´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 5ÀÏ (1)

 

·¹À§±â 24:1-25:34

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¸ð¼¼¿¡°Ô µîºÒ°ú Áø¼³º´¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê, ¾È½Ä³â°ú Èñ³â¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê¸¦ Áö½ÃÇϼ̴Ù. Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ÈѹæÇÏ°í ÀúÁÖÇÑ ½½·Î¹ÔÀÇ ¾ÆµéÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸í·É¿¡ µû¶ó À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ ´øÁö´Â µ¹¿¡ ¸Â¾Æ Á×¾ú´Ù.
 
  ¾ß¿þ ¸ðµ¶ÁË(24:1-24:23)    
 
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Command the sons of Israel that they bring to you clear oil from beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.
  3. "Outside the veil of testimony in the tent of meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the LORD continually; it shall be a perpetual statute throughout your generations.
  4. "He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the LORD continually.
  5. "Then you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake.
  1. ñ«ªÏªÞª¿ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
  2. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË Ù¤ª¸ªÆ£¬ «ª«ê«Ö ªò ¢¯ª¤ªÆ óõªÃª¿ âíⶪΠêúªò£¬ ªÈªâª·ªÓªÎª¿ªáªËª¢ªÊª¿ªÎ á¶ªØ ò¥ªÃªÆª³ªµª»£¬ ᆰ¨ªºªÈªâª·ªÓªòªÈªâªµª»ªÊªµª¤£®
  3. ª¹ªÊªïªÁ£¬ «¢«í«ó ªÏ üå̸ªÎ ح詪Ϊ¦ªÁªÎª¢ª«ª·ªÎ á÷Ø­ªÎ èâªÇ£¬ પ«ªé ðÈªÞªÇ ï¾ª¨ªº£¬ ª½ªÎªÈªâª·ªÓªò ñ«ªÎ îñªË ïÚª¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÓÛ¢¯ªÊª¬ª¯ áúªëªÙª­ ïÒªáªÇª¢ªë£®
  4. ù¨ªÏ âíÑѪΠõ·÷»ªÎ ß¾ªË£¬ ª½ªÎªÈªâª·ªÓªò ᆰ¨ªº ñ«ªÎ îñªË ïÚª¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏ ØêÝϪò ö¢ªê£¬ ª½ªìªÇ ä¨ì£ËÁªÎ Î¢í­ªò áÀª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ΢í­ìéËÁªË ØêÝÏä¨ÝÂªÎ ì£ «¨«Ñ ªò éĪ¤ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. "You shall set them in two rows, six to a row, on the pure gold table before the LORD.
  2. "You shall put pure frankincense on each row that it may be a memorial portion for the bread, even an offering by fire to the LORD.
  3. "Every sabbath day he shall set it in order before the LORD continually; it is an everlasting covenant for the sons of Israel.
  4. "It shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the LORD'S offerings by fire, his portion forever."
  5. Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the sons of Israel; and the Israelite woman's son and a man of Israel struggled with each other in the camp.
  1. ª½ª·ªÆª½ªìªò ñ«ªÎ îñªÎ âíÑѪΠÏõªÎ ß¾ªË£¬ ªÒªÈ ñìªÍ ׿ËÁªºªÄ£¬ ªÕª¿ ñìªÍªËª·ªÆ öǪ«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÏªÞª¿£¬ ªªªÎªªªÎªÎ ñìªÍªÎ ß¾ªË£¬ âíⶪΠêáúŪò öǪ¤ªÆ£¬ ª½ªÎ «Ñ«ó ªÎ ÑÀÒ·ªÎ ݪȪ·£¬ ñ«ªËªµªµª²ªÆ ûýð®ªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. äÌãÓìíª´ªÈªË ᆰ¨ªº£¬ ª³ªìªò ñ«ªÎ îñªË ïÚª¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎªµªµª°ªÙª­ªâªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ çµêÀªÎ Ìø峪Ǫ¢ªë£®
  4. ª³ªìªÏ «¢«í«ó ªÈª½ªÎ í­ª¿ªÁªË Ïýª¹ªë£® ù¨ªéªÏª³ªìªò ᡪʪë á¶ªÇ ãݪ٪ʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏª¤ªÈ ᡪʪë ÚªªÇª¢ªÃªÆ£¬ ñ«ªÎ ûýð®ªÎª¦ªÁ ù¨ªË Ïýª¹ªÙª­ çµÎùªÎ ݪǪ¢ªë ¡¹£®
  5. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ò³ªò Ù½ªÈª·£¬ «¨«¸«×«È ªÓªÈªò Ý«ªÈª¹ªëªÒªÈªêªÎ íºª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¦ªÁªË õóªÆª­ªÆ£¬ ª½ªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ò³ªÎ ߧªóªÀ í­ªÈ£¬ ªÒªÈªêªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈª¬ âÖ罪ΠñéªÇ ¤ªòª·£¬
  1. The son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed. So they brought him to Moses. (Now his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
