´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 18ÀÏ (1)

 

¿©È£¼ö¾Æ

  º»¼­´Â ¸ð¼¼ ¿À°æ°ú ±× ÀÌÈÄÀÇ À̽º¶ó¿¤ ¿ª»ç¸¦ ¿¬°á½ÃÅ°´Â ¿ªÇÒÀ» Çϴ åÀ¸·Î, Çϳª´Ô²²¼­ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¸ÎÀ¸½Å ¶¥¿¡ ´ëÇÑ ¾ð¾àÀÌ ¾î¶»°Ô ¼ºÃëµÇ¾ú´Â°¡¸¦ º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÌ °¡³ª¾ÈÀ» Á¤º¹ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´ø ¿øµ¿·ÂÀº Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÑ ½Å¾Ó°ú ¸»¾¸¿¡ ´ëÇÑ ¼øÁ¾À̾úÀ½À» °­Á¶ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

  ¿ä´Ü °­À» °Ç³Í À̽º¶ó¿¤Àº ÀüÀï¿¡ ¾Õ¼­ ¾ð¾à ¹é¼ºÀ¸·Î¼­ÀÇ ±Ô·ÊÀÎ ÇÒ·Ê¿Í À¯¿ùÀý Çà»ç¸¦ °ÅÇàÇÑ´Ù. ±× ÈÄ Çϳª´ÔÀÇ ÀεµÇϽÉÀ» µû¶ó °¡³ª¾È Áß¾Ó, ³²ºÎ, ºÏºÎ¿¡¼­ ´ë½ÂÀ» °ÅµÎ°í °¡³ª¾È ¶¥À» Â÷ÁöÇÑ´Ù. ¿©È£¼ö¾Æ´Â °¢ ÁöÆĺ°·Î ±â¾÷À» ºÐ¹èÇØ ÁÖ°í, °íº° ¼³±³¸¦ ÅëÇØ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ¾ð¾àÀ» Àß Áöų °ÍÀ» ´çºÎÇÑ ÈÄ ÀÓÁ¾ÇÑ´Ù.

 

 

¿©È£¼ö¾Æ 1:1-2:24

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô °­ÇÏ°í ´ã´ëÇ϶ó°í ÇÏ½Ã¸ç ¾îµð¸¦ °¡µçÁö ÇÔ²²ÇÏ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϼ̴Ù. ¿©È£¼ö¾Æ´Â ¹é¼ºµéÀÌ ¿ä´Ü °­À» °Ç³Î ¼ö ÀÖµµ·Ï Áغñ½ÃÄ×À¸¸ç, ½Ëµõ¿¡ À̸£·¯ °¡³ª¾È Á¤º¹ÀÇ Ã¹ ¸ñÇ¥ÁöÀÎ ¿©¸®°í¿¡ µÎ Á¤Å½²ÛÀ» º¸³Â´Ù. ±â»ý ¶óÇÕÀÇ µµ¿òÀ¸·Î ¹«»çÈ÷ ÀÓ¹«¸¦ ¸¶Ä¡°í µ¹¾Æ¿Â Á¤Å½²ÛµéÀº ¿©¸®°íÀÇ ¹é¼ºµéÀÌ À̽º¶ó¿¤À» µÎ·Á¿öÇÏ°í ÀÖ´Ù°í º¸°íÇß´Ù.
 
  ¸ð¼¼ÀÇ ÈÄ°èÀÚ ¿©È£¼ö¾Æ(1:1-1:18)    
 
