|
- Thus says the LORD, "In a favorable time I have answered You, And in a day of salvation I have helped You; And I will keep You and give You for a covenant of the people, To restore the land, to make them inherit the desolate heritages;
- Saying to those who are bound, 'Go forth,' To those who are in darkness, 'Show yourselves ' Along the roads they will feed, And their pasture will be on all bare heights.
- "They will not hunger or thirst, Nor will the scorching heat or sun strike them down; For He who has compassion on them will lead them And will guide them to springs of water.
- "I will make all My mountains a road, And My highways will be raised up.
- "Behold, these will come from afar; And lo, these will come from the north and from the west, And these from the land of Sinim."
|
- ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸û³ªßªÎ ãÁªË£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË Óͪ¨£¬ Ϫ¤ªÎ ìíªËª¢ªÊª¿ªò 𾪱ª¿£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ̸áúªê£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÚŪΠÌø峪Ȫ·£¬ ÏЪò ý骷£¬ üتì ÍýªÆª¿ªæªºªêªÎ ò¢ªò Í©ª¬ª»ªèª¦£®
- ªïª¿ª·ªÏ øÚªïªì ìѪ˪ϡºõóªè£® ¡»ªÈ å몤£¬ ªäªßªÎ ñéªËª¤ªë íºªËªÏ¡ºí¬ªò úު請£® ¡»ªÈ å몦£® ù¨ªéªÏ Ô³ª¹ª¬ªé åϪò Þøª¤£¬ Õ£ªÎ ÎøªÎ ò¸ªë ᶪ¬£¬ ù¨ªéªÎ ÙÌíުȪʪ룮
- ù¨ªéªÏ Ñƪ¨ªº£¬ Ê䪫ªº£¬ æðªâ ÷¼åÕªâ ù¨ªéªò ö調ªÊª¤£® ù¨ªéªòª¢ªïªìªà íºª¬ ù¨ªéªò Óôª£¬ ⩪Ϊ絛 á¶ªË Ö§ªìªÆ ú¼ª¯ª«ªéªÀ£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ߣ¢¯ªòª¹ªÙªÆ Ô³ªÈª·£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÓÞÖتò ÍÔª¯ª¹ªë£®
- ̸ªè£® ª¢ªë íºªÏ êÀª¯ª«ªé ÕΪ룮 ªÞª¿£¬ ª¢ªë íºªÏ ÝÁª«ªé प«ªé£¬ ªÞª¿£¬ ª¢ªë íºªÏ «·«Ë«à ªÎ ò¢ª«ªé ÕΪ룮 ¡¹
|
- Shout for joy, O heavens! And rejoice, O earth! Break forth into joyful shouting, O mountains! For the LORD has comforted His people And will have compassion on His afflicted.
- But Zion said, "The LORD has forsaken me, And the Lord has forgotten me."
- "Can a woman forget her nursing child And have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, but I will not forget you.
- "Behold, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me.
- "Your builders hurry; Your destroyers and devastators Will depart from you.
|
- ô¸ªè£® ýìªÓ Ê°ª¨£® ò¢ªè£® èùª·ªá£® ߣ¢¯ªè£® ýìªÓªÎ ʰᢪòª¢ª²ªè£® ñ«ª¬ª´ í»ÝªΠÚŪò êЪᣬ ª½ªÎ Òݪáªë íºªòª¢ªïªìªÞªìªëª«ªéªÀ£®
- ª·ª«ª·£¬ «·«ª«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏ Þçªò ̸Þתƪ¿£® ñ«ªÏ Þçªò ØΪ쪿£® ¡¹ªÈ£®
- ¡¸Ò³ª¬ í»ÝªΠêáëæªß íªò ØΪìªèª¦ª«£® í»ÝªΠ÷êΠíªòª¢ªïªìªÞªÊª¤ªÀªíª¦ª«£® ª¿ªÈª¤£¬ Ò³ª¿ªÁª¬ ØΪìªÆªâ£¬ ª³ªÎªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ØΪìªÊª¤£®
- ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ ⢪ΪҪéªËª¢ªÊª¿ªò ʾªóªÀ£® ª¢ªÊª¿ªÎ àòÛúªÏ£¬ ª¤ªÄªâªïª¿ª·ªÎ îñªËª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ íªÉªâª¿ªÁªÏ Ð᪤ªÇ ÕΪ룮 ª¢ªÊª¿ªò ØþªÜª·£¬ ª¢ªÊª¿ªò øÈúǪȪ·ª¿ íºªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíª«ªé õóªÆ ú¼ª¯£®
|
- "Lift up your eyes and look around; All of them gather together, they come to you As I live," declares the LORD, "You will surely put on all of them as jewels and bind them on as a bride.
- "For your waste and desolate places and your destroyed land-- Surely now you will be too cramped for the inhabitants, And those who swallowed you will be far away.
- "The children of whom you were bereaved will yet say in your ears, 'The place is too cramped for me; Make room for me that I may live here.'
- "Then you will say in your heart, 'Who has begotten these for me, Since I have been bereaved of my children And am barren, an exile and a wanderer? And who has reared these? Behold, I was left alone; From where did these come?'"
