|
- My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism.
- For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes,
- and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, "You sit here in a good place," and you say to the poor man, "You stand over there, or sit down by my footstool,"
- have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives?
- Listen, my beloved brethren: did not God choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
|
- ÞçªÎ úü𩪿ªÁ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Þ窿ªÁªÎ ç´ÎêΠñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò ã᪸ªë ãáäæªò ò¥ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ìѪòª¨ª³ªÒª¤ªª·ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ üåÓѪˣ¬ ÑѪΠò¦×ǪòªÏªá£¬ Ø¡÷ïªÊ Ü×íûªòª·ª¿ ìѪ¬ªÏª¤ªÃªÆ ÕΣ¬ ªÞª¿ªßª¹ªÜªéª·ª¤ Ü×íûªòª·ª¿ Þ¸ª·ª¤ ìѪâªÏª¤ªÃªÆ ÕΪ¿ªÈª·ªÞª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ªêªÃªÑªÊ Ü×íûªòª·ª¿ ìÑªË Ùͪò ׺ªáªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÁªéªÎ ÕÞª¤ ପ˪ªª¹ªïªêªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ å몤£¬ Þ¸ª·ª¤ ìѪ˪ϣ¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª½ª³ªÇ Ø¡ªÃªÆª¤ªÊªµª¤£® ªÇªÊª±ªìªÐ£¬ ÞçªÎ ðëªâªÈªËª¹ªïªêªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ å몦ªÈª¹ªìªÐ£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ÊàªÇ ó¬Ü¬ªò à⪱£¬ ç÷ª¤ ÍŪ¨ Û°ªÇ ìѪòªµªÐª¯ íºªËªÊªÃª¿ªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ªèª¯ Ú¤ªªÊªµª¤£® äñª¹ªë úü𩪿ªÁ£® ãêªÏ£¬ ª³ªÎ ᦪΠ޸ª·ª¤ ìѪ¿ªÁªò àÔªóªÇ ãáäæªË Ý£ªà íºªÈª·£¬ ãêªò äñª¹ªë íºªË å³áÖªµªìªÆª¤ªë åÙÏЪò ßÓáÙª¹ªë íºªÈªµªìª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
|
- But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court?
- Do they not blaspheme the fair name by which you have been called?
- If, however, you are fulfilling the royal law according to the Scripture, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF," you are doing well.
- But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.
- For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
|
- ª½ªìªÊªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Þ¸ª·ª¤ ìѪò ÌîÙ¡ª·ª¿ªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª·ª¤ª¿ª²ªëªÎªÏ Ý£ªóªÀ ìѪ¿ªÁªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò î®÷÷á¶ªË ìÚª¤ªÆ ú¼ª¯ªÎªâ ù¨ªéªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª½ªÎ Ù£ªÇ û¼ªÐªìªÆª¤ªë ð åÙÙ£ªòª±ª¬ª¹ªÎªâ ù¨ªéªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ªâª·£¬ ªÛªóªÈª¦ªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ á¡ßöªË ðôªÃªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ×öìѪòª¢ªÊª¿ í»ãóªÎªèª¦ªË äñª»ªè£® ¡¹ªÈª¤ª¦ õÌÍԪΠ×ÈÛöªò áúªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ú¼ªÊª¤ªÏªêªÃªÑªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâª· ìѪòª¨ª³ªÒª¤ªª¹ªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ñªªò Û󪷪ƪªªê£¬ ×ÈÛöªËªèªÃªÆ êÞÚãíºªÈª·ªÆ ô¡ªáªéªìªÞª¹£®
- ×ÈÛöîïô÷ªò áúªÃªÆªâ£¬ ìéªÄªÎ ïêǪĪުºª¯ªÊªé£¬ ª½ªÎ ìѪϪ¹ªÙªÆªò Ûóª·ª¿ íºªÈªÊªÃª¿ªÎªÇª¹£®
|
- For He who said, "DO NOT COMMIT ADULTERY," also said, "DO NOT COMMIT MURDER." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law.
- So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty.
- For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
|
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ¡¸ÊÍë⪷ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿ Û°ªÏ£¬ ¡¸ß¯ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹ªÈªâ åëªïªìª¿ª«ªéªÇª¹£® ª½ª³ªÇ£¬ ÊÍë⪷ªÊª¯ªÆªâ ìÑ߯ª·ªòª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ×ÈÛöªÎ êÞÚãíºªÈªÊªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- í»ë¦ªÎ ×ÈÛöªËªèªÃªÆªµªÐª«ªìªë íºªéª·ª¯ åު꣬ ªÞª¿ª½ªÎªèª¦ªË ú¼ªÊª¤ªÊªµª¤£®
- ª¢ªïªìªßªò ãƪ·ª¿ª³ªÈªÎªÊª¤ íºªË Óߪ¹ªëªµªÐªªÏ£¬ ª¢ªïªìªßªÎªÊª¤ªµªÐªªÇª¹£® ª¢ªïªìªßªÏ£¬ ªµªÐªªË ú¾ª«ªÃªÆ ãªÁ ΣªëªÎªÇª¹£®
|
|
|