  2. They put him in custody so that the command of the LORD might be made clear to them.
  3. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  4. "Bring the one who has cursed outside the camp, and let all who heard him lay their hands on his head; then let all the congregation stone him.
  5. "You shall speak to the sons of Israel, saying, 'If anyone curses his God, then he will bear his sin.
  1. ª½ªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ò³ªÎ ߧªóªÀ í­ª¬ ñ«ªÎ Ù£ªò çýª·ªÆ£¬ ªÎªíªÃª¿ªÎªÇ£¬ ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªò «â ¡ª «» ªÎªâªÈªË Ö§ªìªÆª­ª¿£® ª½ªÎ Ù½ªÏ «À«ó ªÎ Ý»ðéªÎ «Ç«Ö«ê ªÎ Ò¦ªÇ£¬ Ù£ªò «·«í«ß«Æ ªÈª¤ªÃª¿£®
  2. ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªò øͪ¸ ¢¯ªáªÆ öǪ¤ªÆ£¬ ñ«ªÎ ãƪ·ªò áôª±ªëªÎªò ÓâªÃªÆª¤ª¿£®
  3. ãÁªË ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
  4. ¡¸ª¢ªÎ£¬ ªÎªíª¤ª´ªÈªò åëªÃª¿ íºªò âÖ罪ΠèâªË ìÚª­ õóª·£¬ ª½ªìªò Ú¤ª¤ª¿ íºªË£¬ ªßªÊ ⢪ò ù¨ªÎ ÔéªË öǪ«ª»£¬ îïüåñëªË ù¨ªò à´ªÇ Ìªª¿ª»ªÊªµª¤£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏªÞª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºªÀªìªÇªâ£¬ ª½ªÎ ãêªòªÎªíª¦ íºªÏ£¬ ª½ªÎ ñªªò ݶªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. 'Moreover, the one who blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him. The alien as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
  2. 'If a man takes the life of any human being, he shall surely be put to death.
  3. 'The one who takes the life of an animal shall make it good, life for life.
  4. 'If a man injures his neighbor, just as he has done, so it shall be done to him:
  5. fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so it shall be inflicted on him.
  1. ñ«ªÎ Ù£ªò çýª¹ íºªÏ ù±ªº ߯ªµªìªëªÇª¢ªíª¦£® îïüåñëªÏ ù±ªº ù¨ªò à´ªÇ Ìªª¿ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® öâÏÐªÎ íºªÇªâ£¬ ª³ªÎ ÏÐªË ßæªìª¿ íºªÇªâ£¬ ñ«ªÎ Ù£ªò çýª¹ªÈª­ªÏ ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. ªÀªìªÇªâ£¬ ìѪò ̪ªÁ ߯ª·ª¿ íºªÏ£¬ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. ¢¯ªò ̪ªÁ ߯ª·ª¿ íºªÏ£¬ ¢¯ªòªâªÃªÆª½ªÎ ¢¯ªò ßÁªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ªâª· ìѪ¬ ×öìÑªË ß¿ªò ݶªïª»ªëªÊªé£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ í»Ýª¬ª·ª¿ªèª¦ªË í»Ýª˪µªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  5. ª¹ªÊªïªÁ£¬ Íéï¹ªËªÏ Íéï¹£¬ ÙÍªËªÏ ÙÍ£¬ öÍªËªÏ öͪòªâªÃªÆ£¬ ìÑªË ß¿ªò ݶªïª»ª¿ªèª¦ªË£¬ í»Ýª˪⪵ªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. 'Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death.
