|
- In the third month after the sons of Israel had gone out of the land of Egypt, on that very day they came into the wilderness of Sinai.
- When they set out from Rephidim, they came to the wilderness of Sinai and camped in the wilderness; and there Israel camped in front of the mountain.
- Moses went up to God, and the LORD called to him from the mountain, saying, "Thus you shall say to the house of Jacob and tell the sons of Israel:
- 'You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to Myself.
- 'Now then, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be My own possession among all the peoples, for all the earth is Mine;
|
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªò õóªÆ ýß²êÅÙͪΪ½ªÎ ìíªË£¬ «·«Ê«¤ ªÎ üØ寪˪Ϫ¤ªÃª¿£®
- ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªéªÏ «ì«Ô«Ç«à ªò õóØ¡ª·ªÆ «·«Ê«¤ ªÎ üØå¯ªË ìýªê£¬ üØå¯ªË âÖ罪·ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÏª½ªÎ á¶ªÇ ß£ªÎ îñªË âÖ罪·ª¿£®
- ªµªÆ£¬ «â ¡ª «» ª¬ ãêªÎªâªÈªË ÔôªëªÈ£¬ ñ«ªÏ ߣª«ªé ù¨ªò û¼ªóªÇ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª³ªÎªèª¦ªË£¬ «ä«³«Ö ªÎ Ê«ªË å몤£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË ͱª²ªÊªµª¤£¬
- ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ «¨«¸«×«È ªÓªÈªËª·ª¿ ÞÀªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ö¯ªÎ ìÏªË î°ª»ªÆªïª¿ª·ªÎ ᶪ˪³ªµª»ª¿ª³ªÈªò ̸ª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ªÞª³ªÈªËªïª¿ª·ªÎ á¢ªË Ú¤ª ðôª¤£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ìø峪ò áúªëªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª¹ªÙªÆªÎ ÚŪ˪ުµªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÜĪȪʪëªÇª¢ªíª¦£® îïò¢ªÏªïª¿ª·ªÎ á¶êóªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- and you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words that you shall speak to the sons of Israel."
- So Moses came and called the elders of the people, and set before them all these words which the LORD had commanded him.
- All the people answered together and said, "All that the LORD has spoken we will do!" And Moses brought back the words of the people to the LORD.
- The LORD said to Moses, "Behold, I will come to you in a thick cloud, so that the people may hear when I speak with you and may also believe in you forever." Then Moses told the words of the people to the LORD.
- The LORD also said to Moses, "Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their garments;
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªË Óߪ·ªÆ ð®ÞɪΠÏЪȪʪ꣬ ªÞª¿ ᡪʪë ÚŪȪʪëªÇª¢ªíª¦ ¡»£® ª³ªìª¬ª¢ªÊª¿ªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË åÞªëªÙª åë稪Ǫ¢ªë ¡¹£®
- ª½ªìªÇ «â ¡ª «» ªÏ ú¼ªÃªÆ ÚŪΠíþÖÕª¿ªÁªò û¼ªÓ£¬ ñ«ª¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ª³ªìªéªÎ åë稪ò£¬ ª¹ªÙªÆª½ªÎ îñªË âûªÙª¿ªÎªÇ£¬
- ÚÅªÏªßªÊ ÍìªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏ ñ«ª¬ åëªïªìª¿ª³ªÈªò£¬ ªßªÊ ú¼ª¤ªÞª¹ ¡¹£® «â ¡ª «» ªÏ ÚŪΠåë稪ò ñ«ªË ͱª²ª¿£®
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸Ì¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ Òت¤ ꣪Ϊ¦ªÁªËª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªË ×üªàªÇª¢ªíª¦£® ª½ªìªÏªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÈ åÞªëªÎªò ÚÅªË Ú¤ª«ª»ªÆ£¬ ù¨ªéªË íþª¯ª¢ªÊª¿ªò ã᪸ªµª»ªëª¿ªáªÇª¢ªë ¡¹£® «â ¡ª «» ªÏ ÚŪΠåë稪ò ñ«ªË ͱª²ª¿£®
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ÚŪΪȪ³ªíªË ú¼ªÃªÆ£¬ ªªçª¦ªÈª¢ª¹£¬ ù¨ªéªòªªèªá£¬ ù¨ªéªËª½ªÎ ëýÜתò ᩪ請£¬
|
- and let them be ready for the third day, for on the third day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
- "You shall set bounds for the people all around, saying, 'Beware that you do not go up on the mountain or touch the border of it; whoever touches the mountain shall surely be put to death.
- 'No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether beast or man, he shall not live ' When the ram's horn sounds a long blast, they shall come up to the mountain."
- So Moses went down from the mountain to the people and consecrated the people, and they washed their garments.
- He said to the people, "Be ready for the third day; do not go near a woman."
|
- ß²ìíÙÍªÞªÇªË Ý᪨ªµª»ªÊªµª¤£® ß²ìíÙÍªË ñ«ª¬£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΠÙͪΠîñªÇ£¬ «·«Ê«¤ ߣªË ù»ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ÚŪΪ¿ªáªË£¬ ñ²êÌªË ÌѪò à⪱ªÆ å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ñ¼ëòª·ªÆ£¬ ߣªË ß¾ªéªº£¬ ªÞª¿£¬ ª½ªÎ ÌÑÍ£ªË õºªìªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£® ߣªË õºªìªë íºªÏ ù±ªº ߯ªµªìªëªÇª¢ªíª¦£®
- ⢪òª½ªìªË õºªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® õºªìªë íºªÏ ù±ªº à´ªÇ öèªÁ ߯ªµªìªëª«£¬ ÞÒ߯ªµªìªëªÇª¢ªíª¦£® ¢¯ªÇªâ ìѪǪâ ß檪몳ªÈªÏªÇªªÊª¤ ¡»£® «é«Ã«Ñ ª¬ íþª¯ úª¤ª¿ ãÁ£¬ ù¨ªéªÏ ߣªË Ôôªëª³ªÈª¬ªÇªªë ¡¹ªÈ£®
- ª½ª³ªÇ «â ¡ª «» ªÏ ߣª«ªé ÚŪΪȪ³ªíªË ù»ªê£¬ ÚŪòªªèªáª¿£® ù¨ªéªÏª½ªÎ ëýÜתò ᩪê¿£®
- «â ¡ª «» ªÏ ÚÅªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ß²ìíÙÍªÞªÇªË Ý᪨ªòª·ªÊªµª¤£® Ò³ªË ÐΪŪ¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
|
- So it came about on the third day, when it was morning, that there were thunder and lightning flashes and a thick cloud upon the mountain and a very loud trumpet sound, so that all the people who were in the camp trembled.
- And Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain.
- Now Mount Sinai was all in smoke because the LORD descended upon it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked violently.
- When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and God answered him with thunder.
- The LORD came down on Mount Sinai, to the top of the mountain; and the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
|
- ß²ìíÙͪΠðȪȪʪêƣ¬ ª«ªßªÊªêªÈ£¬ ª¤ªÊªºªÞªÈ ý§ª¤ ꣪Ȫ¬£¬ ߣªÎ ß¾ªËª¢ªê£¬ «é«Ã«Ñ ªÎ ë媬£¬ ªÏªÊªÏªÀ ÍÔª¯ úª¤ª¿ªÎªÇ£¬ âÖ罪˪ªªë ÚÅªÏªßªÊ ò誨ª¿£®
- «â ¡ª «» ª¬ ÚŪò ãêªË üåªïª»ªëª¿ªáªË£¬ âÖ罪«ªé Óôª õóª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ߣªÎªÕªâªÈªË Ø¡ªÃª¿£®
- «·«Ê«¤ ߣªÏ îïߣæժê¿£® ñ«ª¬ ûýªÎªÊª«ªËª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ß¾ªË ù»ªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªÎ æժϣ¬ ª«ªÞªÉªÎ æժΪ誦ªË Ø¡ªÁ ß¾ªê£¬ îïߣªÏª²ª·ª¯ ò誨ª¿£®
- «é«Ã«Ñ ªÎ ë媬£¬ ª¤ªèª¤ªè ÍÔª¯ªÊªÃª¿ªÈª£¬ «â ¡ª «» ªÏ åު꣬ ãêªÏ£¬ ª«ªßªÊªêªòªâªÃªÆ£¬ ù¨ªË Óͪ¨ªéªìª¿£®
- ñ«ªÏ «·«Ê«¤ ߣªÎ ð¢ªË ù»ªéªìª¿£® ª½ª·ªÆ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªò ߣªÎ ð¢ªË ᯪµªìª¿ªÎªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÏ ÔôªÃª¿£®
|
- Then the LORD spoke to Moses, "Go down, warn the people, so that they do not break through to the LORD to gaze, and many of them perish.
- "Also let the priests who come near to the LORD consecrate themselves, or else the LORD will break out against them."
- Moses said to the LORD, "The people cannot come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, 'Set bounds about the mountain and consecrate it.'"
- Then the LORD said to him, "Go down and come up again, you and Aaron with you; but do not let the priests and the people break through to come up to the LORD, or He will break forth upon them."
- So Moses went down to the people and told them.
|
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ ÚŪò ÌüªáªÊªµª¤£® ÚŪ¬ ä㪷 ÷òªÃªÆ£¬ ñ«ªÎªÈª³ªíªËªªÆ£¬ ̸ªèª¦ªÈª·£¬ Òýª¯ªÎªâªÎª¬ Þݪ̪³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ñ«ªË ÐΪŪ¯ ð®Þɪ¿ªÁªËªâªÞª¿£¬ ª½ªÎ ãóªòªªèªáªµª»ªÊªµª¤£® ñ«ª¬ ù¨ªéªò öèªÄª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªë ¡¹£®
- «â ¡ª «» ªÏ ñ«ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ÚÅªÏ «·«Ê«¤ ߣªË Ôôªëª³ªÈªÏªÇªªÊª¤ªÇª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ª¿ªÁªò ÌüªáªÆ¡ºß£ªÎªÞªïªêªË ÌѪò à⪱£¬ ª½ªìªòªªèªáªè ¡»ªÈ åëªïªìª¿ª«ªéªÇª¹ ¡¹£®
- ñ«ªÏ ù¨ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ú¼ª±£¬ ù»ªì£® ª½ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÏ «¢«í«ó ªÈ ÍìªË ÔôªÃªÆªªÊªµª¤£® ª¿ªÀª·£¬ ð®Þɪ¿ªÁªÈ ÚŪȪ¬£¬ ä㪷 ÷òªÃªÆ ñ«ªÎªÈª³ªíªË Ôôªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£® ñ«ª¬ ù¨ªéªò öèªÄª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªë ¡¹£®
- «â ¡ª «» ªÏ ÚÅªÎ á¶ªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ ù¨ªéªË ͱª²ª¿£®
|
|
|