|
- The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
- "Stand in the gate of the LORD'S house and proclaim there this word and say, 'Hear the word of the LORD, all you of Judah, who enter by these gates to worship the LORD!'"
- Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.
- "Do not trust in deceptive words, saying, 'This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.'
- "For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly practice justice between a man and his neighbor,
|
- ñ«ª«ªé «¨«ì«ß«ä ªËª¢ªÃª¿ªßª³ªÈªÐªÏ£¬ ª³ª¦ªÇª¢ªë£®
- ¡¸ñ«ªÎ Ê«ªÎ Ú¦ªË Ø¡ªÁ£¬ ª½ª³ªÇª³ªÎª³ªÈªÐªò УªóªÇ å모£® ñ«ªò çßÛȪ¹ªëª¿ªáªË£¬ ª³ªÎ Ú¦ªËªÏª¤ªëª¹ªÙªÆªÎ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªè£® ñ«ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª±£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ú¼ªÊª¤ªÈ£¬ ªïª¶ªÈªò ËǪáªè£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª³ªÎ á¶ªË ñ¬ªÞª»ªèª¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ¡ºª³ªìªÏ ñ«ªÎ Ï࣬ ñ«ªÎ Ï࣬ ñ«ªÎ ÏàªÀ£® ¡»ªÈ åëªÃªÆª¤ªë êʪêªÎª³ªÈªÐªò ãáÖ󪷪ƪϪʪéªÊª¤£®
- ªâª·£¬ ªÛªóªÈª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ú¼ªÊª¤ªÈªïª¶ªÈªò ËǪᣬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªÇ Íëëùªò ú¼ªÊª¤£¬
|
- if you do not oppress the alien, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor walk after other gods to your own ruin,
- then I will let you dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever.
- "Behold, you are trusting in deceptive words to no avail.
- "Will you steal, murder, and commit adultery and swear falsely, and offer sacrifices to Baal and walk after other gods that you have not known,
- then come and stand before Me in this house, which is called by My name, and say, 'We are delivered!'--that you may do all these abominations?
|
- î¤×ºì¶ÏÐìÑ£¬ ªßªÊª·ª´£¬ ªäªâªáªòª·ª¤ª¿ª²ªº£¬ ñªªÎªÊª¤ íºªÎ úìªòª³ªÎ á¶ªÇ ×µªµªº£¬ ªÛª«ªÎ ãꢯªË ðôªÃªÆ í»ÝªΠãóªËªïª¶ªïª¤ªò ôýª¯ªèª¦ªÊª³ªÈªòª·ªÊª±ªìªÐ£¬
- ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ᶣ¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓªË æ¨ª¨ª¿ª³ªÎ ò¢ªË£¬ ªÈª³ª·ª¨ª«ªéªÈª³ª·ª¨ªÞªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ñ¬ªÞª»ªèª¦£®
- ªÊªóªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ 浪˪â Ø¡ª¿ªÊª¤ êʪêªÎª³ªÈªÐªËª¿ªèªÃªÆª¤ªë£®
- ª·ª«ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ô¨ªß£¬ ߯ª·£¬ ÊÍ÷ת·£¬ êÊªÃªÆ à¥ª¤£¬ «Ð«¢«ë ªÎª¿ªáªËª¤ª±ªËª¨ªò áÀª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ò±ªéªÊª«ªÃª¿ªÛª«ªÎ ãꢯªË ðôªÃªÆª¤ªë£®
- ª½ªìªÊªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ª¬ªÄª±ªéªìªÆª¤ªëª³ªÎ Ê«ªÎªïª¿ª·ªÎ îñªËªäªÃªÆ ÕÎªÆ Ø¡ªÁ£¬ ¡ºÞ窿ªÁªÏ ϪïªìªÆª¤ªë£® ¡»ªÈ å몦£® ª½ªìªÏ£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊª¹ªÙªÆªÎ Ðûªßªªéª¦ªÙªª³ªÈªòª¹ªëª¿ªáª«£®
|
- "Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I, even I, have seen it," declares the LORD.
- "But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
- "And now, because you have done all these things," declares the LORD, "and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you but you did not answer,
- therefore, I will do to the house which is called by My name, in which you trust, and to the place which I gave you and your fathers, as I did to Shiloh.
- "I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, all the offspring of Ephraim.
|
- ªïª¿ª·ªÎ Ù£ª¬ªÄª±ªéªìªÆª¤ªëª³ªÎ Ê«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÙÍªËªÏ ËÔ¨ªÎ áµªÈ Ì¸ª¨ª¿ªÎª«£® ª½ª¦ªÀ£® ªïª¿ª·ªËªâ£¬ ª½ª¦ ̸ª¨ªÆª¤ª¿£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤
- ª½ªìªÊªé£¬ ªµª¢£¬ «·«í ªËª¢ªÃª¿ªïª¿ª·ªÎ ñ¬ªÞª¤£¬ ໪˪謹ª·ªÎ Ù£ªò ñ¬ªÞª»ª¿ á¶ªØ ú¼ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ç÷ªÎª¿ªáªË£¬ ª½ª³ªÇªïª¿ª·ª¬ª·ª¿ª³ªÈªò ̸ªè£®
- ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª³ªìªéªÎ ÞÀªòªßªÊ ú¼ªÊªÃªÆª¤ªë£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ᆰ¨ªº£¬ ª·ªªêªË åުꪫª±ª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ú¤ª³ª¦ªÈªâª»ªº£¬ ªïª¿ª·ª¬ û¼ªóªÀªÎªË£¬ Óͪ¨ªâª·ªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÖóªßªÈª¹ªëª³ªÎ Ê«£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ª¬ªÄª±ªéªìªÆª¤ªëª³ªÎ Ê«£¬ ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓªË æ¨ª¨ª¿ª³ªÎ íÞᶪˣ¬ ªïª¿ª·ªÏ «·«í ªËª·ª¿ªÎªÈ ÔÒåƪʪ³ªÈªò ú¼ªÊªªª¦£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª«ªÄªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¹ªÙªÆªÎ úü𩣬 «¨«Õ«é«¤«à ªÎª¹ªÙªÆªÎ íáݪò õÚª¤ Ý٪꿪誦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò£¬ ªïª¿ª·ªÎ îñª«ªé õÚª¤ ÝÙªªª¦£®
|
- "As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you.
- "Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
- "The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods in order to spite Me.
- "Do they spite Me?" declares the LORD "Is it not themselves they spite, to their own shame?"
- Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, My anger and My wrath will be poured out on this place, on man and on beast and on the trees of the field and on the fruit of the ground; and it will burn and not be quenched."
|
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÎ ÚŪΪ¿ªáªË Ñ·ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéªÎª¿ªáªË УªóªÀªê£¬ Ñ·ªêªòªµªµª²ª¿ªêª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªËªÈªêªÊª·ªòª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ êꤪò Ú¤ª«ªÊª¤ª«ªéªÀ£®
- ù¨ªéª¬ «æ«À ªÎ ï뢯ªä£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎªÁªÞª¿ªÇ ù¼ªòª·ªÆª¤ªëªÎª«£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ̸ªÆª¤ªÊª¤ªÎª«£®
- íªÉªâª¿ªÁªÏª¿ªª®ªò ó¢ªá£¬ Ý«ª¿ªÁªÏ ûýªòª¿ª£¬ Ò³ª¿ªÁªÏ ØêÝϪòª³ªÍªÆ£¬ ¡ºô¸ªÎ Ò³èÝ ¡»ªÎª¿ªáªÎ ÍꪨªÎ «Ñ«ó ΢íªò íª꣬ ªïª¿ª·ªÎ ÒÁªêªò ìÚª Ñ곪¹ª¿ªáªË£¬ ªÛª«ªÎ ãꢯªË ñ¼ª®ªÎªÖªÉª¦ ñЪò ñ¼ª¤ªÇª¤ªë£®
- ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎ ÒÁªêªò ìÚª Ñ곪¹ªÎª«£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤í»Ýª¿ªÁªò ÒÁªéª»£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ îåö»ªòªµªéª¹ª¿ªáªÇªÏªÊª¤ª«£® ¡¹
- ª½ªìªÇ£¬ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸Ì¸ªè£® ªïª¿ª·ªÎ ÒÁªêªÈ ÝɪêªÏ£¬ ª³ªÎ íÞᶪȣ¬ ìÑÊàªÈ£¬ Ê«õåªÈ£¬ 索ΠÙʪȣ¬ ò¢ªÎ ߧڪªÈªË ñ¼ª¬ªì£¬ ª½ªìªÏ æת¨ªÆ£¬ Ἢ¨ªëª³ªÈª¬ªÊª¤£® ¡¹
|
- Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Add your burnt offerings to your sacrifices and eat flesh.
- "For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices.
- "But this is what I commanded them, saying, 'Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you will walk in all the way which I command you, that it may be well with you.'
- "Yet they did not obey or incline their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward and not forward.
- "Since the day that your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets, daily rising early and sending them.
|
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªË£¬ ªÛª«ªÎª¤ª±ªËª¨ªò Ê¥ª¨ªÆ£¬ ª½ªÎ 뿪ò ãݪ٪裮
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓªò «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé Ö§ªì õóª·ª¿ªÈª£¬ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªä£¬ ªÛª«ªÎª¤ª±ªËª¨ªËªÄª¤ªÆªÏ ù¼ªâ åު骺£¬ Ù¤ª¸ªâª·ªÊª«ªÃª¿£®
- ª¿ªÀ£¬ óªÎª³ªÈªò ù¨ªéªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£® ¡ºªïª¿ª·ªÎ á¢ªË Ú¤ª ðôª¨£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªÈªÊªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚŪȪʪ룮 ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª·ª¢ªïª»ªËª¹ªëª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ Ù¤ª¸ªëª¹ªÙªÆªÎ Ô³ªò Üƪᣮ ¡»
- ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÏ Ú¤ª«ªº£¬ 켪ò Ì˪±ªº£¬ ç÷ª¤ª«ª¿ª¯ªÊªÊ ãýªÎªÏª«ªêª´ªÈªÎªÞªÞªË Üƪߣ¬ îñò䪹ªëªÉª³ªíª« ý÷ܪ·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓª¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪò õóª¿ ìíª«ªé ÐÑìíªÞªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªëª¹ªÙªÆªÎ çèåëíºª¿ªÁªò£¬ ØßìíðÈðĪ¯ª«ªé£¬ ª¿ªÓª¿ªÓ áêªÃª¿ª¬£¬
|
- "Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers.
- "You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you.
- "You shall say to them, 'This is the nation that did not obey the voice of the LORD their God or accept correction; truth has perished and has been cut off from their mouth.
- 'Cut off your hair and cast it away, And take up a lamentation on the bare heights; For the LORD has rejected and forsaken The generation of His wrath.'
- "For the sons of Judah have done that which is evil in My sight," declares the LORD, "they have set their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
|
- ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªË Ú¤ª«ªº£¬ 켪ò Ì˪±ªº£¬ ª¦ªÊª¸ªÎª³ªïª¤ íºªÈªÊªÃªÆ£¬ à»ðÓª¿ªÁªèªêªâ ç÷ª¯ªÊªÃª¿£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªéªËª³ªìªéªÎª³ªÈªòª¹ªÙªÆ åުêƪ⣬ ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªË Ú¤ª«ªº£¬ ù¨ªéªò û¼ªóªÇªâ£¬ ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªË Óͪ¨ªÞª¤£®
- ª½ª³ªÇª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË å모£® ª³ªÎ ÚŪϣ¬ í»ÝªΠã꣬ ñ«ªÎ ᢪò Ú¤ª«ªº£¬ ó¤ªéª·ªáªò áôª±ªÊª«ªÃª¿ ÚŪÀ£® òØãùªÏ Ἢ¨ª¦ª»£¬ ù¨ªéªÎ Ï¢ª«ªé Ó¨ª¿ªìª¿£®
- ¡ºª¢ªÊª¿ªÎ íþª¤ Û¥ªò ï·ªê Þתƣ¬ Õ£ªÎ ÎøªÎ ß¾ªÇ äîÊ°ªò óݪ¨ªè£® ñ«ªÏ£¬ ª³ªÎ á¦ÓÛªÎ íºªò£¬ ̪·ª¯ ÒÁªÃªÆ£¬ ÷ܪ±£¬ Þתƪ¿ª«ªéªÀ£® ¡»
- ª½ªìªÏ£¬ «æ«À ªÎ íªéª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÙͪΠîñªË ç÷ªò ú¼ªÊªÃª¿ª«ªéªÀ£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ù¨ªéªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ª¬ªÄª±ªéªìªÆª¤ªëª³ªÎ Ê«ªË í»Ýª¿ªÁªÎ ÐûªàªÙª Úªªò öǪ¤ªÆ£¬ ª³ªìªò çýª·ª¿£®
|
- "They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, and it did not come into My mind.
- "Therefore, behold, days are coming," declares the LORD, "when it will no longer be called Topheth, or the valley of the son of Hinnom, but the valley of the Slaughter; for they will bury in Topheth because there is no other place.
- "The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away.
- "Then I will make to cease from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land will become a ruin.
|
- ªÞª¿ í»ÝªΠãÓí£¬ Ò¦ªò ûýªÇ áÀª¯ª¿ªáªË£¬ «Ù«ó ¡¤ «Ò«Î«à ªÎ Í۪˪¢ªë «È«Õ«§«Æ ªË ÍÔª ᶪò õ骤ª¿ª¬£¬ ª³ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ Ù¤ª¸ª¿ª³ªÈªâªÊª¯£¬ ÞÖª¤ªÄªªâª·ªÊª«ªÃª¿ª³ªÈªÀ£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ̸ªè£¬ ª½ªÎ ìíª¬ ÕΪ룮 ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ª½ªÎ ìíªËªÏ£¬ ªâªÏªä£¬ ª½ª³ªÏ «È«Õ«§«Æ ªÈª« «Ù«ó ¡¤ «Ò«Î«à ªÎ ÍÛªÈ û¼ªÐªìªÊª¤£® ª¿ªÀ ùË߯ªÎ ÍÛªÈ û¼ªÐªìªë£® ìÑ¢¯ªÏ «È«Õ«§«Æ ªË£¬ åùò¢ª¬ªÊª¤ªÛªÉªË í÷ªë£®
- ª³ªÎ ÚŪΪ·ª«ªÐªÍªÏ£¬ ÍöªÎ ð裬 ò¢ªÎ ¢¯ªÎª¨ª¸ªªÈªÊªëª¬£¬ ª³ªìªò õÚª¤ ÝÙª¦ íºªâªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ «æ«À ªÎ ï뢯ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎªÁªÞª¿ª«ªé£¬ èùª·ªßªÎ á¢ªÈ ýìªÓªÎ ᢣ¬ ü£¢¯ªÎ á¢ªÈ ü£ÊªªÎ ᢪò ᆰ䪹£® ª³ªÎ ÏÐªÏ øÈúǪȪʪ몫ªéªÇª¢ªë£®
|
|
|