|
- "Be dressed in readiness, and keep your lamps lit.
- "Be like men who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that they may immediately open the door to him when he comes and knocks.
- "Blessed are those slaves whom the master will find on the alert when he comes; truly I say to you, that he will gird himself to serve, and have them recline at the table, and will come up and wait on them.
- "Whether he comes in the second watch, or even in the third, and finds them so, blessed are those slaves.
- "But be sure of this, that if the head of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have allowed his house to be broken into.
|
- é¦ªË Óáªòª·ªá£¬ ª¢ª«ªêªòªÈªâª·ªÆª¤ªÊªµª¤£®
- ñ«ìѪ¬ ûææꫪé ÏýªÃªÆªªÆ ûªòª¿ª¿ª¯ªÈª£¬ ª¹ª°ª¢ª±ªÆª¢ª²ªèª¦ªÈ ÓâªÃªÆª¤ªë ìѪΪ誦ªËª·ªÆª¤ªÊªµª¤£®
- ñ«ìѪ¬ ÏýªÃªÆªª¿ªÈª£¬ Ùͪò Êƪ·ªÆª¤ªëªÎªò ̸ªéªìªë ÜÒª¿ªÁªÏ£¬ ªµª¤ªïª¤ªÇª¢ªë£® ªèª¯ åëªÃªÆªªª¯£® ñ«ìѪ¬ Óáªòª·ªáªÆ ÜÒª¿ªÁªò ãÝöñªËªÄª«ª»£¬ òäªß ÐöªÃªÆ ÐåÞªòª·ªÆª¯ªìªëªÇª¢ªíª¦£®
- ñ«ìѪ¬ å¨ñ骴ªí£¬ ª¢ªëª¤ªÏ å¨Ù¥ª±ª´ªíªË ÏýªÃªÆªªÆªâ£¬ ª½ª¦ª·ªÆª¤ªëªÎªò ̸ªéªìªëªÊªé£¬ ª½ªÎ ìѪ¿ªÁªÏªµª¤ªïª¤ªÇª¢ªë£®
- ª³ªÎª³ªÈªò£¬ ªïªªÞª¨ªÆª¤ªëª¬ªèª¤£® Ê«ªÎ ñ«ìѪϣ¬ Ô¨î䪬ª¤ªÄª´ªí ÕΪ몫ªïª«ªÃªÆª¤ªëªÊªé£¬ í»ÝªΠʫªË ä㪷 ìýªéª»ªÏª·ªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
|
- "You too, be ready; for the Son of Man is coming at an hour that you do not expect."
- Peter said, "Lord, are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?"
- And the Lord said, "Who then is the faithful and sensible steward, whom his master will put in charge of his servants, to give them their rations at the proper time?
- "Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.
- "Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ éÄëòª·ªÆª¤ªÊªµª¤£® ÞÖª¤ª¬ª±ªÊª¤ ãÁªË ìÑªÎ íª¬ ÕΪ몫ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
- ª¹ªëªÈ «Ú«Æ«í ª¬ åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ªè£¬ ª³ªÎ ¡¤ªò ü¥ª·ªÆªªªéªìªëªÎªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¿ªáªÊªÎªÇª¹ª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ªßªóªÊªÎ íºªÎª¿ªáªÊªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ ñ«ª¬ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ñ«ìѪ¬£¬ á¯ÞŪ¿ªÁªÎ ß¾ªË Ø¡ªÆªÆ£¬ ãÁªË ë몸ªÆ ïÒªáªÎ ãÝÞÀªòª½ªÊª¨ªµª»ªë õ÷ãùªÊ ÞÖÕç䢪¤ Ê«ÖµªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÀªìªÇª¢ªíª¦£®
- ñ«ìѪ¬ ÏýªÃªÆªª¿ªÈª£¬ ª½ªÎªèª¦ªËªÄªÈªáªÆª¤ªëªÎªò ̸ªéªìªë ÜҪϣ¬ ªµª¤ªïª¤ªÇª¢ªë£®
- ªèª¯ åëªÃªÆªªª¯ª¬£¬ ñ«ìѪϪ½ªÎ ÜÒªò Ø¡ªÆªÆ í»ÝªΠîïî¯ß§ªò η×⪵ª»ªëªÇª¢ªíª¦£®
|
- "But if that slave says in his heart, 'My master will be a long time in coming,' and begins to beat the slaves, both men and women, and to eat and drink and get drunk;
- the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces, and assign him a place with the unbelievers.
- "And that slave who knew his master's will and did not get ready or act in accord with his will, will receive many lashes,
- but the one who did not know it, and committed deeds worthy of a flogging, will receive but few From everyone who has been given much, much will be required; and to whom they entrusted much, of him they will ask all the more.
- "I have come to cast fire upon the earth; and how I wish it were already kindled!
|
- ª·ª«ª·£¬ ªâª·ª½ªÎ ÜÒª¬£¬ ñ«ìѪΠÏýªêª¬ªªª½ª¤ªÈ ãýªÎ ñéªÇ ÞÖª¤£¬ ÑûÒ³ªÎ á¯ÞŪ¿ªÁªò öèªÁª¿ª¿ª£¬ ª½ª·ªÆ ãݪ٪¿ªê£¬ ëæªóªÀªêª·ªÆ öª¤ªÏª¸ªáªëªÊªéªÐ£¬
- ª½ªÎ ÜҪΠñ«ìÑªÏ ÞÖª¤ª¬ª±ªÊª¤ ìí£¬ Ѩª¬ªÄª«ªÊª¤ ãÁªË ÏýªÃªÆ ÕΪëªÇª¢ªíª¦£® ª½ª·ªÆ£¬ ù¨ªò åñÛëªË ô¥ª·ªÆ£¬ Üôõ÷ãùªÊªâªÎª¿ªÁªÈ ÔÒª¸ Ùͪ˪¢ªïª»ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ñ«ìѪΪ³ª³ªíªò ò±ªÃªÆª¤ªÊª¬ªé£¬ ª½ªìªË ðôªÃªÆ éÄëòªâª»ªº Ðêáªâª·ªÊª«ªÃª¿ ÜҪϣ¬ Òýª¯ªàªÁ ö調ªìªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ò±ªéªºªË ö調ªìªëªèª¦ªÊª³ªÈªòª·ª¿ íºªÏ£¬ ö調ªì Û°ª¬ ᴪʪ¤ªÀªíª¦£® Òýª¯ 横¨ªéªìª¿ íºª«ªéªÏ Òýª¯ Ï´ªáªéªì£¬ Òýª¯ ìòª»ªéªìª¿ íºª«ªéªÏ ÌÚªË Òýª¯ é©Ï´ªµªìªëªÎªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ûýªò ò¢ß¾ªË ÷᪸ªëª¿ªáªËªª¿ªÎªÀ£® ûýª¬ª¹ªÇªË æת¨ªÆª¤ª¿ªÊªéªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÏªÉªóªÊªË êêêƪ¤ªëª³ªÈª«£®
|
- "But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!
- "Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division;
- for from now on five members in one household will be divided, three against two and two against three.
- "They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law."
- And He was also saying to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'A shower is coming,' and so it turns out.
|
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªËªÏ áôª±ªÍªÐªÊªéªÊª¤ «Ð«×«Æ«¹«Þ ª¬ª¢ªë£® ª½ª·ªÆ£¬ ª½ªìªò áôª±ªÆª·ªÞª¦ªÞªÇªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÏªÉªóªÊªËª« ÍȪ·ª¤ ÞÖª¤ªòª¹ªëª³ªÈªÇª¢ªíª¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ øÁûúªòª³ªÎ ò¢ß¾ªËªâª¿ªéª¹ª¿ªáªËªª¿ªÈ Þ֪êƪ¤ªëªÎª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË åëªÃªÆªªª¯£® ª½ª¦ªÇªÏªÊª¤£® ªàª·ªí ÝÂÖ®ªÇª¢ªë£®
- ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ÐѪ«ªé ýªÏ£¬ ìéÊ«ªÎ Ò®ªÇ çéìѪ¬ ßÓݪìªÆ£¬ ß²ìѪϪժ¿ªêªË£¬ ªÕª¿ªêªÏ ß²ìÑªË ÓßØ¡ª·£¬
- ªÞª¿ Ý«ªÏ íªË£¬ íªÏ Ý«ªË£¬ Ù½ªÏ Ò¦ªË£¬ Ò¦ªÏ Ù½ªË£¬ ª·ªåª¦ªÈªáªÏ ʪªË£¬ ʪªÏª·ªåª¦ªÈªáªË£¬ ÓßØ¡ª¹ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
- «¤«¨«¹ ªÏªÞª¿ ÏØñëªË Óߪ·ªÆªâ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ꣪¬ à¤ªË ÑêëªÎªò ̸ªëªÈª¹ª°£¬ ªËªïª« é몬ªäªÃªÆ ÕΪ룬 ªÈ å몦£® Íýª·ªÆª½ªÎªÈªªªêªËªÊªë£®
|
- "And when you see a south wind blowing, you say, 'It will be a hot day,' and it turns out that way.
- "You hypocrites! You know how to analyze the appearance of the earth and the sky, but why do you not analyze this present time?
- "And why do you not even on your own initiative judge what is right?
- "For while you are going with your opponent to appear before the magistrate, on your way there make an effort to settle with him, so that he may not drag you before the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.
- "I say to you, you will not get out of there until you have paid the very last cent."
|
- ª½ªìª«ªé Ñõù¦ª¬ ö£ª¯ªÈ£¬ ßôª¯ªÊªëªÀªíª¦£¬ ªÈ å몦£® Íýª·ªÆª½ªÎªÈªªªêªËªÊªë£®
- êÊà¼íºªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ô¸ò¢ªÎ Ù¼åƪò ̸ݪ±ªëª³ªÈªò ò±ªêªÊª¬ªé£¬ ªÉª¦ª·ªÆ ÐѪΠãÁÓÛªò ̸ݪ±ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ªÎª«£®
- ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÊª¼ ï᪷ª¤ª³ªÈªò í»Ý廂 ÷÷Ó¨ª·ªÊª¤ªÎª«£®
- ª¿ªÈª¨ªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªò áͪ¨ªë ìÑªÈ ìéßýªË æµìѪΪȪ³ªíªØ ú¼ª¯ªÈªªËªÏ£¬ Ô²ñéªÇª½ªÎ ìÑªÈ ûúú°ª¹ªëªèª¦ªË Ò½ªáªëª¬ªèª¤£® ª½ª¦ª·ªÊª¤ªÈ£¬ ª½ªÎ ìѪϪ¢ªÊª¿ªò î®÷÷ίªÎªÈª³ªíªØªÒªÃªÑªÃªÆ ú¼ª£¬ î®÷÷ίªÏª¢ªÊª¿ªò è«×ÙªË ìÚª Ô¤ª·£¬ è«×٪Ϫ¢ªÊª¿ªò è«ªË ÷᪲ ¢¯ªàªÇª¢ªíª¦£®
- ªïª¿ª·ªÏ åëªÃªÆ öǪ¯£¬ õÌýªÎ ìé «ì«×«¿ ªÞªÇªâ ò¨Ý٪êƪ·ªÞª¦ªÞªÇªÏ£¬ ̽ª·ªÆª½ª³ª«ªé õóªÆ ÕΪ몳ªÈªÏªÇªªÊª¤ ¡¹£®
|
|
|