  2. 'There shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the LORD your God.'"
  3. Then Moses spoke to the sons of Israel, and they brought the one who had cursed outside the camp and stoned him with stones. Thus the sons of Israel did, just as the LORD had commanded Moses.
  1. ¢¯ªò ̪ªÁ ߯ª·ª¿ íºªÏª½ªìªò ßÁª¤£¬ ìѪò ̪ªÁ ߯ª·ª¿ íºªÏ ß¯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. öâÏÐªÎ íºªËªâ£¬ ª³ªÎ ÏÐªË ßæªìª¿ íºªËªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÔÒìéªÎªªª­ªÆªò éĪ¤ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÀª«ªéªÇª¢ªë ¡»¡¹£®
  3. «â ¡ª «» ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË ú¾ª«ª¤£¬ ¡¸ª¢ªÎ£¬ ªÎªíª¤ª´ªÈªò åëªÃª¿ íºªò âÖ罪ΠèâªË ìÚª­ õóª·£¬ à´ªÇ ÌªªÆ ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªËª·ª¿£®
 
  ¾È½Ä³â°ú Èñ³â(25:1-25:34)    
 
  1. The LORD then spoke to Moses at Mount Sinai, saying,
  2. "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you come into the land which I shall give you, then the land shall have a sabbath to the LORD.
  3. 'Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard and gather in its crop,
  4. but during the seventh year the land shall have a sabbath rest, a sabbath to the LORD; you shall not sow your field nor prune your vineyard.
  5. 'Your harvest's aftergrowth you shall not reap, and your grapes of untrimmed vines you shall not gather; the land shall have a sabbatical year.
  1. ñ«ªÏ «·«Ê«¤ ߣªÇ£¬ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
  2. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºªïª¿ª·ª¬ 横¨ªë ò¢ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªÏª¤ªÃª¿ªÈª­ªÏ£¬ ª½ªÎ ò¢ªËªâ£¬ ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ äÌãÓªò áúªéª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. ׿ҴªÎ ÊઢªÊª¿ªÏ ï¥ªË ðúªòªÞª­£¬ ªÞª¿ ׿ҴªÎ ÊàªÖªÉª¦ 索Πò«ªò çÔªê ¢¯ªß£¬ ª½ªÎ ãùªò ó¢ªáªëª³ªÈª¬ªÇª­ªë£®
  4. ª·ª«ª·£¬ öÒÒ´Ùͪ˪ϣ¬ ò¢ªË î節 ý̪ߪΠäÌãÓªò 横¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏ£¬ ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ áúªë äÌãӪǪ¢ªë£® ª¢ªÊª¿ªÏ ï¥ªË ðúªòªÞª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿£¬ ªÖªÉª¦ 索Πò«ªò çÔªê ¢¯ªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÎ ÍÚÚªªÎ í»æÔªË ß檨ª¿ªâªÎªÏ çÔªê ö¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÖªÉª¦ªÎ ò«ªÎ â¢ìýªìªòª·ªÊª¤ªÇ Ì¿ªóªÀ ãùªÏ îתóªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏ ò¢ªÎª¿ªáªË î節 ý̪ߪΠҴªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. 'All of you shall have the sabbath products of the land for food; yourself, and your male and female slaves, and your hired man and your foreign resident, those who live as aliens with you.
  2. 'Even your cattle and the animals that are in your land shall have all its crops to eat.
  3. 'You are also to count off seven sabbaths of years for yourself, seven times seven years, so that you have the time of the seven sabbaths of years, namely, forty-nine years.
  4. 'You shall then sound a ram's horn abroad on the tenth day of the seventh month; on the day of atonement you shall sound a horn all through your land.
  5. 'You shall thus consecrate the fiftieth year and proclaim a release through the land to all its inhabitants It shall be a jubilee for you, and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family.
  1. äÌãӪΠҴªÎ ò¢ªÎ ߧڪªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãÝÚªªÈªÊªëªÇª¢ªíª¦£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ£¬ ÑûÒ³ªÎ Ò¿Ö˪ȣ¬ ÍÒìѪȣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ á¶ªË â֪êƪ¤ªë öâÏÐìѪȣ¬
  2. ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«õåªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÏЪΪ¦ªÁªÎ ¢¯ªÈªÎª¿ªáªË£¬ ª½ªÎ ߧڪªÏªßªÊ£¬ ãÝÚªªÈªÊªëªÇª¢ªíª¦£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÏ äÌãӪΠҴªò öÒª¿ªÓ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ öÒÒ´ªò öÒüÞ⦪¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® äÌãӪΠҴöÒª¿ªÓªÎ Ò´â¦ªÏ ÞÌä¨ÎúÒ´ªÇª¢ªë£®
  4. öÒêŪΠä¨ìíªËª¢ªÊª¿ªÏ «é«Ã«Ñ ªÎ ëåªò úª­ Ô¤ªéª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ¡¤ñªªÎ ìíªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ îïÏÐªË «é«Ã«Ñ ªò úª­ Ô¤ªéª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  5. ª½ªÎ çéä¨Ò´Ùͪò á¡Ü¬ª·ªÆ£¬ ÏÐñéªÎª¹ªÙªÆªÎ ñ¬ÚÅªË í»ë¦ªòªÕªì ãƪµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªÎ Ò´ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ á¶êóªÎ ò¢ªË Ïýªê£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ Ê«ðéªË ÏýªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. 'You shall have the fiftieth year as a jubilee; you shall not sow, nor reap its aftergrowth, nor gather in from its untrimmed vines.
  2. 'For it is a jubilee; it shall be holy to you. You shall eat its crops out of the field.
  3. 'On this year of jubilee each of you shall return to his own property.
  4. 'If you make a sale, moreover, to your friend or buy from your friend's hand, you shall not wrong one another.
  5. 'Corresponding to the number of years after the jubilee, you shall buy from your friend; he is to sell to you according to the number of years of crops.
  1. ª½ªÎ çéä¨Ò´ÙͪϪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªÇª¢ªë£® ðúªòªÞª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ í»æÔªË ß檨ª¿ªâªÎªÏ çÔªê ö¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® â¢ìýªìªòª·ªÊª¤ªÇ Ì¿ªóªÀªÖªÉª¦ªÎ ãùªÏ îתóªÇªÏªÊªéªÊª¤£®
  2. ª³ªÎ Ò´ªÏ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ᡪǪ¢ªëª«ªéªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ï¥ªË í»æԪ˪Ǫ­ª¿ Úªªò ãݪ٪ʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. ª³ªÎ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªËªÏ£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ á¶êóªÎ ò¢ªË ÏýªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÎ ×öìÑªË Úªªò Øãªê£¬ ªÞª¿ ×öìѪ«ªé Úªªò Ø⪦ªÈª­ªÏ£¬ û»ªË ѧª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  5. «è«Ù«ë ªÎ ý­ªÎ Ò´ªÎ ⦪˪·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ×öìѪ«ªé Ø⪤£¬ ù¨ªâªÞª¿ 索ΠߧڪªÎ Ҵ⦪˪·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªË ØãªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. 'In proportion to the extent of the years you shall increase its price, and in proportion to the fewness of the years you shall diminish its price, for it is a number of crops he is selling to you.
  2. 'So you shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am the LORD your God.
  3. 'You shall thus observe My statutes and keep My judgments, so as to carry them out, that you may live securely on the land.
  4. 'Then the land will yield its produce, so that you can eat your fill and live securely on it.
  5. 'But if you say, "What are we going to eat on the seventh year if we do not sow or gather in our crops?"
  1. Ò´ªÎ ⦪ΠÒýª¤ ãÁªÏ£¬ ª½ªÎ ö·ªò ñòª·£¬ Ò´ªÎ ⦪Πᴪʪ¤ ãÁªÏ£¬ ö·ªò ÊõªéªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ª¬ª¢ªÊª¿ªË ØãªëªÎªÏ ߧڪªÎ ⦪Àª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ û»ªË ѧª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ãêªò ÍðªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªë£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ïÒªáªò ú¼ª¤£¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ªÎªªª­ªÆªò áúªÃªÆ£¬ ª³ªìªò ú¼ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ä̪骫ªËª½ªÎ ò¢ªË ñ¬ªàª³ªÈª¬ªÇª­ªëªÇª¢ªíª¦£®
  4. ò¢ªÏª½ªÎ ãùªò Ì¿ªÓ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ø骭ªëªÞªÇª½ªìªò ãݪ٣¬ ä̪骫ªËª½ª³ªË ñ¬ªàª³ªÈª¬ªÇª­ªëªÇª¢ªíª¦£®
  5. ¡¸öÒÒ´ÙÍªË ðúªòªÞª¯ª³ªÈª¬ªÇª­ªº£¬ ªÞª¿ ߧڪªò ó¢ªáªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ù¼ªò ãݪ٪誦ª« ¡¹ªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ å몦ªÎª«£®
  1. then I will so order My blessing for you in the sixth year that it will bring forth the crop for three years.
  2. 'When you are sowing the eighth year, you can still eat old things from the crop, eating the old until the ninth year when its crop comes in.
  3. 'The land, moreover, shall not be sold permanently, for the land is Mine; for you are but aliens and sojourners with Me.
  4. 'Thus for every piece of your property, you are to provide for the redemption of the land.
  5. 'If a fellow countryman of yours becomes so poor he has to sell part of his property, then his nearest kinsman is to come and buy back what his relative has sold.
  1. ªïª¿ª·ªÏ Ù¤ª¸ªÆ ׿ҴÙͪˣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË õæÜتòª¯ªÀª·£¬ ß²ª« ҴݪΠߧڪªò ãùªéª»ªëªÇª¢ªíª¦£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ø¢Ò´ÙÍªË ðúªòªÞª¯ ãÁªËªÏ£¬ ªÊªª ͯª¤ ߧڪªò ãݪ٪ƪ¤ªëªÇª¢ªíª¦£® ÎúÒ´Ùͪ˪½ªÎ ߧڪªÎªÇª­ªëªÞªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ͯª¤ªâªÎªò ãݪ٪몳ªÈª¬ªÇª­ªëªÇª¢ªíª¦£®
  3. ò¢ªÏ çµÓÛªËªÏ ØãªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ò¢ªÏªïª¿ª·ªÎªâªÎªÀª«ªéªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÈ ÍìªËª¤ªë Ðö×ºíº£¬ ªÞª¿ ÕéªÓªÈªÇª¢ªë£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ á¶êóªÈª·ª¿ªÉªÎªèª¦ªÊ ÷Ïò¢ªÇªâ£¬ ª½ªÎ ÷Ïò¢ªÎ Ø⪤ªâªÉª·ªË ë몸ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÎ úü𩪬 ÕªªÁªÖªìªÆª½ªÎ á¶êóªÎ ò¢ªò ØãªÃª¿ ãÁªÏ£¬ ù¨ªÎ ÐÎöÑíºª¬ª­ªÆ£¬ úüð©ªÎ ØãªÃª¿ªâªÎªò Ø⪤ªâªÉªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. 'Or in case a man has no kinsman, but so recovers his means as to find sufficient for its redemption,
  2. then he shall calculate the years since its sale and refund the balance to the man to whom he sold it, and so return to his property.
  3. 'But if he has not found sufficient means to get it back for himself, then what he has sold shall remain in the hands of its purchaser until the year of jubilee; but at the jubilee it shall revert, that he may return to his property.
  4. 'Likewise, if a man sells a dwelling house in a walled city, then his redemption right remains valid until a full year from its sale; his right of redemption lasts a full year.
  5. 'But if it is not bought back for him within the space of a full year, then the house that is in the walled city passes permanently to its purchaser throughout his generations; it does not revert in the jubilee.
