|
- Now all the tax collectors and the sinners were coming near Him to listen to Him.
- Both the Pharisees and the scribes began to grumble, saying, "This man receives sinners and eats with them."
- So He told them this parable, saying,
- "What man among you, if he has a hundred sheep and has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the open pasture and go after the one which is lost until he finds it?
- "When he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
|
- ªµªÆ£¬ ö¢áªìѪä ñªìѪ¿ªÁª¬ ËË£¬ «¤«¨«¹ ªÎ ü¥ªò Ú¤ª³ª¦ªÈª·ªÆ ÐÎÐöªÃªÆªª¿£®
- ª¹ªëªÈ «Ñ«ê«µ«¤ ìѪä ×ÈÛöùÊíºª¿ªÁª¬ªÄªÖªäª¤ªÆ£¬ ¡¸ª³ªÎ ìÑªÏ ñªìѪ¿ªÁªò çʪ¨ªÆ ìéßýªË ãÝÞÀªòª·ªÆª¤ªë ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË£¬ ª³ªÎ ¡¤ªòªª ü¥ª·ªËªÊªÃª¿£¬
- ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªË£¬ ÛÝù¯ªÎ åϪò ò¥ªÃªÆª¤ªë íºª¬ª¤ª¿ªÈª¹ªë£® ª½ªÎ ìéù¯ª¬ª¤ªÊª¯ªÊªÃª¿ªé£¬ Îúä¨Îúù¯ªò å¯ê«ªË íѪ·ªÆªªª¤ªÆ£¬ ª¤ªÊª¯ªÊªÃª¿ ìéù¯ªò ̸ªÄª±ªëªÞªÇªÏ ⤪· Üƪ«ªÊª¤ªÇª¢ªíª¦ª«£®
- ª½ª·ªÆ ̸ªÄª±ª¿ªé£¬ ýìªóªÇª½ªìªò í»ÝªΠ̷ªË 㫪»£¬
|
- "And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!'
- "I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.
- "Or what woman, if she has ten silver coins and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?
- "When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!'
- "In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents."
|
- Ê«ªË ÏýªÃªÆªªÆ éÒìѪä ×öªê ìѪò û¼ªÓ ó¢ªá£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÈ ìéßýªË ýìªóªÇª¯ªÀªµª¤£® ª¤ªÊª¯ªÊªÃª¿ åϪò ̸ªÄª±ªÞª·ª¿ª«ªé ¡»ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£®
- ªèª¯ Ú¤ªªÊªµª¤£® ª½ªìªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ñªìѪ¬ªÒªÈªêªÇªâ ü⪤ ËǪáªëªÊªé£¬ üâËǪáªò ù±é©ªÈª·ªÊª¤ Îúä¨ÎúìѪΠï᪷ª¤ ìѪΪ¿ªáªËªâªÞªµªë ÓÞªª¤ªèªíª³ªÓª¬£¬ ô¸ªËª¢ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ªÞª¿£¬ ª¢ªë Ò³ª¬ ëÞü§ä¨Øݪò ò¥ªÃªÆª¤ªÆ£¬ ªâª·ª½ªÎ ìéØݪòªÊª¯ª·ª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ ù¨Ò³ªÏª¢ª«ªêªòªÄª±ªÆ Ê«ñéªò á·ª£¬ ª½ªìªò ̸ªÄª±ªëªÞªÇªÏ ñ¼ëò䢪¯ ⤪µªÊª¤ªÇª¢ªíª¦ª«£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ̸ªÄª±ª¿ªÊªé£¬ Ò³éÒªÀªÁªä ÐÎᶪΠҳª¿ªÁªò û¼ªÓ ó¢ªáªÆ£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÈ ìéßýªË ýìªóªÇª¯ªÀªµª¤£® ªÊª¯ª·ª¿ ëÞü§ª¬ ̸ªÄª«ªêªÞª·ª¿ª«ªé ¡»ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£®
- ªèª¯ Ú¤ªªÊªµª¤£® ª½ªìªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ñªìѪ¬ªÒªÈªêªÇªâ ü⪤ ËǪáªëªÊªé£¬ ãêªÎ åÙÞŪ¿ªÁªÎ îñªÇªèªíª³ªÓª¬ª¢ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
|
- And He said, "A man had two sons.
- "The younger of them said to his father, 'Father, give me the share of the estate that falls to me ' So he divided his wealth between them.
- "And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living.
- "Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished.
