|
- Thus says the LORD, "Heaven is My throne and the earth is My footstool Where then is a house you could build for Me? And where is a place that I may rest?
- "For My hand made all these things, Thus all these things came into being," declares the LORD "But to this one I will look, To him who is humble and contrite of spirit, and who trembles at My word.
- "But he who kills an ox is like one who slays a man; He who sacrifices a lamb is like the one who breaks a dog's neck; He who offers a grain offering is like one who offers swine's blood; He who burns incense is like the one who blesses an idol As they have chosen their own ways, And their soul delights in their abominations,
- So I will choose their punishments And will bring on them what they dread Because I called, but no one answered; I spoke, but they did not listen And they did evil in My sight And chose that in which I did not delight."
- Hear the word of the LORD, you who tremble at His word: "Your brothers who hate you, who exclude you for My name's sake, Have said, 'Let the LORD be glorified, that we may see your joy ' But they will be put to shame.
|
- ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ô¸ªÏªïª¿ª·ªÎ èÝñ¨£¬ ò¢ªÏªïª¿ª·ªÎ ðë÷»£® ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ËïªÆªë Ê«ªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÉª³ªËª¢ªëªÎª«£® ªïª¿ª·ªÎª¤ª³ª¤ªÎ íުϣ¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÉª³ªËª¢ªëªÎª«£®
- ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ⢪¬ ðãªÃª¿ªâªÎ£¬ ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÏªïª¿ª·ªÎªâªÎªÀ£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ªïª¿ª·ª¬ Ùͪò ׺ªáªë íºªÏ£¬ ªØªêª¯ªÀªÃªÆ ãý¢¯ª«ªì£¬ ªïª¿ª·ªÎª³ªÈªÐªËªªªÎªÎª¯ íºªÀ£®
- éÚªòªÛªÕªë íºªÏ£¬ ìѪò öèªÁ ߯ª¹ íº£® åϪòª¤ª±ªËª¨ªËª¹ªë íºªÏ£¬ ̳ªòª¯ªÓªê ߯ª¹ íº£® ÍÚÚªªÎªµªµª² Úªªòªµªµª²ªë íºªÏ£¬ ÔʪΠúìªòªµªµª²ªë íº£® êáúŪòªµªµª²ªë íºªÏ£¬ éÏßÀªòªÛªáª¿ª¿ª¨ªë íº£® ãùªË ù¨ªéªÏ í»Ýª«ªÃªÆªÊ Ô³ªò àÔªÓ£¬ ª½ªÎ ãýªÏ ÐûªàªÙª Úªªò ýìªÖ£®
- ªïª¿ª·ªâ£¬ ù¨ªéªò ùËÓ⪹ªëª³ªÈªò àÔªÓ£¬ ù¨ªéªË Íðøתòªâª¿ªéª¹£® ªïª¿ª·ª¬ û¼ªóªÇªâªÀªìªâ Óͪ¨ªº£¬ ªïª¿ª·ª¬ åުꪫª±ªÆªâ Ú¤ª«ªº£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÙͪΠîñªË ç÷ªò ú¼ªÊª¤£¬ ªïª¿ª·ªÎ ýìªÐªÊª¤ ÞÀªò ù¨ªéª¬ àÔªóªÀª«ªéªÀ£® ¡¹
- ñ«ªÎª³ªÈªÐªËªªªÎªÎª¯ íºª¿ªÁªè£® ñ«ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª±£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ñóªß£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªÎª¿ªáªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ä㪷ªÎª±ªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÔÒøàªÏ åëªÃª¿£® ¡ºñ«ªË ç´Îêò úު蝹ª»ªè£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ èùª·ªßªò ̸ªÆªäªíª¦£® ¡»ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÏ ö»ªò ̸ªë£® ¡¹
|
- "A voice of uproar from the city, a voice from the temple, The voice of the LORD who is rendering recompense to His enemies.
- "Before she travailed, she brought forth; Before her pain came, she gave birth to a boy.
- "Who has heard such a thing? Who has seen such things? Can a land be born in one day? Can a nation be brought forth all at once? As soon as Zion travailed, she also brought forth her sons.
- "Shall I bring to the point of birth and not give delivery?" says the LORD. "Or shall I who gives delivery shut the womb?" says your God.
