|
- "Then the kingdom of heaven will be comparable to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
- "Five of them were foolish, and five were prudent.
- "For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,
- but the prudent took oil in flasks along with their lamps.
- "Now while the bridegroom was delaying, they all got drowsy and began to sleep.
|
- ª½ª³ªÇ ô¸ÏЪϣ¬ ä¨ìѪΪªªÈªáª¬ª½ªìª¾ªìª¢ª«ªêªò ⢪˪·ªÆ£¬ ü£¢¯ªò çʪ¨ªË õóªÆ ú¼ª¯ªÎªË ÞĪƪ¤ªë£®
- ª½ªÎ ñéªÎ çéìÑªÏ ÞÖÕ窬 ô¼ª¯£¬ çéìÑªÏ ÞÖÕç䢪¤ íºªÇª¢ªÃª¿£®
- ÞÖÕçªÎ ô¼ª¤ íºª¿ªÁªÏ£¬ ª¢ª«ªêªÏ ò¥ªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ êúªò éÄëòª·ªÆª¤ªÊª«ªÃª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ÞÖÕç䢪¤ íºª¿ªÁªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎª¢ª«ªêªÈ ìéßýªË£¬ ìýªìªâªÎªÎ ñéªË êúªò éÄëòª·ªÆª¤ª¿£®
- ü£¢¯ªÎ ÕΪëªÎª¬ªªª¯ªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏªßªÊ ËÜØùªêªòª·ªÆ£¬ ö֪ƪ·ªÞªÃª¿£®
|
- "But at midnight there was a shout, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him.'
- "Then all those virgins rose and trimmed their lamps.
- "The foolish said to the prudent, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'
- "But the prudent answered, 'No, there will not be enough for us and you too; go instead to the dealers and buy some for yourselves.'
- "And while they were going away to make the purchase, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut.
|
- å¨ñéªË£¬ ¡ºªµª¢£¬ ü£¢¯ªÀ£¬ çʪ¨ªË õóªÊªµª¤ ¡»ªÈ УªÖ ᢪ¬ª·ª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ ªªªÈªáª¿ªÁªÏªßªÊ ÑêªÆ£¬ ª½ªìª¾ªìª¢ª«ªêªò ïÚª¨ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ ÞÖÕçªÎ ô¼ª¤ Ò³ª¿ªÁª¬£¬ ÞÖÕç䢪¤ Ò³ª¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ êúªòªïª¿ª·ª¿ªÁªËªïª±ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¢ª«ªêª¬ Ἢ¨ª«ª«ªÃªÆª¤ªÞª¹ª«ªé ¡»£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ÞÖÕç䢪¤ Ò³ª¿ªÁªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºªïª¿ª·ª¿ªÁªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈªË ðëªêªëªÀª±ªÏ£¬ Òýݪʪ¤ªÇª·ªçª¦£® ïÁªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ݪòªª Ø⪤ªËªÊªë Û°ª¬ªèª¤ªÇª·ªçª¦ ¡»£®
- ù¨ªéª¬ Ø⪤ªË õóªÆª¤ªëª¦ªÁªË£¬ ü£¢¯ª¬ 󷪤ª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ éÄëòªÎªÇªªÆª¤ª¿ Ò³ª¿ªÁªÏ£¬ ü£¢¯ªÈ ìéßýªË ûææêΪتäªËªÏª¤ªê£¬ ª½ª·ªÆ ûª¬ª·ªáªéªìª¿£®
|
- "Later the other virgins also came, saying, 'Lord, lord, open up for us.'
- "But he answered, 'Truly I say to you, I do not know you.'
- "Be on the alert then, for you do not know the day nor the hour.
- "For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them.
