|
- Then the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
- "When a man has on the skin of his body a swelling or a scab or a bright spot, and it becomes an infection of leprosy on the skin of his body, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.
- "The priest shall look at the mark on the skin of the body, and if the hair in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of his body, it is an infection of leprosy; when the priest has looked at him, he shall pronounce him unclean.
- "But if the bright spot is white on the skin of his body, and it does not appear to be deeper than the skin, and the hair on it has not turned white, then the priest shall isolate him who has the infection for seven days.
- "The priest shall look at him on the seventh day, and if in his eyes the infection has not changed and the infection has not spread on the skin, then the priest shall isolate him for seven more days.
|
- ñ«ªÏªÞª¿ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªË åëªïªìª¿£¬
- ¡¸ìѪ¬ª½ªÎ ãóªÎ ù«ªË ðþ£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ö£õóÚª£¬ ª¢ªëª¤ªÏ Îêë ᶪ¬ªÇª£¬ ª³ªìª¬ª½ªÎ ãóªÎ ù«ªËªéª¤ Ü»ªÎ ü´Ý»ªÎªèª¦ªËªÊªëªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ìѪò ð®ÞÉ «¢«í«ó ªÞª¿ªÏ£¬ ð®ÞÉªÊªë «¢«í«ó ªÎ íª¿ªÁªÎªÒªÈªêªÎªâªÈªË£¬ Ö§ªìªÆ ú¼ª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ð®ÞɪϪ½ªÎ ãóªÎ ù«ªÎ ü´Ý»ªò ̸£¬ ª½ªÎ ü´Ý»ªÎ Ù¾ª¬ªâª· Ûܪ¯ ܨªê£¬ ª«ªÄ ü´Ý»ª¬£¬ ª½ªÎ ãóªÎ ù«ªèªêªâ 䢪¯ ̸ª¨ªëªÊªéªÐ£¬ ª½ªìªÏªéª¤ Ü»ªÎ ü´Ý»ªÇª¢ªë£® ð®ÞÉªÏ ù¨ªò ̸ªÆ£¬ ª³ªìªò çýªìª¿ íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªâª·ªÞª¿ª½ªÎ ãóªÎ ù«ªÎ Îêë ᶪ¬ Ûܪ¯ªÆ£¬ ù«ªèªêªâ 䢪¯ ̸ª¨ªº£¬ ªÞª¿ Ù¾ªâ Ûܪ¯ ܨªÃªÆª¤ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ ü´íºªò öÒìíªÎª¢ª¤ªÀ ׺ªá öǪ«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- öÒìíÙÍªË ð®ÞɪϪ³ªìªò ̸ªÆ£¬ ªâª· ü´Ý»ªÎ åÆíªË ܨªêª¬ªÊª¯£¬ ªÞª¿ ü´Ý»ª¬ ù«ªË Îƪ¬ªÃªÆª¤ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪòªµªéªË öÒìíªÎª¢ª¤ªÀ ׺ªá öǪ«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- "The priest shall look at him again on the seventh day, and if the infection has faded and the mark has not spread on the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only a scab. And he shall wash his clothes and be clean.
- "But if the scab spreads farther on the skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again to the priest.
- "The priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
- "When the infection of leprosy is on a man, then he shall be brought to the priest.
- "The priest shall then look, and if there is a white swelling in the skin, and it has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the swelling,
|
- öÒìíÙÍªË ð®ÞÉªÏ î¢ªÓª½ªÎ ìѪò ̸ªÆ£¬ ü´Ý»ª¬ªâª· Úݪ骮£¬ ªÞª¿ ü´Ý»ª¬ ù«ªË Îƪ¬ªÃªÆª¤ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ð®ÞɪϪ³ªìªò ô誤 íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏ ö£õóÚªªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ìÑªÏ ëýÜתò ᩪïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ª·ªÆ ô誯ªÊªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ ìѪ¬ ð®ÞÉªË Ì¸ª»ªÆ ô誤 íºªÈªµªìª¿ ýªË£¬ ª½ªÎ ö£õóÚªª¬ ù«ªË Îƪ¯ªÒªíª¬ªëªÊªéªÐ£¬ î¢ªÓ ð®Þɪ˪½ªÎ ãóªò ̸ª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ð®ÞɪϪ³ªìªò ̸ªÆ£¬ ª½ªÎ ö£õóÚªª¬ ù«ªË Îƪ¬ªÃªÆª¤ªëªÊªéªÐ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò çýªìª¿ íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏªéª¤ Ü»ªÇª¢ªë£®
- ªâª· ìѪ˪骤 Ü»ªÎ ü´Ý»ª¬ª¢ªëªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ìѪò ð®ÞɪΪâªÈªË Ö§ªìªÆ ú¼ª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ð®Þɪ¬ª³ªìªò ̸ªÆ£¬ ª½ªÎ ù«ªË Ûܪ¤ ðþª¬ª¢ªê£¬ ª½ªÎ Ù¾ªâ Ûܪ¯ ܨªê£¬ ª«ªÄª½ªÎ ðþªË ß檪¿ ßæ뿪¬ ̸ª¨ªëªÊªéªÐ£¬
|
- it is a chronic leprosy on the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not isolate him, for he is unclean.
- "If the leprosy breaks out farther on the skin, and the leprosy covers all the skin of him who has the infection from his head even to his feet, as far as the priest can see,
- then the priest shall look, and behold, if the leprosy has covered all his body, he shall pronounce clean him who has the infection; it has all turned white and he is clean.
- "But whenever raw flesh appears on him, he shall be unclean.
- "The priest shall look at the raw flesh, and he shall pronounce him unclean; the raw flesh is unclean, it is leprosy.
|
- ª³ªìªÏ ͯª¤ªéª¤ Ü»ª¬ª½ªÎ ãóªÎ ù«ªËª¢ªëªÎªÇª¢ªëª«ªé£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò çýªìª¿ íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìÑªÏ çýªìª¿ íºªÇª¢ªëª«ªé£¬ ª³ªìªò ׺ªá öǪ¯ªË ÐàªÐªÊª¤£®
- ªâª·ªéª¤ Ü»ª¬ Îƪ¯ ù«ªË õóªÆ£¬ ª½ªÎªéª¤ Ü»ª¬£¬ ª½ªÎ ü´íºªÎ ù«ªò Ô骫ªé ðëªÞªÇ£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ªªªªª¤£¬ ð®ÞɪΠ̸ªëªÈª³ªíª¹ªÙªÆªË ÐàªóªÇªªªìªÐ£¬
- ð®ÞɪϪ³ªìªò ̸£¬ ªâª·ªéª¤ Ü»ª¬ª½ªÎ ãóªòª³ªÈª´ªÈª¯ªªªªªÃªÆªªªìªÐ£¬ ª½ªÎ ü´íºªò ô誤 íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏª³ªÈª´ªÈª¯ Ûܪ¯ ܨªÃª¿ª«ªé£¬ ù¨ªÏ ô誤 íºªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâª· ßæ뿪¬ª½ªÎ ìÑªË úÞªìªÆªªªìªÐ£¬ çýªìª¿ íºªÇª¢ªë£®
- ð®ÞɪϪ½ªÎ ßæ뿪ò ̸ªÆ£¬ ª½ªÎ ìѪò çýªìª¿ íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ßæë¿ªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªìªÏªéª¤ Ü»ªÇª¢ªë£®
|
- "Or if the raw flesh turns again and is changed to white, then he shall come to the priest,
- and the priest shall look at him, and behold, if the infection has turned to white, then the priest shall pronounce clean him who has the infection; he is clean.
- "When the body has a boil on its skin and it is healed,
- and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish-white, bright spot, then it shall be shown to the priest;
- and the priest shall look, and behold, if it appears to be lower than the skin, and the hair on it has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; it is the infection of leprosy, it has broken out in the boil.
|
- ªâª·ªÞª¿ª½ªÎ ßæ뿪¬ î¢ªÓ Ûܪ¯ ܨªëªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ ð®ÞɪΪâªÈªË ú¼ª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò ̸ªÆ£¬ ªâª·ª½ªÎ ü´Ý»ª¬ Ûܪ¯ ܨªÃªÆªªªìªÐ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ ü´íºªò ô誤 íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìÑªÏ ô誤 íºªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿ ãóªÎ ù«ªË ðþÚªª¬ª¢ªÃª¿ª¬£¬ òÁªÃªÆ£¬
- ª½ªÎ ðþÚªªÎ íÞá¶ªË Ûܪ¤ ðþ£¬ ªÞª¿ªÏ îåªßªòªªªÓª¿ Ûܪ¤ Îêë ᶪ¬ª¢ªìªÐ£¬ ª³ªìªò ð®ÞÉªË Ì¸ª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ð®ÞɪϪ³ªìªò ̸ªÆ£¬ ªâª· ù«ªèªêªâ ¯ ̸ª¨£¬ ª½ªÎ Ù¾ª¬ Ûܪ¯ ܨªÃªÆª¤ªìªÐ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò çýªìª¿ íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ ðþÚªªË Ñê꿪骤 Ü»ªÎ ü´Ý»ªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- "But if the priest looks at it, and behold, there are no white hairs in it and it is not lower than the skin and is faded, then the priest shall isolate him for seven days;
- and if it spreads farther on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is an infection.
- "But if the bright spot remains in its place and does not spread, it is only the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
- "Or if the body sustains in its skin a burn by fire, and the raw flesh of the burn becomes a bright spot, reddish-white, or white,
- then the priest shall look at it. And if the hair in the bright spot has turned white and it appears to be deeper than the skin, it is leprosy; it has broken out in the burn. Therefore, the priest shall pronounce him unclean; it is an infection of leprosy.
|
- ª·ª«ª·£¬ ð®Þɪ¬ª³ªìªò ̸ªÆ£¬ ªâª·ª½ªÎ á¶ªË Ûܪ¤ Ù¾ª¬ªÊª¯£¬ ªÞª¿ ù«ªèªêªâ ¤ ᶪ¬ªÊª¯£¬ ª«ª¨ªÃªÆ Úݪ骤ªÇª¤ªëªÊªéªÐ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò öÒìíªÎª¢ª¤ªÀ ׺ªá öǪ«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª½ª·ªÆªâª· ù«ªË Îƪ¯ªÒªíª¬ªÃªÆª¤ªëªÊªéªÐ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò çýªìª¿ íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ ü´Ý»ªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ Îêë ᶪ¬ªâª·ª½ªÎ á¶ªËªÈªÉªÞªÃªÆ Îƪ¬ªéªÊª±ªìªÐ£¬ ª½ªìªÏ ðþÚªªÎ îæªÇª¢ªë£® ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò ô誤 íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªÞª¿ ãóªÎ ù«ªËªäª±ªÉª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎªäª±ªÉªÎ ß檪¿ 뿪¬ªâª· îåªßªòªªªÓª¿ ÛÜ£¬ ªÞª¿ªÏ£¬ ª¿ªÀ Ûܪ¯ªÆ Îêë ᶪȪʪëªÊªéªÐ£¬
- ð®ÞɪϪ³ªìªò ̸ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ª·ªÆªâª·£¬ ª½ªÎ Îêë ᶪ˪¢ªë Ù¾ª¬ Ûܪ¯ ܨªÃªÆ£¬ ª½ª³ª¬ ù«ªèªêªâ 䢪¯ ̸ª¨ªëªÊªéªÐ£¬ ª³ªìªÏªäª±ªÉªË ß檸ª¿ªéª¤ Ü»ªÇª¢ªë£® ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò çýªìª¿ íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏªéª¤ Ü»ªÎ ü´Ý»ªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- "But if the priest looks at it, and indeed, there is no white hair in the bright spot and it is no deeper than the skin, but is dim, then the priest shall isolate him for seven days;
- and the priest shall look at him on the seventh day. If it spreads farther in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is an infection of leprosy.
- "But if the bright spot remains in its place and has not spread in the skin, but is dim, it is the swelling from the burn; and the priest shall pronounce him clean, for it is only the scar of the burn.
- "Now if a man or woman has an infection on the head or on the beard,
- then the priest shall look at the infection, and if it appears to be deeper than the skin and there is thin yellowish hair in it, then the priest shall pronounce him unclean; it is a scale, it is leprosy of the head or of the beard.
|
- ª±ªìªÉªâ ð®Þɪ¬ª³ªìªò ̸ªÆ£¬ ª½ªÎ Îêë á¶ªË Ûܪ¤ Ù¾ª¬ªÊª¯£¬ ªÞª¿ ù«ªèªêªâ ¤ ᶪ¬ªÊª¯£¬ ª«ª¨ªÃªÆ Úݪ骤ªÇª¤ªëªÊªéªÐ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò öÒìíªÎª¢ª¤ªÀ ׺ªá öǪ£¬
- öÒìíÙÍªË ð®ÞÉªÏ ù¨ªò ̸ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªâª· ù«ªË Îƪ¯ªÒªíª¬ªÃªÆª¤ªëªÊªéªÐ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò çýªìª¿ íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏªéª¤ Ü»ªÎ ü´Ý»ªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªâª·ª½ªÎ Îêë ᶪ¬£¬ ª½ªÎ ᶪ˪Ȫɪުêƣ¬ ù«ªË Îƪ¬ªéªºªË£¬ ª«ª¨ªÃªÆ Úݪ骤ªÇª¤ªëªÊªéªÐ£¬ ª³ªìªÏªäª±ªÉªÎ ðþªÇª¢ªë£® ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò ô誤 íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏªäª±ªÉªÎ îæªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- Ñûª¢ªëª¤ªÏ Ò³ª¬ªâª·£¬ ÔéªÞª¿ªÏª¢ª´ªË ü´Ý»ª¬ ß檸ª¿ªÊªéªÐ£¬
- ð®ÞɪϪ½ªÎ ü´Ý»ªò ̸ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªâª·ª½ªìª¬ ù«ªèªêªâ 䢪¯ ̸ª¨£¬ ªÞª¿ª½ª³ªË üÜßäªÎ ᬪ¤ Ù¾ª¬ª¢ªëªÊªéªÐ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò çýªìª¿ íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏª«ª¤ª»ªóªÇª¢ªÃªÆ£¬ ÔéªÞª¿ªÏª¢ª´ªÎªéª¤ Ü»ªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- "But if the priest looks at the infection of the scale, and indeed, it appears to be no deeper than the skin and there is no black hair in it, then the priest shall isolate the person with the scaly infection for seven days.
- "On the seventh day the priest shall look at the infection, and if the scale has not spread and no yellowish hair has grown in it, and the appearance of the scale is no deeper than the skin,
- then he shall shave himself, but he shall not shave the scale; and the priest shall isolate the person with the scale seven more days.
- "Then on the seventh day the priest shall look at the scale, and if the scale has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his clothes and be clean.
- "But if the scale spreads farther in the skin after his cleansing,
|
- ªÞª¿ ð®Þɪ¬ª½ªÎª«ª¤ª»ªóªÎ ü´Ý»ªò ̸ªÆ£¬ ªâª·ª½ªìª¬ ù«ªèªêªâ 䢪¯ ̸ª¨ªº£¬ ªÞª¿ª½ª³ªË ýÙª¤ Ù¾ª¬ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎª«ª¤ª»ªóªÎ ü´íºªò öÒìíªÎª¢ª¤ªÀ ׺ªá öǪ£¬
- öÒìíÙÍªË ð®ÞɪϪ½ªÎ ü´Ý»ªò ̸ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎª«ª¤ª»ªóª¬ªâª· Îƪ¬ªéªº£¬ ªÞª¿ª½ª³ªË üÜßäªÎ Ù¾ª¬ªÊª¯£¬ ª½ªÎª«ª¤ª»ªóª¬ ù«ªèªêªâ 䢪¯ ̸ª¨ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬
- ª½ªÎ ìÑªÏ ãóªòª½ªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¿ªÀª·£¬ ª½ªÎª«ª¤ª»ªóªòª½ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ð®ÞɪϪ½ªÎª«ª¤ª»ªóªÎª¢ªë íºªòªµªéªË öÒìíªÎª¢ª¤ªÀ ׺ªá öǪ£¬
- öÒìíÙÍªË ð®ÞɪϪ½ªÎª«ª¤ª»ªóªò ̸ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªâª·ª½ªÎª«ª¤ª»ªóª¬ ù«ªË Îƪ¬ªéªº£¬ ªÞª¿ª½ªìª¬ ù«ªèªêªâ 䢪¯ ̸ª¨ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò ô誤 íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìѪϪު¿ª½ªÎ ëýÜתò ᩪïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ª·ªÆ ô誯ªÊªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâª· ù¨ª¬ ô誤 íºªÈªµªìª¿ ýªË£¬ ª½ªÎª«ª¤ª»ªóª¬£¬ ù«ªË Îƪ¯ªÒªíª¬ªëªÊªéªÐ£¬
|
- then the priest shall look at him, and if the scale has spread in the skin, the priest need not seek for the yellowish hair; he is unclean.
- "If in his sight the scale has remained, however, and black hair has grown in it, the scale has healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean.
- "When a man or a woman has bright spots on the skin of the body, even white bright spots,
- then the priest shall look, and if the bright spots on the skin of their bodies are a faint white, it is eczema that has broken out on the skin; he is clean.
- "Now if a man loses the hair of his head, he is bald; he is clean.
|
- ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò ̸ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªâª·ª½ªÎª«ª¤ª»ªóª¬ ù«ªË Îƪ¬ªÃªÆª¤ªëªÊªéªÐ£¬ ð®ÞÉªÏ üÜßäªÎ Ù¾ªò ⤪¹ªÞªÇªâªÊª¯£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ çýªìª¿ íºªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâª·ª½ªÎª«ª¤ª»ªóªÎ åÆíªË ܨªêªÊª¯£¬ ª½ª³ªË ýÙª¤ Ù¾ª¬ ß檸ªÆª¤ªëªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎª«ª¤ª»ªóªÏ òÁªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ ô誤£® ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò ô誤 íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªÞª¿ Ñûª¢ªëª¤ªÏ Ò³ª¬ªâª·£¬ ª½ªÎ ãóªÎ ù«ªË Îêë ᶣ¬ ª¹ªÊªïªÁ Ûܪ¤ Îêë ᶪ¬ª¢ªëªÊªéªÐ£¬
- ð®ÞɪϪ³ªìªò ̸ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªâª·ª½ªÎ ãóªÎ ù«ªÎ Îêë ᶪ¬£¬ Ô瘝 ÛܪǪ¢ªëªÊªéªÐ£¬ ª³ªìªÏª¿ªÀ Ûܪ»ªóª¬ª½ªÎ ù«ªË ß檸ª¿ªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ ô誤£®
- ìѪ¬ªâª·ª½ªÎ Ô骫ªé Ù¾ª¬ Úûª± ÕªªÁªÆªâ£¬ ª½ªìª¬ªÏª²ªÊªéªÐ ô誤£®
|
- "If his head becomes bald at the front and sides, he is bald on the forehead; he is clean.
- "But if on the bald head or the bald forehead, there occurs a reddish-white infection, it is leprosy breaking out on his bald head or on his bald forehead.
- "Then the priest shall look at him; and if the swelling of the infection is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, like the appearance of leprosy in the skin of the body,
- he is a leprous man, he is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his infection is on his head.
- "As for the leper who has the infection, his clothes shall be torn, and the hair of his head shall be uncovered, and he shall cover his mustache and cry, 'Unclean! Unclean!'
|
- ªâª·ª½ªÎ äþªÎ Ù¾ª¬ Úûª± ÕªªÁªÆªâ£¬ ª½ªìª¬ äþªÎªÏª²ªÊªéªÐ ô誤£®
- ª±ªìªÉªâ£¬ ªâª·ª½ªÎªÏª² ÔéªÞª¿ªÏ£¬ ªÏª² äþªË îåªßªòªªªÓª¿ Ûܪ¤ ü´Ý»ª¬ª¢ªëªÊªéªÐ£¬ ª½ªìªÏª½ªÎªÏª² ÔéªÞª¿ªÏ£¬ ªÏª² äþªËªéª¤ Ü»ª¬ Û¡ª·ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ð®ÞɪϪ³ªìªò ̸ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªâª·ª½ªÎªÏª² ÔéªÞª¿ªÏ£¬ ªÏª² äþªÎ ü´Ý»ªÎ ðþª¬ Ûܪ¯ îåªßªòªªªÓªÆ£¬ ãóªÎ ù«ªËªéª¤ Ü»ª¬ª¢ªéªïªìªÆª¤ªëªÊªéªÐ£¬
- ª½ªÎ ìѪϪ骤 Ü»ªË Ù³ªµªìª¿ íºªÇª¢ªÃªÆ£¬ çýªìª¿ íºªÇª¢ªë£® ð®ÞɪϪ½ªÎ ìѪò ü¬ª«ªË çýªìª¿ íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ü´Ý»ª¬ ÔéªËª¢ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ü´Ý»ªÎª¢ªëªéª¤ Ü»ìѪϣ¬ ª½ªÎ ëýÜתò Ö®ª£¬ ª½ªÎ Ôéªò úÞª·£¬ ª½ªÎ Ï¢ªÒª²ªòªªªªªÃªÆ¡ºçýªìª¿ íº£¬ çýªìª¿ íº ¡»ªÈ û¼ªÐªïªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- "He shall remain unclean all the days during which he has the infection; he is unclean. He shall live alone; his dwelling shall be outside the camp.
- "When a garment has a mark of leprosy in it, whether it is a wool garment or a linen garment,
- whether in warp or woof, of linen or of wool, whether in leather or in any article made of leather,
- if the mark is greenish or reddish in the garment or in the leather, or in the warp or in the woof, or in any article of leather, it is a leprous mark and shall be shown to the priest.
- "Then the priest shall look at the mark and shall quarantine the article with the mark for seven days.
|
- ª½ªÎ ü´Ý»ª¬ ãóªËª¢ªë ìíªÎ ÊàªÏ çýªìª¿ íºªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìÑªÏ çýªìª¿ íºªÇª¢ªëª«ªé£¬ ×îªìªÆ ñ¬ªÞªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª½ªÎª¹ªÞª¤ªÏ âÖ罪ΠèâªÇªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªÞª¿ ëýÜת˪骤 Ü»ªÎ ü´Ý»ª¬ ß檸ª¿ ãÁªÏ£¬ ª½ªìª¬ åÏÙ¾ªÎ ëýÜתǪ¢ªì£¬ ä¬Ø«ªÎ ëýÜתǪ¢ªì£¬
- ª¢ªëª¤ªÏ ä¬Ø«ªÞª¿ªÏ åÏÙ¾ªÎ ðýÞêªÇª¢ªì£¬ üôÞêªÇª¢ªì£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ù«ªÇª¢ªì£¬ ù«ªÇ íªê¿ªÉªÎªèª¦ªÊ ÚªªÇª¢ªì£¬
- ªâª·ª½ªÎ ëýÜת¢ªëª¤ªÏ ù«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ðýÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏ üôÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏ ù«ªÇ íªê¿ªÉªÎªèª¦ªÊ ÚªªÇª¢ªì£¬ ª½ªÎ ü´Ý»ª¬ ôìªßªòªªªÓªÆª¤ªëª«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ îåªßªòªªªÓªÆª¤ªëªÊªéªÐ£¬ ª³ªìªÏªéª¤ Ü»ªÎ ü´Ý»ªÇª¢ªë£® ª³ªìªò ð®ÞÉªË Ì¸ª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ð®ÞɪϪ½ªÎ ü´Ý»ªò ̸ªÆ£¬ ª½ªÎ ü´Ý»ªÎª¢ªë Úªªò öÒìíªÎª¢ª¤ªÀ ׺ªá öǪ£¬
|
- "He shall then look at the mark on the seventh day; if the mark has spread in the garment, whether in the warp or in the woof, or in the leather, whatever the purpose for which the leather is used, the mark is a leprous malignancy, it is unclean.
- "So he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or any article of leather in which the mark occurs, for it is a leprous malignancy; it shall be burned in the fire.
- "But if the priest shall look, and indeed the mark has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in any article of leather,
- then the priest shall order them to wash the thing in which the mark occurs and he shall quarantine it for seven more days.
- "After the article with the mark has been washed, the priest shall again look, and if the mark has not changed its appearance, even though the mark has not spread, it is unclean; you shall burn it in the fire, whether an eating away has produced bareness on the top or on the front of it.
|
- öÒìíÙÍªË ü´Ý»ªò ̸ªÆ£¬ ªâª·ª½ªÎ ëýÜ×£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ðýÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏ üôÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏ ù«£¬ ªÞª¿ªÉªÎªèª¦ªË éĪ¤ªéªìªÆª¤ªë ù«ªÇª¢ªì£¬ ü´Ý»ª¬ Îƪ¬ªÃªÆª¤ªëªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ü´Ý»ªÏ ç÷àõªÎªéª¤ Ü»ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªìªÏ çýªìª¿ ÚªªÇª¢ªë£®
- ù¨ªÏª½ªÎ ü´Ý»ªÎª¢ªë ëýÜ×£¬ ª¢ªëª¤ªÏ åÏÙ¾£¬ ªÞª¿ªÏ ä¬Ø«ªÎ ðýÞ꣬ ªÞª¿ªÏ üôÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏª¹ªÙªÆ ù«ªÇ íªê¿ Úªªò áÀª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏ ç÷àõªÎªéª¤ Ü»ªÇª¢ªëª«ªé£¬ ª½ªÎ Úªªò ûýªÇ áÀª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ð®Þɪ¬ª³ªìªò ̸ªÆ£¬ ªâª· ü´Ý»ª¬ª½ªÎ ëýÜ×£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ðýÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏ üôÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏª¹ªÙªÆ ù«ªÇ íªê¿ ÚªªË Îƪ¬ªÃªÆª¤ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬
- ð®ÞÉªÏ Ù¤ª¸ªÆ£¬ ª½ªÎ ü´Ý»ªÎª¢ªë Úªªò ᩪ請£¬ ªµªéªË öÒìíªÎ Êળªìªò ׺ªá öǪ«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª½ª·ªÆª½ªÎ ü´Ý»ªò ᩪê¿ ý£¬ ð®ÞɪϪ½ªìªò ̸ªÆ£¬ ªâª· ü´Ý»ªÎ ß䪬 ܨªéªÊª±ªìªÐ£¬ ü´Ý»ª¬ Îƪ¬ªéªÊª¯ªÆªâ£¬ ª½ªìªÏ çýªìª¿ ÚªªÇª¢ªë£® ª½ªìª¬ øúªËª¢ªÃªÆªâ ×êªËª¢ªÃªÆªâ ݯªìªÇª¢ªëª«ªé£¬ ª½ªìªò ûýªÇ áÀª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- "Then if the priest looks, and if the mark has faded after it has been washed, then he shall tear it out of the garment or out of the leather, whether from the warp or from the woof;
- and if it appears again in the garment, whether in the warp or in the woof, or in any article of leather, it is an outbreak; the article with the mark shall be burned in the fire.
- "The garment, whether the warp or the woof, or any article of leather from which the mark has departed when you washed it, it shall then be washed a second time and will be clean."
- This is the law for the mark of leprosy in a garment of wool or linen, whether in the warp or in the woof, or in any article of leather, for pronouncing it clean or unclean.
|
- ª·ª«ª·£¬ ð®Þɪ¬ª³ªìªò ̸ªÆ£¬ ª½ªìªò ᩪê¿ ýªË£¬ ª½ªÎ ü´Ý»ª¬ Úݪ骤ªÀªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ëýÜ×£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ù«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ðýÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏ üôÞꪫªé£¬ ª½ªìªò ï·ªê ö¢ªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ªÊªªª½ªÎ ëýÜ×£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ðýÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏ üôÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏª¹ªÙªÆ ù«ªÇ íªê¿ ÚªªËª½ªìª¬ úÞªìªìªÐ£¬ ª½ªìªÏ î¢Û¡ª·ª¿ªÎªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ü´Ý»ªÎª¢ªë Úªªò ûýªÇ áÀª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªÞª¿ ᩪê¿ ëýÜ×£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ðýÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏ üôÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏª¹ªÙªÆ ù«ªÇ íªê¿ Úªª«ªé£¬ ü´Ý»ª¬ Ἢ¨ ËÛªëªÊªéªÐ£¬ Ӫ½ªìªò ᩪïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ô誯ªÊªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
- ª³ªìªÏ åÏÙ¾ªÞª¿ªÏ ä¬Ø«ªÎ ëýÜ×£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ðýÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏ üôÞ꣬ ª¢ªëª¤ªÏª¹ªÙªÆ ù«ªÇ íªê¿ ÚªªË ß檸ªëªéª¤ Ü»ªÎ ü´Ý»ªËªÄª¤ªÆ£¬ ª½ªìªò ô誤 ÚªªÈª·£¬ ªÞª¿ªÏ çýªìª¿ ÚªªÈª¹ªëª¿ªáªÎªªªªÆªÇª¢ªë£®
|
|
|