다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 6일 (2)

 

누가복음 11:37-12:12

예수님은 외식과 부패로 만연한 바리새인과 율법사들에 대하여 여섯 가지 화를 선포하셨다. 예수님의 경고를 들은 그들은 회개하기는 커녕 오히려 예수님을 잡으려 하였다. 바리새인들과의 대립이 심화되어 가자 예수님은 제자들에게 그들의 교훈을 멀리하고 핍박에 대비하라고 경계시키셨다.
 
  여섯 가지 화(11:37-11:54)    
 
  1. Now when He had spoken, a Pharisee asked Him to have lunch with him; and He went in, and reclined at the table.
  2. When the Pharisee saw it, he was surprised that He had not first ceremonially washed before the meal.
  3. But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness.
  4. "You foolish ones, did not He who made the outside make the inside also?
  5. "But give that which is within as charity, and then all things are clean for you.
  1. イエス が 語っておられた 時, ある パリサイ 人が, 自分の 家で 食事をしていただきたいと 申し 出たので, はいって 食卓につかれた.
  2. ところが, 食前にまず 洗うことをなさらなかったのを 見て, その パリサイ 人が 不思議に 思った.
  3. そこで 主は 彼に 言われた, 「いったい, あなたがた パリサイ 人は, 杯や 盆の 外側をきよめるが, あなたがたの 內側は ·欲と 邪惡とで 滿ちている.
  4. 愚かな 者たちよ, 外側を 造ったかたは, また 內側も 造られたではないか.
  5. ただ, 內側にあるものをきよめなさい. そうすれば, いっさいがあなたがたにとって, 淸いものとなる.
  1. "But woe to you Pharisees! For you pay tithe of mint and rue and every kind of garden herb, and yet disregard justice and the love of God; but these are the things you should have done without neglecting the others.
  2. "Woe to you Pharisees! For you love the chief seats in the synagogues and the respectful greetings in the market places.
  3. "Woe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over them are unaware of it."
  4. One of the lawyers said to Him in reply, "Teacher, when You say this, You insult us too."
  5. But He said, "Woe to you lawyers as well! For you weigh men down with burdens hard to bear, while you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers.
  1. しかし, あなた 方 パリサイ 人は, わざわいである. はっか, うん 香, あらゆる 野菜などの 十分の 一を 宮に 納めておりながら, 義と 神に 對する 愛とをなおざりにしている. それもなおざりにはできないが, これは 行わねばならない.
  2. あなたがた パリサイ 人は, わざわいである. 會堂の 上席や 廣場での 敬禮を 好んでいる.
  3. あなたがたは, わざわいである. 人目につかない 墓のようなものである. その 上を 步いても 人¿は 氣づかないでいる 」.
  4. ひとりの 律法學者が イエス に 答えて 言った, 「先生, そんなことを 言われるのは, わたしたちまでも 侮辱することです 」.
  5. そこで 言われた, 「あなたがた 律法學者も, わざわいである. 負い 切れない 重荷を 人に 負わせながら, 自分ではその 荷に 指一本でも 觸れようとしない.
  1. "Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them.
  2. "So you are witnesses and approve the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs.
  3. "For this reason also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles, and some of them they will kill and some they will persecute,
  4. so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation,
  5. from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.'
  1. あなたがたは, わざわいである. 預言者たちの 碑を 建てるが, しかし 彼らを 殺したのは, あなたがたの 先祖であったのだ.
  2. だから, あなたがたは, 自分の 先祖のしわざに 同意する 證人なのだ. 先祖が 彼らを 殺し, あなたがたがその 碑を 建てるのだから.
  3. それゆえに, 『神の 知惠 』も 言っている, 『わたしは 預言者と 使徒とを 彼らにつかわすが, 彼らはそのうちのある 者を 殺したり, 迫害したりするであろう 』.
  4. それで, アベル の 血から 祭壇と 神殿との 間で 殺された ザカリヤ の 血に 至るまで, 世の 初めから 流されてきたすべての 預言者の 血について, この 時代がその 責任を 問われる.
  5. そうだ, あなたがたに 言っておく, この 時代がその 責任を 問われるであろう.
  1. "Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge; you yourselves did not enter, and you hindered those who were entering."
  2. When He left there, the scribes and the Pharisees began to be very hostile and to question Him closely on many subjects,
  3. plotting against Him to catch Him in something He might say.
  1. あなたがた 律法學者は, わざわいである. 知識のかぎを 取りあげて, 自分がはいらないばかりか, はいろうとする 人たちを 妨げてきた 」.
  2. イエス がそこを 出て 行かれると, 律法學者や パリサイ 人は, 激しく 詰め 寄り, いろいろな 事を 問いかけて,
  3. イエス の 口から 何か 言いがかりを 得ようと, ねらいはじめた.
 
