|
- Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said,
- "Who is this that darkens counsel By words without knowledge?
- "Now gird up your loins like a man, And I will ask you, and you instruct Me!
- "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you have understanding,
- Who set its measurements? Since you know. Or who stretched the line on it?
|
- ñ«ªÏª¢ªéª·ªÎ ñ骫ªé «è«Ö ªË Óͪ¨ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
- ò±ãÛªâªÊª¯ å몤 ݪò âûªÙªÆ£¬ àî×âªò äÞª¯ª¹ªëª³ªÎ íºªÏªÀªìª«£®
- ªµª¢£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ é¸ÞͪΪ誦ªË é¦ªË Óáªò ôóªáªè£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË ãüªÍªë£® ªïª¿ª·ªË ãƪ»£®
- ªïª¿ª·ª¬ ò¢ªÎ Ðñªò ïҪᪿªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªÉª³ªËª¤ª¿ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªË çöªëª³ªÈª¬ªÇªªëªÊªé£¬ ͱª²ªÆªßªè£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ò±ªÃªÆª¤ªëª«£® ªÀªìª¬ª½ªÎ ÓÞªªµªò ïҪᣬ ªÀªìª¬ ö´ªêªÊªïªòª½ªÎ ß¾ªË íåªÃª¿ª«ªò£®
|
- "On what were its bases sunk? Or who laid its cornerstone,
- When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy?
- "Or who enclosed the sea with doors When, bursting forth, it went out from the womb;
- When I made a cloud its garment And thick darkness its swaddling band,
- And I placed boundaries on it And set a bolt and doors,
|
- ª½ªÎ ÷»ñ¨ªÏ ù¼ªÎ ß¾ªËªÏªá ¢¯ªÞªìª¿ª«£® ª½ªÎ éêªÎ പϪÀªìª¬ Ëߪ¨ª¿ª«£®
- ª½ªÎªÈª£¬ Ù¥ª±ªÎ àø¢¯ª¬ ÍìªË ýìªÓ Ê°ª¤£¬ ãêªÎ íª¿ªÁªÏªßªÊ ýìªÓ УªóªÀ£®
- úª¬ªÕª õóªÆ£¬ ÷ÃÒ®ª«ªé ×µªì õ󪿪Ȫ£¬ ªÀªìª¬ ûªǪ³ªìªò øͪ¸ ¢¯ªáª¿ª«£®
- ª½ªÎªÈª£¬ ªïª¿ª·ªÏ ꣪òª½ªÎ ó·ÚªªÈª·£¬ ýÙ꣪òª½ªÎªàªÄªªÈª·ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ªìªòª¯ª®ªÃªÆ ÌѪò ïҪᣬ ª«ªóªÌªªÈ ûªò à⪱ªÆ£¬
|
- And I said, 'Thus far you shall come, but no farther; And here shall your proud waves stop'?
- "Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place,
- That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
- "It is changed like clay under the seal; And they stand forth like a garment.
- "From the wicked their light is withheld, And the uplifted arm is broken.
|
- åëªÃª¿£® ¡¸ª³ª³ªÞªÇªÏ ÕΪƪâªèª¤£® ª·ª«ª·£¬ ª³ªì ì¤ß¾ªÏª¤ª±ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ÍÔªÖªë ÷îªÏª³ª³ªÇªÈªÉªÞªì£® ¡¹ªÈ£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ ßæªÞªìªÆª³ªÎª«ª¿£¬ ðÈªË Óߪ·ªÆ Ù¤Öµªò ù»ª·£¬ üûªË Óߪ·ªÆª½ªÎ ᶪòªµª· ãƪ·£¬
- ª³ªìªË ò¢ªÎ ÍýªÆ ÍýªÆªòªÄª«ªÞª¨ªµª»£¬ ç÷íºªòª½ª³ª«ªé òɪê ÕªªÈªµª»ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«£®
- ò¢ªÏ ʾìÔªò ä㪵ªìª¿ ïÄ÷ϪΪ誦ªË ܨªïªê£¬ ëýÜתΪ誦ªË ßäªÅª±ªéªìªë£®
- ç÷íºª«ªéªÏª½ªÎ Îê¬ ÷ܪ±ªéªì£¬ òɪꪫª¶ª¹ èÓªÏ ï¹ªéªìªë£®
|
- "Have you entered into the springs of the sea Or walked in the recesses of the deep?
