ ã××íºªÈªÊªëªÎªÇª¹£®
|
- For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
- nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
|
- ÞçªÏª³ª¦ ü¬ã᪷ªÆª¤ªÞª¹£® Þݪ⣬ ª¤ªÎªÁªâ£¬ åÙÞŪ¤ªâ£¬ ÏíêΪ¢ªë íºªâ£¬ ÐѪ¢ªëªâªÎªâ£¬ ýªË ÕΪëªâªÎªâ£¬ Õôª¢ªë íºªâ£¬
- ÍÔªµªâ£¬ 䢪µªâ£¬ ª½ªÎªÛª«ªÎªÉªóªÊ ù¬ðãÚªªâ£¬ Þ窿ªÁªÎ ñ« ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªë ãêªÎ äñª«ªé£¬ Þ窿ªÁªò ìÚª ×ª³ªÈªÏªÇªªÞª»ªó£®
|
|
|