  1. ª¿ªÈª¤ª½ªÎ ìѪˣ¬ ª½ªìªò Ø⪤ªâªÉª·ªÆª¯ªìªë ìѪ¬ª¤ªÊª¯ªÆªâ£¬ ª½ªÎ ìѪ¬ Ý£ªß£¬ í»ÝªǪ½ªìªò Ø⪤ªâªÉª¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªëªèª¦ªËªÊªÃª¿ªÊªéªÐ£¬
  2. ª½ªìªò ØãªÃªÆª«ªéªÎ Ò´ªò ⦪¨ªÆ íѪêªÎ ݪò Ø⪤ â¢ªË Ú÷ªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐª½ªÎ ìѪϪ½ªÎ á¶êóªÎ ò¢ªË Ïýªëª³ªÈª¬ªÇª­ªë£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ªâª·ª½ªìªò Ø⪤ªâªÉª¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ØãªÃª¿ ÚªªÏ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªÞªÇ Ø⪤ ñ«ªÎ ⢪˪¢ªê£¬ «è«Ù«ë ªËªÏªâªÉªµªìªÆ£¬ ª½ªÎ ìѪϪ½ªÎ á¶êóªÎ ò¢ªË Ïýªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëªÇª¢ªíª¦£®
  4. ìѪ¬ àòÛúªÎª¢ªë ïëªÎ ñ¬Óëªò ØãªÃª¿ ãÁªÏ£¬ ØãªÃªÆª«ªé Ø»ìéÒ´ªÎ ÊàªÏ£¬ ª½ªìªò Ø⪤ªâªÉª¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªë£® ª½ªÎ ÊàªÏ ù¨ªË Ø⪤ªâªÉª¹ª³ªÈªò úɪµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  5. Ø»ìéÒ´ªÎª¦ªÁªË£¬ ª½ªìªò Ø⪤ªâªÉªµªÊª¤ ãÁªÏ£¬ àòÛúªÎª¢ªë ïëªÎ Ò®ªÎª½ªÎ Ê«ªÏ çµÓ۪˪½ªìªò ØâªÃª¿ ìѪΪâªÎªÈ ïҪުêƣ¬ ÓÛ¢¯ªÎ á¶êóªÈªÊªê£¬ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªËªâªâªÉªµªìªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
  1. 'The houses of the villages, however, which have no surrounding wall shall be considered as open fields; they have redemption rights and revert in the jubilee.
  2. 'As for cities of the Levites, the Levites have a permanent right of redemption for the houses of the cities which are their possession.
  3. 'What, therefore, belongs to the Levites may be redeemed and a house sale in the city of this possession reverts in the jubilee, for the houses of the cities of the Levites are their possession among the sons of Israel.
  4. 'But pasture fields of their cities shall not be sold, for that is their perpetual possession.
  1. ª·ª«ª·£¬ ñ²êÌªË àòÛúªÎªÊª¤ õ½¢¯ªÎ Ê«ªÏ£¬ ª½ªÎ ò¢Û°ªÎ ï¥ªË Ý¾áÕª¹ªëªâªÎªÈªßªÊªµªì£¬ Ø⪤ªâªÉª¹ª³ªÈª¬ªÇª­£¬ ªÞª¿ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªËªÏ£¬ ªâªÉªµªìªëªÇª¢ªíª¦£®
  2. «ì«Ó ªÓªÈªÎ ï뢯£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ù¨ªéªÎ á¶êóªÎ ï뢯ªÎ Ê«ªÏ£¬ «ì«Ó ªÓªÈªÏª¤ªÄªÇªâ Ø⪤ªâªÉª¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªë£®
  3. «ì«Ó ªÓªÈªÎªÒªÈªêª¬£¬ ª½ªìªò Ø⪤ªâªÉªµªÊª¤ ãÁªÏ£¬ ª½ªÎ á¶êóªÎ ïëªËª¢ªë ØãªÃª¿ Ê«ªÏ «è«Ù«ë ªÎ Ò´ªËªÏªâªÉªµªìªëªÇª¢ªíª¦£® «ì«Ó ªÓªÈªÎ ï뢯ªÎ Ê«ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¦ªÁªË ù¨ªéª¬ªâªÃªÆª¤ªë á¶êóªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ª¿ªÀª·£¬ ù¨ªéªÎ ï뢯ªÎ ñ²ê̪ΠۯÙÌò¢ªÏ ØãªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ ù¨ªéªÎ çµÎùªÎ á¶êóªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
 
  ÆÄ»ó(÷òß¿, 24:20)  ½Åü¿¡ ÀÔÀº »óÇØ(ß¿úª)³ª °ñÀý  

  - 3¿ù 5ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·¹À§±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >