|
- Then the LORD spoke to Moses, saying,
- "You shall also say to the sons of Israel: 'Any man from the sons of Israel or from the aliens sojourning in Israel who gives any of his offspring to Molech, shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones.
- 'I will also set My face against that man and will cut him off from among his people, because he has given some of his offspring to Molech, so as to defile My sanctuary and to profane My holy name.
- 'If the people of the land, however, should ever disregard that man when he gives any of his offspring to Molech, so as not to put him to death,
- then I Myself will set My face against that man and against his family, and I will cut off from among their people both him and all those who play the harlot after him, by playing the harlot after Molech.
|
- ñ«ªÏªÞª¿ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
- ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡º«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¦ªÁ£¬ ªÞª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁªË Ðö׺ª¹ªë öâÏÐìѪΪ¦ªÁ£¬ ªÀªìªÇªâª½ªÎ íÍêªò «â«ì«¯ ªËªµªµª²ªë íºªÏ£¬ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ÏЪΠÚÅªÏ ù¨ªò à´ªÇ Ìªª¿ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ äÔªòª½ªÎ ìÑªË ú¾ª±£¬ ù¨ªò ÚŪΪ¦ªÁª«ªé Ó¨ªÄªÇª¢ªíª¦£® ù¨ª¬ª½ªÎ íÍêªò «â«ì«¯ ªËªµªµª²ªÆªïª¿ª·ªÎ á¡á¶ªò çýª·£¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ªÎ ᡪʪë Ù£ªò çýª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª½ªÎ ìѪ¬ íÍêªò «â«ì«¯ ªËªµªµª²ªëªÈª£¬ ÏЪΠÚŪ¬ªâª·ª³ªÈªµªéªË£¬ ª³ªÎ ÞÀªË Ùͪòªªªªª¤£¬ ª³ªìªò ߯ªµªÊª¤ªÊªéªÐ£¬
- ªïª¿ª· í»ãó£¬ äÔªòª½ªÎ ìѪȪ½ªÎ Ê«ðéªÈªË ú¾ª±£¬ ù¨ªªªèªÓ ù¨ªË ̸ªÊªéªÃªÆ «â«ì«¯ ªò Ù·ª¤£¬ ª³ªìªÈ ÊÍë⪹ªë íºªò£¬ ª¹ªÙªÆ ÚŪΪ¦ªÁª«ªé Ó¨ªÄªÇª¢ªíª¦£®
|
- 'As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.
- 'You shall consecrate yourselves therefore and be holy, for I am the LORD your God.
- 'You shall keep My statutes and practice them; I am the LORD who sanctifies you.
- 'If there is anyone who curses his father or his mother, he shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother, his bloodguiltiness is upon him.
- 'If there is a man who commits adultery with another man's wife, one who commits adultery with his friend's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
|
- ªâª· Ï¢Ðöª»£¬ ªÞª¿ªÏ ↑¤ ÞԪΪâªÈªËªªªâªàª£¬ ù¨ªéªò Ù·ªÃªÆ ÊÍë⪹ªë íºª¬ª¢ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ äÔªòª½ªÎ ìÑªË ú¾ª±£¬ ª³ªìªò ÚŪΪ¦ªÁª«ªé Ó¨ªÄªÇª¢ªíª¦£®
- ªæª¨ªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªßªºª«ªéªò á¡Ü¬ª·£¬ ᡪʪë íºªÈªÊªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ïÒªáªò áúªÃªÆ£¬ ª³ªìªò ú¼ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò á¡Ü¬ª¹ªë ñ«ªÇª¢ªë£®
- ªÀªìªÇªâ Ý«ªÞª¿ªÏ Ù½ªòªÎªíª¦ íºªÏ£¬ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ª¬ Ý«ªÞª¿ªÏ Ù½ªòªÎªíªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ úìªÏ ù¨ªË Ïýª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ìѪΠô£ªÈ ÊÍë⪹ªë íº£¬ ª¹ªÊªïªÁ ×öìѪΠô£ªÈ ÊÍë⪹ªë íºª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª½ªÎ ÊÍÜý£¬ ÊÍÜþªÏ ÍìªË ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- 'If there is a man who lies with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death, their bloodguiltiness is upon them.
- 'If there is a man who lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed incest, their bloodguiltiness is upon them.
- 'If there is a man who lies with a male as those who lie with a woman, both of them have committed a detestable act; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.
- 'If there is a man who marries a woman and her mother, it is immorality; both he and they shall be burned with fire, so that there will be no immorality in your midst.
- 'If there is a man who lies with an animal, he shall surely be put to death; you shall also kill the animal.
|
- ª½ªÎ Ý«ªÎ ô£ªÈ öÖªë íºªÏ£¬ ª½ªÎ Ý«ªòªÏªºª«ª·ªáªë íºªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏªÕª¿ªêªÈªâ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ úìªÏ ù¨ªéªË Ïýª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
- íªÎ ô£ªÈ öÖªë íºªÏ£¬ ªÕª¿ªê ÍìªË ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéªÏ Ô³ªÊªéªÌª³ªÈªòª·ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ úìªÏ ù¨ªéªË Ïýª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
- Ò³ªÈ öÖªëªèª¦ªË ÑûªÈ öÖªë íºªÏ£¬ ªÕª¿ªêªÈªâ ñóªàªÙª ÞÀªòª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ úìªÏ ù¨ªéªË Ïýª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
- Ò³ªòª½ªÎ Ù½ªÈ ìéßýªËªáªÈªëªÊªéªÐ£¬ ª³ªìªÏ ç÷ÞÀªÇª¢ªÃªÆ£¬ ù¨ªâ£¬ Ò³ª¿ªÁªâ ûýªË áÀª«ªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªÎªèª¦ªÊ ç÷ÞÀªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËªÊª¯ª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- Ñûª¬ªâª·£¬ ¢¯ªÈ öÖªëªÊªéªÐ ù¨ªÏ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÞª¿£¬ ª½ªÎ ¢¯ªò ߯ªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- 'If there is a woman who approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.
- 'If there is a man who takes his sister, his father's daughter or his mother's daughter, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace; and they shall be cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister's nakedness; he bears his guilt.
- 'If there is a man who lies with a menstruous woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her flow, and she has exposed the flow of her blood; thus both of them shall be cut off from among their people.
- 'You shall also not uncover the nakedness of your mother's sister or of your father's sister, for such a one has made naked his blood relative; they will bear their guilt.
- 'If there is a man who lies with his uncle's wife he has uncovered his uncle's nakedness; they will bear their sin. They will die childless.
|
- Ò³ª¬ªâª·£¬ ¢¯ªË ÐΪŪ¤ªÆ£¬ ª³ªìªÈ öÖªëªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª½ªÎ Ò³ªÈ ¢¯ªÈªò ߯ªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéªÏ ù±ªº ߯ªµªëªÙªªÇª¢ªë£® ª½ªÎ úìªÏ ù¨ªéªË Ïýª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ìѪ¬ªâª·£¬ ª½ªÎ í«ØÙ£¬ ª¹ªÊªïªÁ Ý«ªÎ Ò¦£¬ ª¢ªëª¤ªÏ Ù½ªÎ Ò¦ªË ÐΪŪ¤ªÆ£¬ ª½ªÎ í«Ø٪ΪϪÀªò ̸£¬ Ò³ªÏª½ªÎ úüð©ªÎªÏªÀªò ̸ªëªÊªéªÐ£¬ ª³ªìªÏ ö»ªºªÙª ÞÀªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏ£¬ ª½ªÎ ÚŪΠìÑ¢¯ªÎ ÙͪΠîñªÇ£¬ Ó¨ª¿ªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ªÏ£¬ ª½ªÎ í«ØÙªò Ûóª·ª¿ªÎªÇª¢ªëª«ªé£¬ ª½ªÎ ñªªò ݶªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ìѪ¬ªâª·£¬ êŪΪµªïªêªÎª¢ªë Ò³ªÈ ö֪ƣ¬ ª½ªÎªÏªÀªò úÞª¹ªÊªéªÐ£¬ ÑûªÏ Ò³ªÎ 깪ò úÞª·£¬ Ò³ªÏ í»ÝªΠúìªÎ 깪ò úÞª·ª¿ªÎªÇª¢ªëª«ªé£¬ ªÕª¿ªê ÍìªËª½ªÎ ÚŪΪ¦ªÁª«ªé Ó¨ª¿ªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ù½ªÎ í«ØÙ£¬ ªÞª¿ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ í«ØÙªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ª³ªìªÏ£¬ í»ÝªΠë¿öÑªÎ íºªò Û󪹪³ªÈªÇª¢ªëª«ªé£¬ ù¨ªéªÏª½ªÎ ñªªò ݶªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ìѪ¬ªâª·£¬ ª½ªÎªªªÐªÈ öÖªëªÊªéªÐ£¬ ª³ªìªÏªªª¸ªòªÏªºª«ª·ªáªëª³ªÈªÇª¢ªëª«ªé£¬ ù¨ªéªÏª½ªÎ ñªªò ݶª¤£¬ íªÊª¯ª·ªÆ Þݪ̪Ǫ¢ªíª¦£®
|
- 'If there is a man who takes his brother's wife, it is abhorrent; he has uncovered his brother's nakedness. They will be childless.
- 'You are therefore to keep all My statutes and all My ordinances and do them, so that the land to which I am bringing you to live will not spew you out.
- 'Moreover, you shall not follow the customs of the nation which I will drive out before you, for they did all these things, and therefore I have abhorred them.
- 'Hence I have said to you, "You are to possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey " I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.
- 'You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean.
|
- ìѪ¬ªâª·£¬ ª½ªÎ úüð©ªÎ ô£ªò ö¢ªëªÊªéªÐ£¬ ª³ªìªÏ çýªéªïª·ª¤ª³ªÈªÇª¢ªë£® ù¨ªÏª½ªÎ úüð©ªòªÏªºª«ª·ªáª¿ªÎªÇª¢ªëª«ªé£¬ ù¨ªéªÏ íªÊª íºªÈªÊªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ïÒªáªÈªªªªÆªÈªòª³ªÈª´ªÈª¯ áúªÃªÆ£¬ ª³ªìªò ú¼ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ñ¬ªÞªïª»ªèª¦ªÈ Óôª¤ªÆ ú¼ª¯ ò¢ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ÷Ϊ õ󪵪̪Ǫ¢ªíª¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñª«ªéªïª¿ª·ª¬ õÚª¤ ÝÙª¦ ÏЪӪȪΠù¦ã§ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÜƪóªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéªÏ£¬ ª³ªÎªâªíªâªíªÎª³ªÈªòª·ª¿ª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò ñóªàªÎªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ù¨ªéªÎ ò¢ªò üòªëªÇª¢ªíª¦£® ªïª¿ª·ªÏª³ªìªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 横¨ªÆ£¬ ª³ªìªò üòªµª»ªëªÇª¢ªíª¦£® ª³ªìªÏ êáªÈ Ú̪ȪΠ׵ªìªë ò¢ªÇª¢ªë ¡¹£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò öâªÎ ÚŪ«ªé ϡܬª·ª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ô誤 ¢¯ªÈ çýªìª¿ ¢¯£¬ çýªìª¿ ðèªÈ ô誤 ðèªò ϡܬª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË çýªìª¿ªâªÎªÈª·ªÆ ϡܬª·ª¿ ¢¯£¬ ªÞª¿ªÏ ðèªÞª¿ªÏª¹ªÙªÆ ò¢ªò îϪ¦ªâªÎªËªèªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãóªò ÐûªàªÙªªâªÎªÈª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
|
- 'Thus you are to be holy to Me, for I the LORD am holy; and I have set you apart from the peoples to be Mine.
- 'Now a man or a woman who is a medium or a spiritist shall surely be put to death. They shall be stoned with stones, their bloodguiltiness is upon them.'"
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªË Óߪ·ªÆ ᡪʪë íºªÇªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ñ«ªÊªëªïª¿ª·ªÏ ᡪʪë íºªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªïª¿ª·ªÎªâªÎªËª·ªèª¦ªÈ£¬ öâªÎ ÚŪ«ªé ϡܬª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ÑûªÞª¿ªÏ Ò³ªÇ£¬ Ï¢Ðöª»£¬ ªÞª¿ªÏ ↑¤ªòª¹ªë íºªÏ£¬ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ à´ªÇ ÌªªÁ ߯ªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ úìªÏ ù¨ªéªË Ïýª¹ªëªÇª¢ªíª¦ ¡»¡¹£®
|
|
|