  1. Now it came about after the death of Moses the servant of the LORD, that the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses' servant, saying,
  2. "Moses My servant is dead; now therefore arise, cross this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel.
  3. "Every place on which the sole of your foot treads, I have given it to you, just as I spoke to Moses.
  4. "From the wilderness and this Lebanon, even as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and as far as the Great Sea toward the setting of the sun will be your territory.
  5. "No man will be able to stand before you all the days of your life Just as I have been with Moses, I will be with you; I will not fail you or forsake you.
  1. ñ«ªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ª¬ ÞݪóªÀ ý­£¬ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªÎ ðôíº£¬ «Ì«ó ªÎ í­ «è«·«å«¢ ªË åëªïªìª¿£¬
  2. ¡¸ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ªÏ ÞݪóªÀ£® ª½ªìªæª¨£¬ ÐѪ¢ªÊª¿ªÈ£¬ ª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪȪϣ¬ ÍìªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ª³ªÎ «è«ë«À«ó ªò Ô¤ªê£¬ ªïª¿ª·ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË 横¨ªë ò¢ªË ú¼ª­ªÊªµª¤£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ðëªÎ ×êªÇ ÓΪà ᶪϪߪʣ¬ ªïª¿ª·ª¬ «â ¡ª «» ªË å³áÖª·ª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 横¨ªëªÇª¢ªíª¦£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÖÅ洪ϣ¬ üØ寪«ªé «ì«Ð«Î«ó ªË ÐàªÓ£¬ ªÞª¿ ÓÞô¹ «æ«Õ«é«Æ ª«ªé «Ø«Æ ªÓªÈªÎ îïò¢ªËªïª¿ªê£¬ ìíªÎ ìýªë Û°ªÎ ÓÞú­ªË Ó¹ª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ ß檭ªÊª¬ªéª¨ªë ìíªÎ Ê࣬ ª¢ªÊª¿ªË Óת몳ªÈªÎªÇª­ªë íºªÏ£¬ ªÒªÈªêªâªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ «â ¡ª «» ªÈ ÍìªËª¤ª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËªªªëªÇª¢ªíª¦£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ̸ۯª¹ª³ªÈªâ£¬ ̸Þתƪ몳ªÈªâª·ªÊª¤£®
  1. "Be strong and courageous, for you shall give this people possession of the land which I swore to their fathers to give them.
  2. "Only be strong and very courageous; be careful to do according to all the law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right or to the left, so that you may have success wherever you go.
  3. "This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it; for then you will make your way prosperous, and then you will have success.
  4. "Have I not commanded you? Be strong and courageous! Do not tremble or be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go."
  5. Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
  1. Ë­ª¯£¬ ªÞª¿ ê©¢¯ª·ª¯ª¢ªì£® ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ ÚŪˣ¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªË 横¨ªëªÈ£¬ ª½ªÎ à»ðÓª¿ªÁªË ४ê¿ ò¢ªò üòªµª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. ª¿ªÀ Ë­ª¯£¬ ªÞª¿ ê©¢¯ª·ª¯ª¢ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ª¬ª¢ªÊª¿ªË Ù¤ª¸ª¿ ×ÈÛöªòª³ªÈª´ªÈª¯ áúªÃªÆ ú¼ª¤£¬ ª³ªìªò ×îªìªÆ éӪ˪â ñ§ªËªâ ÍتêƪϪʪéªÊª¤£® ª½ªìªÏª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ª¬ ú¼ª¯ªÈª³ªíªÇ£¬ ã­×תò Ôðªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
  3. ª³ªÎ ×ÈÛöªÎ ßöªòª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ª«ªé ×ª³ªÈªÊª¯£¬ ¢¯ªâ 娪⪽ªìªò ÞÖª¤£¬ ª½ªÎª¦ªÁªËª·ªëªµªìªÆª¤ªëª³ªÈªò£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ áúªÃªÆ ú¼ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ª¦ª¹ªëªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ô³ªÏ ç´ª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ã­×תò ÔðªëªÇª¢ªíª¦£®
