|
- "Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, And a great destruction.
- "The comely and dainty one, the daughter of Zion, I will cut off.
- "Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture each in his place.
- "Prepare war against her; Arise, and let us attack at noon. Woe to us, for the day declines, For the shadows of the evening lengthen!
- "Arise, and let us attack by night And destroy her palaces!"
|
- «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ íªéªè£® «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ骫ªéªÎª¬ªìªè£® «Æ«³«¢ ªÇ ÊÇîÞªò ö£ª£¬ «Ù«Æ ¡¤ «Ï«±«ì«à ªÇªÎªíª·ªò ß¾ª²ªè£® ªïª¶ªïª¤ªÈ ÓÞª¤ªÊªë ÷òØþª¬£¬ ÝÁª«ªé ̸ªªªíª·ªÆª¤ªëª«ªéªÀ£®
- ÞçªÏ£¬ «·«ª«ó ªÎ Ò¦ªò£¬ Õòª·ª¤ ÙÌíު˪ʪ¾ªéª¨ªë£®
- åÏÞøª¤ªÏ í»ÝªΠÏتìªò Ö§ªìªÆ£¬ ª½ª³ªË ú¼ª£¬ ª½ªÎ üÞªêªË ô¸Øªò íåªê£¬ ª½ªÎ ÏتìªÏªªªÎªªªÎ£¬ í»ÝªΠõ®ªò ãݪ٪룮
- ¡¸«·«ª«ó ªË ú¾ª«ªÃªÆ á¡îúªòªÕªìªè£® Ø¡ªÆ£® ªïªìªïªìªÏ òØ¢¯ªË ß¾ªíª¦£® ¡¹¡¸ª¢ª¢£¬ íÑÒ·ªÀ£® ìíª¬ Ì˪¤ª¿£® પ٪Π篪â ãߪӪ룮 ¡¹
- ¡¸Ø¡ªÆ£® ªïªìªïªìªÏ 娪ΠÊàªË ß¾ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ Ïàîüªò ØþªÜª½ª¦£® ¡¹
|
- For thus says the LORD of hosts, "Cut down her trees And cast up a siege against Jerusalem This is the city to be punished, In whose midst there is only oppression.
- "As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are ever before Me.
- "Be warned, O Jerusalem, Or I shall be alienated from you, And make you a desolation, A land not inhabited."
- Thus says the LORD of hosts, "They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches."
- To whom shall I speak and give warning That they may hear? Behold, their ears are closed And they cannot listen Behold, the word of the LORD has become a reproach to them; They have no delight in it.
|
- ªÞª³ªÈªË زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸Ùʪò ﷪êƣ¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË Óߪ·ªÆ פªò õ骱£® ª³ªìªÏ Û못ªéªìªë ï룮 ª½ªÎ ñéªËªÏ£¬ ª·ª¤ª¿ª²ªÀª±ª¬ª¢ªë£®
- ïÌûª¬ ⩪òªïª õ󪵪»ªëªèª¦ªË£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÏ í»ÝªΠç÷ªòªïª õ󪵪»ª¿£® øìùËªÈ øìú¼ª¬£¬ ª½ªÎ ñéªÇ Ú¤ª³ª¨ªë£® ªïª¿ª·ªÎ îñªËªÏ£¬ ª¤ªÄªâ Ü»ªÈ öèªÁ ß¿ª¬ª¢ªë£®
- «¨«ë«µ«ì«à ªè£® Ìüªáªò áôª±ªè£® ªµªâªÊª¤ªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãýªÏªªªÞª¨ª«ªé ×îªì£¬ ªªªÞª¨ªò ñ¬ªà ìѪâªÊª¤ üتì ÍýªÆª¿ ò¢ªÈª¹ªë£® ¡¹
- زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ªÖªÉª¦ªÎ íѪêªò îתàªèª¦ªË£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íѪêªÎ íºªòª¹ªÃª«ªê î×ªß ö¢ªì£® ªÖªÉª¦ªò â¥ü®ª¹ªë íºªÎªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪òªâª¦ ìéÓø£¬ ª½ªÎ ò«ªË ãߪЪ»£® ¡¹
- ÞçªÏªÀªìªË åުꪫª±£¬ ªÀªìªòªµªÈª·ªÆ£¬ Ú¤ª«ª»ªèª¦ª«£® ̸ªè£® ù¨ªéªÎ ì¼ªÏ øͪ¸ª¿ªÞªÞªÇ£¬ Ú¤ª¯ª³ªÈªâªÇªªÊª¤£® ̸ªè£® ñ«ªÎª³ªÈªÐªÏ£¬ ù¨ªéªËªÈªÃªÆ£¬ ª½ª·ªêªÈªÊªë£® ù¨ªéªÏª½ªìªò ýìªÐªÊª¤£®
|
- But I am full of the wrath of the LORD; I am weary with holding it in "Pour it out on the children in the street And on the gathering of young men together; For both husband and wife shall be taken, The aged and the very old.
- "Their houses shall be turned over to others, Their fields and their wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," declares the LORD.
- "For from the least of them even to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet even to the priest Everyone deals falsely.
- "They have healed the brokenness of My people superficially, Saying, 'Peace, peace,' But there is no peace.
- "Were they ashamed because of the abomination they have done? They were not even ashamed at all; They did not even know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time that I punish them, They shall be cast down," says the LORD.
|
- ÞçªÎ ãóªËªÏ ñ«ªÎ Ýɪꪬ Ø»ªÁ£¬ ª³ªìªË Ò±ª¨ªëªÎªË£¬ ÞçªÏ ùªªì ÍýªÆª¿£® ¡¸ª½ªìªò£¬ Ô³ªÐª¿ªËª¤ªë íªÉªâªÎ ß¾ªËªâ£¬ å´ª¤ ÑûªÎ ó¢ªÞªêªÎ ß¾ªËªâ£¬ ªÖªÁªÞª±ªè£® Üýªâ ô£ªâ£¬ ªÈªâªÉªâªË£¬ Ò´Ðöªêªâ ÖƪΠػªÁª¿ íºªâ ÍìªË øÚª¨ªéªì£¬
- ù¨ªéªÎ Ê«ªÏ£¬ 索ä ô£ªâªíªÈªâªË£¬ öâìѪΪâªÎªÈªÊªë£® ª½ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª³ªÎ ÏЪΠñ¬ÚÅªË â¢ªò ãߪЪ¹ª«ªéªÀ£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ãóݪΠ¤ íºª«ªé ÍÔª¤ íºªÞªÇ£¬ ªßªÊ ××ÔðªòªàªµªÜªê£¬ çèåëíºª«ªé ð®ÞÉªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ªßªÊ êʪêªò ú¼ªÊªÃªÆª¤ªëª«ªéªÀ£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚŪΠ߿ªò â¢ÌîªËª¤ªäª·£¬ øÁä̪¬ªÊª¤ªÎªË£¬ ¡ºøÁä̪À£¬ øÁä̪À£® ¡»ªÈ åëªÃªÆª¤ªë£®
- ù¨ªéªÏ Ðûªßªªéª¦ªÙªª³ªÈªòª·ªÆ£¬ ö»ªò ̸ª¿ªÀªíª¦ª«£® ù¨ªéªÏ á´ª·ªâ ö»ª¸ªº£¬ ö»ª¸ªëª³ªÈªâ ò±ªéªÊª¤£® ªÀª«ªé£¬ ù¨ªéªÏ£¬ Óîªìªë íºªÎ ñéªË Óîªì£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªò Û몹ªë ãÁªË£¬ ªèªíªáª Óîªìªë£® ¡¹ªÈ ñ«ªÏ ä檻ªéªìªë£®
|
- Thus says the LORD, "Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; And you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.'
- "And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen.'
- "Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them.
- "Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also.
- "For what purpose does frankincense come to Me from Sheba And the sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable And your sacrifices are not pleasing to Me."
|
- ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ÞÌªÄ ¢¯ªË Ø¡ªÃªÆ ̸Ԥª·£¬ ப«ªéªÎ ÷תê Ô³£¬ ú¹ª¤ªÎ Ô³ªÏªÉª³ªËª¢ªëª«ªò ãüªÍ£¬ ª½ªìªò ÜƪóªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¤ª³ª¤ªò ̸ª¤ªÀª»£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÏ¡ºª½ª³ªò Üƪުʪ¤£® ¡»ªÈ åëªÃª¿£®
- ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ß¾ªË ̸íåªê ìѪòª¿ªÆ£¬ ¡ºÊÇîުΠëåªË ñ¼ëòª»ªè£® ¡»ªÈ åëªïª»ª¿ªÎªË£¬ ù¨ªéªÏ¡ºñ¼ëòª·ªÊª¤£® ¡»ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ð³ÏЪΠÚŪ裮 Ú¤ª±£® üåñëªè£® ò±ªì£® ù¨ªéªË ù¼ª¬ Ñ곪몫ªò£®
- ª³ªÎ ÏЪ裮 Ú¤ª±£® ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÚŪ˪襁ªïª¤ªòªâª¿ªéª¹£® ª³ªìªÏ ù¨ªéªÎª¿ª¯ªéªßªÎ ãù£® ù¨ªéª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎª³ªÈªÐªË ñ¼ëòª»ªº£¬ ªïª¿ª·ªÎ ×ÈÛöªò ÷ܪ±ª¿ª«ªéªÀ£®
- ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ù¼ªÎª¿ªá£¬ «·«§«Ð ª«ªé êáúŪ䣬 êÀª¤ ÏЪ«ªéª«ªªªêªÎ ÕÞª¤ óîø䪬ªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªË ÕΪëªÎª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÏ áôª± ìýªìªéªìªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¤ª±ªËª¨ªÏªïª¿ª·ªò ýìªÐª»ªÊª¤£® ¡¹
|
- Therefore, thus says the LORD, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish."