- "To one he gave five talents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey.
|
- ª½ªÎª¢ªÈªÇ£¬ ªÛª«ªÎªªªÈªáª¿ªÁªâªªÆ£¬ ¡ºª´ ñ«ìÑåÆ£¬ ª´ ñ«ìÑåÆ£¬ ªÉª¦ª¾£¬ ª¢ª±ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡»ªÈ åëªÃª¿£®
- ª·ª«ª· ù¨ªÏ Óͪ¨ªÆ£¬ ¡ºªÏªÃªªê å몦ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ò±ªéªÊª¤ ¡»ªÈ åëªÃª¿£®
- ªÀª«ªé£¬ ÙͪòªµªÞª·ªÆª¤ªÊªµª¤£® ª½ªÎ ìíª½ªÎ ãÁª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏªïª«ªéªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿ ô¸ÏЪϣ¬ ª¢ªë ìѪ¬ ÕéªË õóªëªÈª£¬ ª½ªÎ ÜҪɪâªò û¼ªóªÇ£¬ í»ÝªΠî¯ß§ªò ç誱ªëªèª¦ªÊªâªÎªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª½ªìª¾ªìªÎ ÒöÕôªË ë몸ªÆ£¬ ª¢ªë íºªËªÏ çé «¿«é«ó«È £¬ ª¢ªë íºªËªÏ ì£ «¿«é«ó«È £¬ ª¢ªë íºªËªÏ ìé «¿«é«ó«È ªò 横¨ªÆ£¬ ÕéªË õ󪿣®
|
- "Immediately the one who had received the five talents went and traded with them, and gained five more talents.
- "In the same manner the one who had received the two talents gained two more.
- "But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his master's money.
- "Now after a long time the master of those slaves came and settled accounts with them.
- "The one who had received the five talents came up and brought five more talents, saying, 'Master, you entrusted five talents to me. See, I have gained five more talents.'
|
- çé «¿«é«ó«È ªò Ô¤ªµªìª¿ íºªÏ£¬ ª¹ª°ªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªìªÇ ßÂØãªòª·ªÆ£¬ ªÛª«ªË çé «¿«é«ó«È ªòªâª¦ª±ª¿£®
- ì£ «¿«é«ó«È ªÎ íºªâ ÔÒåƪ˪·ªÆ£¬ ªÛª«ªË ì£ «¿«é«ó«È ªòªâª¦ª±ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ìé «¿«é«ó«È ªò Ô¤ªµªìª¿ íºªÏ£¬ ú¼ªÃªÆ ò¢ªò Ïު꣬ ñ«ìѪΠÑѪò ëߪ·ªÆªªª¤ª¿£®
- ªÀª¤ªÖ ãÁª¬ª¿ªÃªÆª«ªé£¬ ª³ªìªéªÎ ÜҪΠñ«ìѪ¬ ÏýªÃªÆªªÆ£¬ ù¨ªéªÈ ͪߩªòª·ªÏª¸ªáª¿£®
- ª¹ªëªÈ çé «¿«é«ó«È ªò Ô¤ªµªìª¿ íºª¬ òäªß õóªÆ£¬ ªÛª«ªÎ çé «¿«é«ó«È ªòªµª· õóª·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºª´ ñ«ìÑåÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË çé «¿«é«ó«È ªòªª ç誱ªËªÊªêªÞª·ª¿ª¬£¬ ª´ªéªóªÎªÈªªªê£¬ ªÛª«ªË çé «¿«é«ó«È ªòªâª¦ª±ªÞª·ª¿ ¡»£®
|
- "His master said to him, 'Well done, good and faithful slave You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.'
- "Also the one who had received the two talents came up and said, 'Master, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more talents.'
- "His master said to him, 'Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.'
- "And the one also who had received the one talent came up and said, 'Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow and gathering where you scattered no seed.
- 'And I was afraid, and went away and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.'
|
- ñ«ìÑªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡ºÕÞª¤ õ÷ãùªÊ ÜҪ裬 ªèª¯ªäªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏªïªºª«ªÊªâªÎªË õ÷ãùªÇª¢ªÃª¿ª«ªé£¬ Òýª¯ªÎªâªÎªò η×⪵ª»ªèª¦£® ñ«ìÑªÈ ìéßýªË ýìªóªÇª¯ªì ¡»£®
- ì£ «¿«é«ó«È ªÎ íºªâ òäªß õóªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºª´ ñ«ìÑåÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË ì£ «¿«é«ó«È ªòªª ç誱ªËªÊªêªÞª·ª¿ª¬£¬ ª´ªéªóªÎªÈªªªê£¬ ªÛª«ªË ì£ «¿«é«ó«È ªòªâª¦ª±ªÞª·ª¿ ¡»£®
- ñ«ìÑªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡ºÕÞª¤ õ÷ãùªÊ ÜҪ裬 ªèª¯ªäªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏªïªºª«ªÊªâªÎªË õ÷ãùªÇª¢ªÃª¿ª«ªé£¬ Òýª¯ªÎªâªÎªò η×⪵ª»ªèª¦£® ñ«ìÑªÈ ìéßýªË ýìªóªÇª¯ªì ¡»£®
- ìé «¿«é«ó«È ªò Ô¤ªµªìª¿ íºªâ òäªß õóªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºª´ ñ«ìÑåÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬£¬ ªÞª«ªÊª¤ ᶪ«ªé çԪ꣬ ߤªéªµªÊª¤ ᶪ«ªé ó¢ªáªë ûåªÊ ìѪǪ¢ªëª³ªÈªò ã¯ò±ª·ªÆª¤ªÞª·ª¿£®
- ª½ª³ªÇ Íðªíª·ªµªÎª¢ªÞªê£¬ ú¼ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ «¿«é«ó«È ªò ò¢ªÎ ñéªË ëߪ·ªÆªªªªÞª·ª¿£® ª´ªéªóª¯ªÀªµª¤£® ª³ª³ªËª¢ªÊª¿ªÎªª ÑѪ¬ª´ª¶ª¤ªÞª¹ ¡»£®
|
- "But his master answered and said to him, 'You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow and gather where I scattered no seed.
- 'Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest.
- 'Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has the ten talents.'
- "For to everyone who has, more shall be given, and he will have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away.
- "Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
|
- ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ìÑªÏ ù¨ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºç÷ª¤ ÷½öçªÊ ÜҪ裬 ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ª¬£¬ ªÞª«ªÊª¤ ᶪ«ªé çԪ꣬ ߤªéªµªÊª¤ ᶪ«ªé ó¢ªáªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªëªÎª«£®
- ª½ªìªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÑѪò ëÞú¼ªË ç誱ªÆªªª¯ªÙªªÇª¢ªÃª¿£® ª½ª¦ª·ª¿ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÏýªÃªÆªªÆ£¬ ××íªÈ ìéßýªËªïª¿ª·ªÎ ÑѪò Ú÷ª·ªÆªâªéª¨ª¿ªÇª¢ªíª¦ªË£®
- ªµª¢£¬ ª½ªÎ «¿«é«ó«È ªòª³ªÎ íºª«ªé ö¢ªêª¢ª²ªÆ£¬ ä¨ «¿«é«ó«È ªò ò¥ªÃªÆª¤ªë íºªËªäªêªÊªµª¤£®
- ªªªªªèª½£¬ ò¥ªÃªÆª¤ªë ìÑªÏ æ¨ª¨ªéªìªÆ£¬ ª¤ªèª¤ªè ù¥ª«ªËªÊªëª¬£¬ ò¥ªÃªÆª¤ªÊª¤ ìѪϣ¬ ò¥ªÃªÆª¤ªëªâªÎªÞªÇªâ ö¢ªê ß¾ª²ªéªìªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª³ªÎ æµªË Ø¡ª¿ªÊª¤ ÜÒªò èâªÎ äÞª¤ á¶ªË õÚª¤ õ󪹪¬ªèª¤£® ù¨ªÏ£¬ ª½ª³ªÇ ëèª Ð£ªóªÀªê£¬ öͪ¬ªßªòª·ª¿ªêª¹ªëªÇª¢ªíª¦ ¡»£®
|
|
|