  환난에 대한 격려(12:1-12:12)    
 
  1. Under these circumstances, after so many thousands of people had gathered together that they were stepping on one another, He began saying to His disciples first of all, "Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
  2. "But there is nothing covered up that will not be revealed, and hidden that will not be known.
  3. "Accordingly, whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered in the inner rooms will be proclaimed upon the housetops.
  4. "I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body and after that have no more that they can do.
  5. "But I will warn you whom to fear: fear the One who, after He has killed, has authority to cast into hell; yes, I tell you, fear Him!
  1. その 間に, おびただしい 群衆が, 互に 踏み 合うほどに 群がってきたが, イエス はまず 弟子たちに 語りはじめられた, 「パリサイ 人の パン 種, すなわち 彼らの 僞善に 氣をつけなさい.
  2. おおいかぶされたもので, 現れてこないものはなく, 隱れているもので, 知られてこないものはない.
  3. だから, あなたがたが 暗やみで 言ったことは, なんでもみな 明るみで 聞かれ, 密室で 耳にささやいたことは, 屋根の 上で 言いひろめられるであろう.
  4. そこでわたしの 友であるあなたがたに 言うが, からだを 殺しても, そのあとでそれ 以上なにもできない 者どもを 恐れるな.
  5. 恐るべき 者がだれであるか, 敎えてあげよう. 殺したあとで, 地獄に 投げ ¿む 權威のあるかたを 恐れなさい. そうだ, あなたがたに 言っておくが, そのかたを 恐れなさい.
  1. "Are not five sparrows sold for two cents? Yet not one of them is forgotten before God.
  2. "Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Do not fear; you are more valuable than many sparrows.
  3. "And I say to you, everyone who confesses Me before men, the Son of Man will confess him also before the angels of God;
  4. but he who denies Me before men will be denied before the angels of God.
  5. "And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but he who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven him.
  1. 五羽のすずめは 二 アサリオン で 賣られているではないか. しかも, その 一羽も 神のみまえで 忘れられてはいない.
  2. その 上, あなたがたの 頭の 毛までも, みな 數えられている. 恐れることはない. あなたがたは 多くのすずめよりも, まさった 者である.
  3. そこで, あなたがたに 言う. だれでも 人の 前でわたしを 受けいれる 者を, 人の 子も 神の 使たちの 前で 受けいれるであろう.
  4. しかし, 人の 前でわたしを 拒む 者は, 神の 使たちの 前で 拒まれるであろう.
  5. また, 人の 子に 言い 逆らう 者はゆるされるであろうが, 聖をけがす 者は, ゆるされることはない.
  1. "When they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not worry about how or what you are to speak in your defense, or what you are to say;
  2. for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say."
  1. あなたがたが 會堂や 役人や 高官の 前へひっぱられて 行った 場合には, 何をどう 弁明しようか, 何を 言おうかと 心配しないがよい.
  2. 言うべきことは, 聖がその 時に 敎えてくださるからである 」.
 
  힐문(詰問, 11:53)  잘못을 트집 잡아 물어 봄  

  - 4월 6일 목록 -- 신명기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >