|
- Moreover, the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the LORD'S house which faced eastward And behold, there were twenty-five men at the entrance of the gate, and among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people.
- He said to me, "Son of man, these are the men who devise iniquity and give evil advice in this city,
- who say, 'The time is not near to build houses. This city is the pot and we are the flesh.'
- "Therefore, prophesy against them, son of man, prophesy!"
- Then the Spirit of the LORD fell upon me, and He said to me, "Say, 'Thus says the LORD, "So you think, house of Israel, for I know your thoughts.
|
- ª½ªÎªÈª£¬ çϪ¬ Þçªò ìÚª ß¾ª²ªÆ£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ ÔÔªË Øüª·ª¿ ÔԪΠڦªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® ªÁªçª¦ªÉ£¬ ª½ªÎ Ú¦ªÎ ìýÏ¢ªËªÏ ì£ä¨çéìÑªÎ íºª¬ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ ñéªË£¬ ÞçªÏ£¬ ÚŪΠíþªÇª¢ªë «¢«º«ë ªÎ í «ä«¢«¶«Ì«ä ªÈ£¬ «Ù«Ê«ä ªÎ í «Ú«é«Æ«ä ª¬ª¤ªëªÎªò ̸ª¿£®
- ñ«ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£® ª³ªÎ íºª¿ªÁªÏ£¬ ª³ªÎ ïëªÇ£¬ Þ÷ç÷ªÊ ͪûþªò Ø¡ªÆ£¬ ç÷ª¤ªÏª«ªêª´ªÈªòªáª°ªéª·£¬
- ¡ºÊ«ªò ËïªÆªëªËªÏªÞªÀ Êબª¢ªë£® ª³ªÎ ïëªÏªÊªÙªÇª¢ªê£¬ Þ窿ªÁªÏª½ªÎ 뿪À£® ¡»ªÈ åëªÃªÆª¤ªë£®
- ªÀª«ªé£¬ ù¨ªéªË ú¾ª«ªÃªÆ çèå못ªè£® ìѪΠíªè£® çèå못ªè£® ¡¹
- ªÄª¤ªÇ ñ«ªÎ çϪ¬ ÞçªË ù»ªê£¬ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ªÈ å모£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª¢ªÎªèª¦ªË åëªÃª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãýªË Ý©ª«ªÖª³ªÈªÉªâªòªèª¯ ò±ªÃªÆª¤ªë£®
|
- "You have multiplied your slain in this city, filling its streets with them."
- 'Therefore, thus says the Lord GOD, "Your slain whom you have laid in the midst of the city are the flesh and this city is the pot; but I will bring you out of it.
- "You have feared a sword; so I will bring a sword upon you," the Lord GOD declares.
- "And I will bring you out of the midst of the city and deliver you into the hands of strangers and execute judgments against you.
- "You will fall by the sword I will judge you to the border of Israel; so you shall know that I am the LORD.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎ ïëªË í©ª· ߯ªµªìª¿ íºªòªÕªäª·£¬ ÞÝô÷ªÇª½ªÎ Ô³ªÐª¿ªò Ø»ª¿ª·ª¿£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ïëªÎ ñéªË öǪ¤ª¿ ÞÝô÷ªÏ 뿪Ǫ¢ªê£¬ ª³ªÎ ïëªÏªÊªÙªÇª¢ªë£® ª·ª«ª·ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª½ªÎ ñ骫ªé ö¢ªê õ󪽪¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ëüªò Íðªìªëª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ß¾ªË Ëüªòªâª¿ªéª¹£® ¡¤¡¤ãêªÇª¢ªë ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ï몫ªé Ö§ªì õ󪷪ƣ¬ öâÏÐìÑªÎ â¢ªË Ô¤ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªµªÐªªò ù»ª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ËüªË Óîªì£¬ ªïª¿ª·ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÏÐÌѪǪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªµªÐª¯ªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªíª¦£®
|
- "This city will not be a pot for you, nor will you be flesh in the midst of it, but I will judge you to the border of Israel.
- "Thus you will know that I am the LORD; for you have not walked in My statutes nor have you executed My ordinances, but have acted according to the ordinances of the nations around you."'"
- Now it came about as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died Then I fell on my face and cried out with a loud voice and said, "Alas, Lord GOD! Will You bring the remnant of Israel to a complete end?"
- Then the word of the LORD came to me, saying,
- "Son of man, your brothers, your relatives, your fellow exiles and the whole house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'Go far from the LORD; this land has been given us as a possession.'
|
- ª³ªÎ ïëªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÈªÃªÆªÊªÙªÈªÏªÊªéªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªÎ ñéªÎ 뿪ȪϪʪéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÏÐÌѪǪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªµªÐª³ª¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎªªªªÆªË ðôªÃªÆ Üƪުº£¬ ªïª¿ª·ªÎ ïÒªáªò áúªéªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ üÞªêªËª¤ªë ð³ÏЪΠÚŪΪʪéªïª·ªË ðôªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¹
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ Þ窬 çèå몷ªÆª¤ªëªÈª£¬ «Ù«Ê«ä ªÎ í «Ú«é«Æ«ä ª¬ ÞݪóªÀ£® ª½ª³ªÇ£¬ ÞçªÏªÒªì ÜѪ·£¬ ÓÞá¢ªÇ Ð£ªóªÇ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ã꣬ ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íѪêªÎ íºª¿ªÁªò£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ ØþªÜªµªìªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹
- ª½ªÎªÈª£¬ ÞçªË óªÎªèª¦ªÊ ñ«ªÎª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
- ¡¸ìѪΠíªè£® ª¢ªÊª¿ªÎ úü𩣬 ª¢ªÊª¿ªÎ ÔÒø࣬ ª¢ªÊª¿ªÎ ãóÐÎªÊ öÑ×¾ªÎ íºª¿ªÁ£¬ ªÞª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÊ«ªÎª¹ªÙªÆªÎ íºªË Óߪ·ªÆ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚŪϣ¬ ¡ºñ«ª«ªé êÀª¯ ×îªìªè£® ª³ªÎ ò¢ªÏ Þ窿ªÁªÎ á¶êóªÈª·ªÆ 横¨ªéªìªÆª¤ªëªÎªÀ£® ¡»ªÈ åëªÃª¿£®
|
- "Therefore say, 'Thus says the Lord GOD, "Though I had removed them far away among the nations and though I had scattered them among the countries, yet I was a sanctuary for them a little while in the countries where they had gone."'
- "Therefore say, 'Thus says the Lord GOD, "I will gather you from the peoples and assemble you out of the countries among which you have been scattered, and I will give you the land of Israel."'
- "When they come there, they will remove all its detestable things and all its abominations from it.
- "And I will give them one heart, and put a new spirit within them And I will take the heart of stone out of their flesh and give them a heart of flesh,
- that they may walk in My statutes and keep My ordinances and do them Then they will be My people, and I shall be their God.
|
- ª½ªìªæª¨ å모£® ¡ºãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò êÀª¯ ì¶ÛÀªÎ ÚŪΠñéªØ 칪·£¬ ÏТ¯ªÎ ñéªË ߤªéª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéª¬ ú¼ªÃª¿ª½ªÎ ÏТ¯ªÇ£¬ ª·ªÐªéª¯ªÎ Ê࣬ ù¨ªéªÎ á¡á¶ªÈªÊªÃªÆª¤ª¿£® ¡»
- ª½ªìªæª¨ å모£® ¡ºãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò£¬ ÏТ¯ªÎ ÚŪΪ¦ªÁª«ªé ó¢ªá£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ߤªéªµªìªÆª¤ª¿ ÏТ¯ª«ªéª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ö§ªì Õ誷£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ò¢ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 横¨ªë£® ¡»
- ù¨ªéª¬ª½ª³ªË ÕΪëªÈª£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÐûªàªÙªªâªÎ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ Ðûªßªªéª¦ªÙªªâªÎªòª½ª³ª«ªé ö¢ªê 𶪳ª¦£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªË ìéªÄªÎ ãýªò 横¨ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªË ã檷ª¤ çϪò 横¨ªë£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎª«ªéªÀª«ªé പΠãýªò ö¢ªê 𶪣¬ ù¨ªéªË 뿪Πãýªò 横¨ªë£®
- ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªéª¬ªïª¿ª·ªÎªªªªÆªË ðôªÃªÆ Üƪߣ¬ ªïª¿ª·ªÎ ïÒªáªò áúªê ú¼ªÊª¦ª¿ªáªÇª¢ªë£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎ ÚŪȪʪ꣬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ãêªÈªÊªë£®
|
- "But as for those whose hearts go after their detestable things and abominations, I will bring their conduct down on their heads," declares the Lord GOD.
- Then the cherubim lifted up their wings with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel hovered over them.
- The glory of the LORD went up from the midst of the city and stood over the mountain which is east of the city.
- And the Spirit lifted me up and brought me in a vision by the Spirit of God to the exiles in Chaldea So the vision that I had seen left me.
- Then I told the exiles all the things that the LORD had shown me.
|
- ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÎ ÐûªàªÙªªâªÎªä£¬ Ðûªßªªéª¦ªÙªªâªÎªÎ ãýªò£¬ í»ÝªΠãýªÈª·ªÆ Üƪà íºªËªÏ£¬ ù¨ªéªÎ Ôéß¾ªË ù¨ªéªÎ ú¼ªÊª¤ªò Ú÷ª½ª¦£® ¡¤¡¤ãêªÇª¢ªë ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤¡¹
- «±«ë«Ó«à ª¬ ìϪò Îƪ²ªëªÈ£¬ ×Ǫ⪽ªìªÈª¤ªÃª·ªçªË ÔѪ õóª·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÎ ç´Îꬪ½ªÎ ß¾ªÎªÛª¦ªËª¢ªÃª¿£®
- ñ«ªÎ ç´ÎêϪ½ªÎ ïëªÎ òØñ骫ªé ß¾ªÃªÆ£¬ ïëªÎ ÔԪ˪¢ªë ߣªÎ ß¾ªËªÈªÉªÞªÃª¿£®
- ªÞª¿£¬ çϪ¬ Þçªò ìÚª ß¾ª²£¬ ãêªÎ çϪ˪èªÃªÆ ü³ªÎª¦ªÁªË Þçªò «««ë«Ç«ä ªÎ øÚáöªÎ ÚŪΪȪ³ªíªØ Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ Þ窬 ̸ª¿ª½ªÎ ü³ªÏ£¬ Þ窫ªé ËÛªÃªÆ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ ÞçªÏ£¬ ñ«ª¬ ÞçªË ãƪµªìª¿ª³ªÈªòª³ªÈª´ªÈª¯ øÚáöªÎ ÚÅªË Í±ª²ª¿£®
|
|
|