- Thus says the Lord GOD, "Behold, I will lift up My hand to the nations And set up My standard to the peoples; And they will bring your sons in their bosom, And your daughters will be carried on their shoulders.
|
- Ùͪò ß¾ª²ªÆ£¬ ª¢ª¿ªêªò ̸üÞª»£® ù¨ªéªÏªßªÊ ó¢ªÞªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË ÕΪ룮 ªïª¿ª·ªÏ ß檪ƪ¤ªë£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ª¢ªÊª¿ªÏ ù±ªº£¬ ù¨ªéªòªßªÊ ãÞªê ÚªªÈª·ªÆ ãóªËªÄª±£¬ ü£ÊªªÎªèª¦ªË ù¨ªéªò ÓáªË Ì¿ªÖ£®
- ù±ªº£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ øÈúÇªÈ üتì îæªÈ ØþªÓª¿ ò¢ªÏ£¬ ª¤ªÞªË£¬ ìѪ¬ ñ¬ªàªËªÏ úõª¹ª®ªëªèª¦ªËªÊªê£¬ ª¢ªÊª¿ªò ØþªÜª·ª¿ íºª¿ªÁªÏ êÀª¯ªØ ×îªì Ë۪룮
- ª¢ªÊª¿ª¬ íªò ã÷ªÃªÆ ýªË ßæªÞªìª¿ íªéª¬£¬ Ӫ¢ªÊª¿ªÎ ì¼ªË å몪ª¦£® ¡ºª³ªÎ íÞᶪϣ¬ ÞçªËªÏ úõª¹ª®ªë£® Þ窬 ñ¬ªáªëªèª¦ªË£¬ íÞᶪòª¢ª±ªÆªâªéª¤ª¿ª¤£® ¡»ªÈ£®
- ª½ªÎªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ãýªÎ ñéªÇ å몪ª¦£® ¡ºªÀªìª¬ ÞçªË£¬ ª³ªÎ íºª¿ªÁªò ßæªóªÇª¯ªìª¿ªÎªÀªíª¦£® ÞçªÏ íªË Þݪʪ쪿 Ò³£¬ ª¦ªÞªºªá£¬ ØÌÙ¤ªÎªµª¹ªéª¤ íºªÇª¢ªÃª¿ªÎªË£® ªÀªìª¬ª³ªÎ íºª¿ªÁªò ëÀªÆª¿ªÎªÀªíª¦£® ̸ªè£® ÞçªÏ£¬ ª¿ªÀªÒªÈªê£¬ íѪµªìªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ ª³ªÎ íºª¿ªÁªÏªÉª³ª«ªé ÕΪ¿ªÎªÀªíª¦£® ¡»¡¹
- ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸Ì¸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ ÏТ¯ªË ú¾ª«ªÃªÆ ⢪ò ß¾ª²£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ðýªò ÏТ¯ªÎ ÚÅªË ú¾ª«ªÃªÆ åÀª²ªë£® ù¨ªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ãÓíª¿ªÁªòªÕªÈª³ªíªË øÙª¤ªÆ ÕΣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ò¦ª¿ªÁªÏ Ì·ªË ݶªïªìªÆ ÕΪ룮
|
- "Kings will be your guardians, And their princesses your nurses They will bow down to you with their faces to the earth And lick the dust of your feet; And you will know that I am the LORD; Those who hopefully wait for Me will not be put to shame.
- "Can the prey be taken from the mighty man, Or the captives of a tyrant be rescued?"
- Surely, thus says the LORD, "Even the captives of the mighty man will be taken away, And the prey of the tyrant will be rescued; For I will contend with the one who contends with you, And I will save your sons.
- "I will feed your oppressors with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And all flesh will know that I, the LORD, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob."
|
- èݪ¿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªÎ á¦ü¥ªòª¹ªë íºªÈªÊªê£¬ èÝÝ媿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªÎª¦ªÐªÈªÊªë£® ù¨ªéªÏ äÔªò ò¢ªËªÄª±ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÜѪ· ÛȪߣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ðëªÎªÁªêªòªÊªáªë£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªë£® ªïª¿ª·ªò ÓâªÁ ØЪà íºªÏ ö»ªò ̸ªëª³ªÈª¬ªÊª¤£® ¡¹
- ÷¬ªïªìª¿ Úªªò é¸Þͪ«ªé ö¢ªê Õ誻ªèª¦ª«£® ñªªÎªÊª¤ªÈªêª³ª¿ªÁªò 𾪱 õ󪻪誦ª«£®
- ªÞª³ªÈªË£¬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸é¸ÞͪΪȪꪳªÏ ö¢ªê Õ誵ªì£¬ üôøìªÊ íºªË ÷¬ªïªìª¿ Úªªâ ÷¬ª¤ Ú÷ªµªìªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ ¦ íºªÈªïª¿ª·ªÏ ¤£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ íªéªòª³ªÎªïª¿ª·ª¬ Ϫ¦£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªòª·ª¤ª¿ª²ªë íºªË£¬ ù¨ªé í»ãóªÎ 뿪ò ãݪéªïª»ªë£® ù¨ªéªÏ Êöª¤ªÖªÉª¦ ñÐªË öª¦ªèª¦ªË£¬ í»ÝÂí»ãóªÎ úìªË öª¦£® ª¹ªÙªÆªÎ íºª¬£¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ϫ¤ ñ«£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ¡¤ª¤ ñ«£¬ «ä«³«Ö ªÎ Õô˪ íºªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªë£® ¡¹
|
|
|