- Thus says the LORD, "Behold, a people is coming from the north land, And a great nation will be aroused from the remote parts of the earth.
- "They seize bow and spear; They are cruel and have no mercy; Their voice roars like the sea, And they ride on horses, Arrayed as a man for the battle Against you, O daughter of Zion!"
- We have heard the report of it; Our hands are limp Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth.
- Do not go out into the field And do not walk on the road, For the enemy has a sword, Terror is on every side.
|
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸Ì¸ªè£® ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÚŪ˪Īުºªªò 横¨ªë£® Ý«ªâ íªâ ÍìªËª³ªìªËªÄªÞªºª£¬ ×öìѪâ éÒìѪâ ØþªÓªë£® ¡¹
- ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸Ì¸ªè£® ìéªÄªÎ ÚŪ¬ ÝÁªÎ ò¢ª«ªé ÕΪ룮 ÓÞªªÊ ÏЪ¬ ò¢ªÎ ÍýªÆª«ªé ÝǪ¤ Ø¡ªÄ£®
- ù¨ªéªÏ ÏáªÈ ÷᪲ óæªò ̱ª¯ äĪ꣬ íÑì۪ǣ¬ ª¢ªïªìªßª¬ªÊª¤£® ª½ªÎ á¢ªÏ úªÎªèª¦ªËªÈªÉªíª¯£® «·«ª«ó ªÎ Ò¦ªè£® ù¨ªéªÏ Ø©ªËªÞª¿ª¬ªê£¬ ªÒªÈªêªÎªèª¦ªË òæÝ᪨ªòª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò Íôªáªë£® ¡¹
- Þ窿ªÁªÏ£¬ ª½ªÎª¦ªïªµªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ѨÕôªò ã÷ª¤£¬ ߧÜþªÎªèª¦ªÊ ÍȪ·ªßªÈ ÍÈ÷Ôª¬ Þ窿ªÁªò øÚª¨ª¿£®
- ï¥ªË õóªëªÊ£® Ô³ªò Üƪ¯ªÊ£® îتΠËüª¬ª½ª³ªËª¢ªê£¬ Íðªìª¬ üÞªêªËª¢ªëª«ªéªÀ£®
|
- O daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A lamentation most bitter. For suddenly the destroyer Will come upon us.
- "I have made you an assayer and a tester among My people, That you may know and assay their way."
- All of them are stubbornly rebellious, Going about as a talebearer They are bronze and iron; They, all of them, are corrupt.
- The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated.
- They call them rejected silver, Because the LORD has rejected them.
|
- ÞçªÎ ÚŪΠҦªè£® üØøÖªò ãóªËªÞªÈª¤£¬ üéªÎ ñéªòª³ªíªÓ üު죮 ªÒªÈªê íªÎª¿ªáªË ÍȪ·ªß ÷£ª¤ªÆ£¬ ßÃªË Üת»£® ª¿ªÁªÞªÁ£¬ üت骹 íºª¬ Þ窿ªÁªË 㩪¤ª«ª«ªëª«ªéªÀ£®
- ¡¸ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚŪΠñéªÇ£¬ ª¿ªáª¹ íºªÈª·£¬ ã˪ߪë íºªÈª·ª¿£® ù¨ªéªÎ ú¼ªÊª¤ªò ò±ªê£¬ ª³ªìªòª¿ªáª»£® ¡¹
- ù¨ªéªÏªßªÊ£¬ ª«ª¿ª¯ªÊªÊ Úãæ½íº£¬ ñéß¿ª·ªÆ Üƪ üު꣬ ôìÔÞªä ôѪΪ誦ªÀ£® ù¨ªéªÏªßªÊ£¬ öåÕªª·ª¿ íºª¿ªÁªÀ£®
- ªÕª¤ª´ªÇ ̪·ª¯ ö£ª¤ªÆ£¬ æçªò ûýªÇ éÁª«ª¹£® æçªÏ éÁª±ª¿£® éÁª±ª¿ª¬£¬ ªàªÀªÀªÃª¿£® ç÷ª¤ªâªÎªÏ 𶪫ªìªÊª«ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ øÈÚªªÎ ëÞªÈ û¼ªÐªìªÆª¤ªë£® ñ«ª¬ ù¨ªéªò ÷ܪ±ª¿ª«ªéªÀ£®
|
|
|