- "Have the gates of death been revealed to you, Or have you seen the gates of deep darkness?
- "Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.
- "Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place,
- That you may take it to its territory And that you may discern the paths to its home?
|
- ª¢ªÊª¿ªÏ úªÎ ê¹ªÞªÇ ú¼ªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÎª«£® 䢪¤ æЪΠçóò Üƪ üު꿪³ªÈª¬ª¢ªëªÎª«£®
- ÞݪΠڦª¬ª¢ªÊª¿ªË úÞªïªìª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ ÞݪΠëäªÎ Ú¦ªò ̸ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÎª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ò¢ªÎ Îƪµªò ̸ªªïªáª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÎª«£® ª½ªÎª¹ªÙªÆªò ò±ªÃªÆª¤ªëªÊªé£¬ ͱª²ªÆªßªè£®
- ÎêΠñ¬ªà á¶ªË ò¸ªë Ô³ªÏªÉª³ª«£® ªäªßªÎª¢ªëª½ªÎ íÞᶪϪɪ³ª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªòª½ªÎ ÏÐªÞªÇ Ö§ªìªÆ ú¼ª¯ªÈª¤ª¦ªÎª«£® ªÞª¿£¬ ª½ªÎ Ê«ªË ò¸ªë ÷תê Ô³ªò ̸ݪ±ªëªÈª¤ª¦ªÎª«£®
|
- "You know, for you were born then, And the number of your days is great!
- "Have you entered the storehouses of the snow, Or have you seen the storehouses of the hail,
- Which I have reserved for the time of distress, For the day of war and battle?
- "Where is the way that the light is divided, Or the east wind scattered on the earth?
- "Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt,
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ ò±ªÃªÆª¤ªë ¡¦¡¦ª½ªÎªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ßæªÞªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ìí⦪¬ Òýª¤£¬ ªÈª¤ªÃªÆ£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ àäªÎ óڪ˪Ϫ¤ªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«£® ëåªÎ óÚªò ̸ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«£®
- ª³ªìªéªÏ ÍÈÑñªÎ ãÁªÎª¿ªáªË£¬ ª¤ª¯ªµªÈ îúª¤ªÎ ìíªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ ä㪨ªÆª¤ªëªÎªÀ£®
- Îê¬ Ýª«ªìªë Ô³ªÏªÉª³ª«£® ÔÔù¦ª¬ ò¢ªÎ ß¾ªÇ ߤªê Îƪ¬ªë Ô³ªÏªÉª³ª«£®
- ªÀªìª¬£¬ ÓÞ⩪Ϊ¿ªáªË â©Öتò ÷ת·£¬ ª¤ªÊªÓª«ªêªÎª¿ªáªË Ô³ªò ËÒª£¬
|
- To bring rain on a land without people, On a desert without a man in it,
- To satisfy the waste and desolate land And to make the seeds of grass to sprout?
- "Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?
- "From whose womb has come the ice? And the frost of heaven, who has given it birth?
- "Water becomes hard like stone, And the surface of the deep is imprisoned.
|
- ìѪΪ¤ªÊª¤ ò¢ªËªâ£¬ ìÑÊàªÎª¤ªÊª¤ üØ寪˪⣬ éëªò ˽ªéª»£¬
- üتì ÍýªÆª¿ øÈúǪΠò¢ªò Ø»ªÁ ðëªéª»£¬ ª½ªìªË å´õ®ªò ßæªäª¹ªÎª«£®
- éëªË Ý«ª¬ª¢ªëª«£® ÖڪΪ·ªºª¯ªÏªÀªìª¬ ßæªóªÀª«£®
- Þ¼ªÏªÀªìªÎ ÷ꫪé ßæªÞªì õ󪿪«£® ÍöªÎ Ûܪ¤ ßܪϪÀªìª¬ ßæªóªÀª«£®
- â©ªÏ í¬ªò ܨª¨ªÆ പΪ誦ªËªÊªê£¬ 䢪¤ æЪΠØüªÏ ÔЪ룮
|
- "Can you bind the chains of the Pleiades, Or loose the cords of Orion?
- "Can you lead forth a constellation in its season, And guide the Bear with her satellites?
- "Do you know the ordinances of the heavens, Or fix their rule over the earth?
- "Can you lift up your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you?
- "Can you send forth lightnings that they may go And say to you, 'Here we are'?
|
- ª¢ªÊª¿ªÏª¹ªÐªë ñ¨ªÎ áðªò Ì¿ªÓªÄª±ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£® «ª«ê«ª«ó ñ¨ªÎ ˵ªò ú°ª¯ª³ªÈª¬ªÇªªëª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ä¨ì£Ïàªòª½ªÎ ãÁ¢¯ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ ìÚª õ󪹪³ªÈª¬ªÇªªëª«£® ÙÀéÚñ¨ªòª½ªÎ íªÎ àøªÈªÈªâªË Óôª¯ª³ªÈª¬ªÇªªëª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ªÎ ÛöÖµªò ò±ªÃªÆª¤ªëª«£® ò¢ªËª½ªÎ ÛööΪò Ø¡ªÆªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ᢪò ꣪˪ުǪ¢ª²£¬ ªßªÊª®ªë ⩪˪¢ªÊª¿ªòªªªªªïª»ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏª¤ªÊªºªÞªò ú¾ª³ª¦ªË ú¼ª«ª»£¬ ¡¸Þ窿ªÁªÏª³ª³ªÇª¹£® ¡¹ªÈª¢ªÊª¿ªË åëªïª»ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£®
|
- "Who has put wisdom in the innermost being Or given understanding to the mind?
- "Who can count the clouds by wisdom, Or tip the water jars of the heavens,
- When the dust hardens into a mass And the clods stick together?
- "Can you hunt the prey for the lion, Or satisfy the appetite of the young lions,
- When they crouch in their dens And lie in wait in their lair?
|
- ªÀªìª¬ ãýªÎª¦ªÁªË ò±û³ªò öǪ¤ª¿ª«£® ªÀªìª¬ ãýªÎ çóªË çöªêªò 横¨ª¿ª«£®
- ªÀªìª¬ ò±û³ªòªâªÃªÆ éë꣪ò ⦪¨ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£® ªÀªìª¬ ô¸ªÎª«ªáªò Ì˪±ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£®
- ªÁªêª¬ éÁª± ùêªÃªÆª«ª¿ªÞªêªÈªÊªê£¬ ÷Ϫ¯ªìª¬ ̱ª¯ ͳªÞªëªÈª£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ íÁÞâíªÎª¿ªáªË üòÚªªò âªê£¬ å´ª¤ ÞâíªÎ ãÝé°ªò Ø»ª¿ª¹ª³ªÈª¬ªÇªªëª«£®
- ª½ªìªéª¬ªÛªé úëªË ÜѪ·£¬ ÙòªßªÎ ñéªÇ ÓâªÁ ÜѪ»ª·ªÆª¤ªëªÈªªË£®
|
- "Who prepares for the raven its nourishment When its young cry to God And wander about without food?
|
- è¡ªÎ íª¬ ãêªË ú¾ª«ªÃªÆ Ù°ª УªÓ£¬ ãÝÚªª¬ªÊª¯ªÆªµªÞªèª¦ªÈª£¬ 衪˪¨ªµªò Ý᪨ªëªÎªÏªÀªìª«£®
|
|
|