- "So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine.
|
- ªÞª¿ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªë ìѪˣ¬ ªÕª¿ªêªÎªàª¹ª³ª¬ª¢ªÃª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ 𩪬 Ý«öÑªË åëªÃª¿£¬ ¡ºÝ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ î¯ß§ªÎª¦ªÁªÇªïª¿ª·ª¬ª¤ª¿ªÀª¯ ݪòª¯ªÀªµª¤ ¡»£® ª½ª³ªÇ£¬ Ý«ªÏª½ªÎ ãóÓÛªòªÕª¿ªêªË ݪ±ªÆªäªÃª¿£®
- ª½ªìª«ªé Ðúìíªâª¿ª¿ªÊª¤ª¦ªÁªË£¬ ð©ªÏ í»ÝªΪâªÎªò îïÝ»ªÈªêªÞªÈªáªÆ êÀª¤ á¶ªØ ú¼ª£¬ ª½ª³ªÇ Û¯÷¹ªË ãóªò ò¥ªÁª¯ªºª·ªÆ î¯ß§ªò ÞŪ¤ Íýª·ª¿£®
- ù¼ªâª«ªâ ÕÈÞ¨ª·ªÆª·ªÞªÃª¿ªÎªÁ£¬ ª½ªÎ ò¢Û°ªËªÒªÉª¤ªªªóª¬ª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ ãݪ٪몳ªÈªËªâ Ï㪷ªÏª¸ªáª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ª½ªÎ ò¢Û°ªÎª¢ªë ñ¬ÚŪΪȪ³ªíªË ú¼ªÃªÆ ãóªò Ðöª»ª¿ªÈª³ªíª¬£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ ù¨ªò 索˪äªÃªÆ Ôʪò Þøªïª»ª¿£®
|
- "And he would have gladly filled his stomach with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him.
- "But when he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger!
- 'I will get up and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight;
- I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men."'
- "So he got up and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion for him, and ran and embraced him and kissed him.
|
- ù¨ªÏ£¬ ÔʪΠãݪ٪몤ªÊª´ ÔçªÇ ÜÙªò Ø»ª¿ª·ª¿ª¤ªÈ ÞÖª¦ªÛªÉªÇª¢ªÃª¿ª¬£¬ ù¼ªâª¯ªìªë ìѪϪʪ«ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ ù¨ªÏ ÜâãýªË Ø¡ªÁª«ª¨ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºÝ«ªÎªÈª³ªíªËªÏ ãÝÚªªÎª¢ªê åùªÃªÆª¤ªë ÍÒìѪ¬ ÓÞª¼ª¤ª¤ªëªÎªË£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ª³ªÇ Ñƪ¨ªÆ ÞݪΪ¦ªÈª·ªÆª¤ªë£®
- Ø¡ªÃªÆ£¬ Ý«ªÎªÈª³ªíªØ ÏýªÃªÆ£¬ ª³ª¦ å몪ª¦£¬ Ý«ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ô¸ªË Óߪ·ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªËªàª«ªÃªÆªâ£¬ ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£®
- ªâª¦£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªàª¹ª³ªÈ û¼ªÐªìªë íÀÌ«ªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ªÉª¦ª¾£¬ ÍÒìѪΪҪȪê ÔÒåƪ˪·ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡»£®
- ª½ª³ªÇ Ø¡ªÃªÆ£¬ Ý«ªÎªÈª³ªíªØ õ󪫪±ª¿£® ªÞªÀ êÀª¯ ×îªìªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ Ý«ªÏ ù¨ªòªßªÈªá£¬ äîªìªË ÞÖªÃªÆ ñ˪ê Ðöªê£¬ ª½ªÎ âϪòªÀª¤ªÆ ïÈÙüª·ª¿£®
|
- "And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.'
- "But the father said to his slaves, 'Quickly bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet;
- and bring the fattened calf, kill it, and let us eat and celebrate;
- for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.' And they began to celebrate.
- "Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing.
|
- ªàª¹ª³ªÏ Ý«ªË åëªÃª¿£¬ ¡ºÝ«ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ô¸ªË Óߪ·ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªËªàª«ªÃªÆªâ£¬ ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£® ªâª¦ª¢ªÊª¿ªÎªàª¹ª³ªÈ û¼ªÐªìªë íÀÌ«ªÏª¢ªêªÞª»ªó ¡»£®
- ª·ª«ª· Ý«ªÏ ÜÒª¿ªÁªË å몤ªÄª±ª¿£¬ ¡ºªµª¢£¬ ðĪ¯£¬ õÌß¾ªÎ ó·Úªªò õ󪷪ƪªÆª³ªÎ íªË 󷪻£¬ ò¦×Ǫò ⢪˪Ϫᣬ ªÏªªâªÎªò ðëªËªÏª«ª»ªÊªµª¤£®
- ªÞª¿£¬ Ýþª¨ª¿ íéÚªò ìÚª¤ªÆªªÆªÛªÕªêªÊªµª¤£® ãÝªÙªÆ èùª·ªâª¦ªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ª³ªÎªàª¹ª³ª¬ ÞݪóªÇª¤ª¿ªÎªË ßæª Ú÷ªê£¬ ª¤ªÊª¯ªÊªÃªÆª¤ª¿ªÎªË ̸ªÄª«ªÃª¿ªÎªÀª«ªé ¡»£® ª½ªìª«ªé õææꬪϪ¸ªÞªÃª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ úüªÏ 索˪¤ª¿ª¬£¬ ÏýªÃªÆªªÆ Ê«ªË ÐΪŪ¯ªÈ£¬ ëåèùªä éɪêªÎ ë媬 Ú¤ª¨ª¿ªÎªÇ£¬
|
- "And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be.
- "And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.'
- "But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.
- "But he answered and said to his father, 'Look! For so many years I have been serving you and I have never neglected a command of yours; and yet you have never given me a young goat, so that I might celebrate with my friends;
- but when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.'
|
- ªÒªÈªêªÎ ÜÒªò û¼ªóªÇ£¬ ¡ºª¤ªÃª¿ª¤£¬ ª³ªìªÏ ù¼ÞÀªÊªÎª« ¡»ªÈ ãüªÍª¿£®
- ÜÒªÏ Óͪ¨ª¿£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÎª´ úü𩪬ªª ÏýªêªËªÊªêªÞª·ª¿£® ÙíÞÀªË çʪ¨ª¿ªÈª¤ª¦ªÎªÇ£¬ Ý«ß¾ª¬ Ýþª¨ª¿ íéÚªòªÛªÕªéª»ªÊªµªÃª¿ªÎªÇª¹ ¡»£®
- úüªÏªªª³ªÃªÆ Ê«ªËªÏª¤ªíª¦ªÈª·ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ Ý«ª¬ õóªÆªªÆªÊªÀªáªëªÈ£¬
- úüªÏ Ý«ªËªàª«ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏ ù¼ª« Ò´ªâª¢ªÊª¿ªË Þª¨ªÆ£¬ ìéÓøªÇªâª¢ªÊª¿ªÎ å몤ªÄª±ªËª½ªàª¤ª¿ª³ªÈªÏªÊª«ªÃª¿ªÎªË£¬ éÒªÀªÁªÈ èùª·ªàª¿ªáªË íªäª® ìéù¯ªâ ù»ªµªÃª¿ª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
- ª½ªìªÀªÎªË£¬ ë´Ò³ªÉªâªÈ ìéßýªËªÊªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ãóÓÛªò ãݪ¤ªÄªÖª·ª¿ª³ªÎª¢ªÊª¿ªÎ íª¬ ÏýªÃªÆª¯ªëªÈ£¬ ª½ªÎª¿ªáªË Ýþª¨ª¿ íéÚªòªÛªÕªêªÊªµª¤ªÞª·ª¿ ¡»£®
|
- "And he said to him, 'Son, you have always been with me, and all that is mine is yours.
- 'But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.'"
|
- ª¹ªëªÈ Ý«ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡ºíªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª¤ªÄªâªïª¿ª·ªÈ ìéßýªËª¤ªëª·£¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ªÎªâªÎªÏ îïÝ»ª¢ªÊª¿ªÎªâªÎªÀ£®
- ª·ª«ª·£¬ ª³ªÎª¢ªÊª¿ªÎ ð©ªÏ£¬ ÞݪóªÇª¤ª¿ªÎªË ßæª Ú÷ªê£¬ ª¤ªÊª¯ªÊªÃªÆª¤ª¿ªÎªË ̸ªÄª«ªÃª¿ªÎªÀª«ªé£¬ ýìªÓ õ檦ªÎªÏª¢ª¿ªêªÞª¨ªÇª¢ªë ¡»¡¹£®
|
|
|