- "Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her,
|
- Ú¤ª±£® ï몫ªéªÎ ¢¯ª®£¬ ÏફªéªÎ ᢣ¬ îØªË ÜÃÜÖª·ªÆªªªéªìªë ñ«ªÎ åÙᢪò£®
- ù¨Ò³ªÏ ߧªßªÎ ÍȪ·ªßªòª¹ªë îñªË ߧªß£¬ òæ÷ԪΠÑ곪ë îñªË ÑûªÎ íªò ߧªß ÕªªÈª·ª¿£®
- ªÀªìª¬£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ÞÀªò Ú¤ª£¬ ªÀªìª¬£¬ ª³ªìªéªÎ ÞÀªò ̸ª¿ª«£® ò¢ªÏ ìéìíªÎ òæ÷ÔªÇ ß§ªß õ󪵪ìªèª¦ª«£® ÏÐªÏ ìéâëªËª·ªÆ ßæªÞªìªèª¦ª«£® ªÈª³ªíª¬ «·«ª«ó ªÏ£¬ òæ÷Ôªò Ñ곪¹ªÈ ÔÒãÁªË íªéªò ߧªóªÀªÎªÀ£®
- ¡¸ªïª¿ª·ª¬ ߧªß õ󪵪»ªëªèª¦ªËª·ªÊª¬ªé£¬ ߧªÞª»ªÊª¤ªÀªíª¦ª«£® ¡¹ªÈ ñ«ªÏ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ߧªÞª»ªë íºªÊªÎªË£¬ ÷êò øͪ¶ª¹ªÀªíª¦ª«£® ¡¹ªÈª¢ªÊª¿ªÎ ãêªÏ ä檻ªéªìªë£®
- «¨«ë«µ«ì«à ªÈªÈªâªË ýìªÙ£® ª¹ªÙªÆª³ªìªò äñª¹ªë íºªè£® ª³ªìªÈªÈªâªË èùª·ªá£® ª¹ªÙªÆª³ªìªÎª¿ªáªË Ý誷ªà íºªè£® ª³ªìªÈªÈªâªË ýìªÓ ýìªÙ£®
|
- That you may nurse and be satisfied with her comforting breasts, That you may suck and be delighted with her bountiful bosom."
- For thus says the LORD, "Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and fondled on the knees.
- "As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem."
- Then you will see this, and your heart will be glad, And your bones will flourish like the new grass; And the hand of the LORD will be made known to His servants, But He will be indignant toward His enemies.
- For behold, the LORD will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ù¨Ò³ªÎ êЪáªÎ êáÛ®ª«ªé êáªò ëæªóªÇ øéª ðëªê£¬ ª½ªÎ ù¥ª«ªÊ êáÛ®ª«ªé ýåªÃªÆ ýìªóªÀª«ªéªÀ£®
- ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸Ì¸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ ô¹ªÎªèª¦ªË Ûåç´ªò ù¨Ò³ªË 横¨£¬ ª¢ªÕªìªë ×µªìªÎªèª¦ªË ÏТ¯ªÎ Ý£ªò 横¨ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ êáªò ëæªß£¬ ªïªªË øÙª«ªì£¬ ªÒª¶ªÎ ß¾ªÇª«ªïª¤ª¬ªéªìªë£®
- Ù½ªË êЪáªéªìªë íºªÎªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò êЪᣬ «¨«ë«µ«ì«à ªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ êЪáªéªìªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªìªò ̸ªÆ£¬ ãýýìªÓ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÍéªÏ å´õ®ªÎªèª¦ªË ßæª Ú÷ªë£® ñ«ªÎ åÙ⢪ϣ¬ ª½ªÎª·ªâªÙª¿ªÁªË ò±ªéªì£¬ ª½ªÎ ÝɪêªÏ îت¿ªÁªË ú¾ª±ªéªìªë£® ¡¹
- ̸ªè£® ªÞª³ªÈªË£¬ ñ«ªÏ ûýªÎ ñéªò òäªóªÇ ÕΪéªìªë£® ª½ªÎ îúó³ªÏªÄªàª¸ ù¦ªÎªèª¦ªÀ£® ª½ªÎ ÒÁªêªò ̪·ª¯ æת䪷£¬ ûýªÎ æúªòªâªÃªÆ ô¡ªáª¿ªÆªë£®
|
- For the LORD will execute judgment by fire And by His sword on all flesh, And those slain by the LORD will be many.
- "Those who sanctify and purify themselves to go to the gardens, Following one in the center, Who eat swine's flesh, detestable things and mice, Will come to an end altogether," declares the LORD.
- "For I know their works and their thoughts; the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and see My glory.
- "I will set a sign among them and will send survivors from them to the nations: Tarshish, Put, Lud, Meshech, Tubal and Javan, to the distant coastlands that have neither heard My fame nor seen My glory And they will declare My glory among the nations.
- "Then they shall bring all your brethren from all the nations as a grain offering to the LORD, on horses, in chariots, in litters, on mules and on camels, to My holy mountain Jerusalem," says the LORD, "just as the sons of Israel bring their grain offering in a clean vessel to the house of the LORD.
|
- ãùªË£¬ ñ«ªÏ ûýªòªâªÃªÆªµªÐª£¬ ª½ªÎ ËüªÇª¹ªÙªÆªÎ 뿪ʪë íºªòªµªÐª¯£® ñ«ªË í©ª· ߯ªµªìªë íºªÏ Òýª¤£®
- ªªªÎª¬ ãóªò á¡Ü¬ª·£¬ ãóªòªªèªáªÆ£¬ ê®ªË ú¼ª£¬ ª½ªÎ ñéªËª¢ªë ìéªÄªÎªâªÎªË ðôªÃªÆ£¬ ÔʪΠ뿪䣬 ÐûªàªÙª Úªªä£¬ ªÍªºªßªò ãݪ骦 íºª¿ªÁªÏªßªÊ£¬ ᆰÁ ØþªÜªµªìªë£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤
- ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªéªÎªïª¶ªÈ£¬ ÞÖª¤ ͪªêªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªë£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÏТ¯ªÈ ðúðéªÈªò ó¢ªáªË ÕΪ룮 ù¨ªéªÏ ÕΪƣ¬ ªïª¿ª·ªÎ ç´Îêò ̸ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ñéªËª·ªëª·ªò öǪ£¬ ù¨ªéªÎª¦ªÁªÎªÎª¬ªìª¿ íºª¿ªÁªò ð³ÏÐªË Ìºªïª¹£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ «¿«ë«·«·«å £¬ «×«ë £¬ «ë«Ç £¬ «á«·«§«¯ £¬ «í«·«å £¬ «È«Ð«ë £¬ «ä«ï«ó £¬ êÀª¤ Óö¢¯ªË£® ª³ªìªéªÏªïª¿ª·ªÎª¦ªïªµªò Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈªâªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ªÎ ç´Îêò ̸ª¿ª³ªÈªâªÊª¤£® ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎ ç´Îêò ð³ÏЪΠÚÅªË Í±ª² ò±ªéª»ªèª¦£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÏТ¯ª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÔÒøàªòªßªÊ£¬ ñ«ªØªÎ ñüªê ÚªªÈª·ªÆ£¬ Ø©£¬ 󳣬 ª«ª´£¬ ¢¯Ø©£¬ ªéª¯ªÀªË 㫪»ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ᡪʪë ߣ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË Ö§ªìªÆ ÕΪ룮 ¡¹ªÈ ñ«ªÏ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ª½ªìªÏªÁªçª¦ªÉ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ªµªµª² Úªªòªªèª¤ ÐïªË ìýªìªÆ ñ«ªÎ ÏàªË ýͪ¨ªÆ ÕΪëªÎªÈ ÔÒª¸ªÇª¢ªë£®
|
- "I will also take some of them for priests and for Levites," says the LORD.
- "For just as the new heavens and the new earth Which I make will endure before Me," declares the LORD, "So your offspring and your name will endure.
- "And it shall be from new moon to new moon And from sabbath to sabbath, All mankind will come to bow down before Me," says the LORD.
- "Then they will go forth and look On the corpses of the men Who have transgressed against Me For their worm will not die And their fire will not be quenched; And they will be an abhorrence to all mankind."
|
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ñ骫ªéª¢ªë íºªò àÔªóªÇ ð®ÞɪȪ·£¬ «ì«Ó ìѪȪ¹ªë£® ¡¹ªÈ ñ«ªÏ ä檻ªéªìªë£®
- ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ðãªë ã檷ª¤ ô¸ªÈ ã檷ª¤ ò¢ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎ îñªËª¤ªÄªÞªÇªâ áÙª¯ªèª¦ªË£¬ ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ íáݪȣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ù£ªâª¤ªÄªÞªÇªâ áÙª¯£®
- ØßêŪΠãæêŪΠð®ªêªË£¬ ØßñΪΠäÌãÓìíªË£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪ¬£¬ ªïª¿ª·ªÎ îñªË çßÛÈªË ÕΪ룮 ¡¹ªÈ ñ«ªÏ ä檻ªéªìªë£®
- ¡¸ù¨ªéªÏ õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªËª½ªàª¤ª¿ íºª¿ªÁªÎª·ª«ªÐªÍªò ̸ªë£® ª½ªÎª¦ª¸ªÏ Þݪʪº£¬ ª½ªÎ ûýªâ Ἢ¨ªº£¬ ª½ªìªÏª¹ªÙªÆªÎ ìѪˣ¬ Ðûªßªªéªïªìªë£® ¡¹
|
|
|