  4. ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË Ù¤ª¸ª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® Ë­ª¯£¬ ªÞª¿ ê©¢¯ª·ª¯ª¢ªì£® ª¢ªÊª¿ª¬ªÉª³ªØ ú¼ª¯ªËªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ ÍìªËªªªéªìªëªæª¨£¬ ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£¬ ªªªÎªÎª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
  5. ª½ª³ªÇ «è«·«å«¢ ªÏ ÚŪΪĪ«ªµª¿ªÁªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£¬
  1. "Pass through the midst of the camp and command the people, saying, 'Prepare provisions for yourselves, for within three days you are to cross this Jordan, to go in to possess the land which the LORD your God is giving you, to possess it.'"
  2. To the Reubenites and to the Gadites and to the half-tribe of Manasseh, Joshua said,
  3. "Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, 'The LORD your God gives you rest and will give you this land.'
  4. "Your wives, your little ones, and your cattle shall remain in the land which Moses gave you beyond the Jordan, but you shall cross before your brothers in battle array, all your valiant warriors, and shall help them,
  5. until the LORD gives your brothers rest, as He gives you, and they also possess the land which the LORD your God is giving them. Then you shall return to your own land, and possess that which Moses the servant of the LORD gave you beyond the Jordan toward the sunrise."
  1. ¡¸âÖ罪Ϊʪ«ªò âÞªÃªÆ ÚÅªË Ù¤ª¸ªÆ å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºÕÝãݪΠÝ᪨ªòª·ªÊªµª¤£® ß²ìíªÎª¦ªÁªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎ «è«ë«À«ó ªò Ô¤ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 横¨ªÆ üòªµª»ªèª¦ªÈªµªìªë ò¢ªò üòªëª¿ªáªË£¬ òäªß ú¼ª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë ¡»¡¹£®
  2. «è«·«å«¢ ªÏªÞª¿ «ë«Ù«ó ªÓªÈ£¬ «¬«É ªÓªÈ£¬ ªªªèªÓ «Þ«Ê«» ªÎ ÚâÝ»ðéªË åëªÃª¿£¬
  3. ¡¸ñ«ªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ù¤ª¸ªÆ£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË äÌãӪΠíÞᶪò Ý᪨£¬ ª³ªÎ ò¢ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÞôªïªëªÇª¢ªíª¦ ¡»ªÈ åëªÃª¿ åë稪ò ÑÀå㪷ªÊªµª¤£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ô£í­ªÈ Ê«õåªÈªÏ£¬ «â ¡ª «» ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 横¨ª¿ «è«ë«À«ó ªÎª³ªÁªé ö°ªÎ ò¢ªËªÈªÉªÞªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªÎ é¸ÞÍªÏªßªÊ Ùëíûª·ªÆ£¬ úü𩪿ªÁªÎ à»ªË Ø¡ªÃªÆ Ô¤ªê£¬ ª³ªìªò 𾪱ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  5. ª½ª·ªÆ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÞôªïªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ úü𩪿ªÁªËªâ äÌãÓªò Þôªïªê£¬ ù¨ªéªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ Þôªïªë ò¢ªò üòªëªèª¦ªËªÊªëªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ñ«ªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ª«ªé 横¨ªéªìª¿£¬ «è«ë«À«ó ªÎª³ªÁªé ö°£¬ ìíªÎ õóªÎ Û°ªËª¢ªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ á¶êóªÎ ò¢ªË ÏýªÃªÆ£¬ ª½ªìªò ÜÁªÄª³ªÈª¬ªÇª­ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  1. They answered Joshua, saying, "All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
  2. "Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you; only may the LORD your God be with you as He was with Moses.
  3. "Anyone who rebels against your command and does not obey your words in all that you command him, shall be put to death; only be strong and courageous."
  1. ù¨ªéªÏ «è«·«å«¢ ªË Óͪ¨ª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ªïªìªïªìªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ª³ªÈªòªßªÊ ú¼ª¤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ªÄª«ªïªµªìªë ᶪتϣ¬ ªÉª³ªØªÇªâ ú¼ª­ªÞª¹£®
  2. ªïªìªïªìªÏª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªò «â ¡ª «» ªË Ú¤ª­ ðôªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªË Ú¤ª­ ðôª¤ªÞª¹£® ª¿ªÀ£¬ ªÉª¦ª¾£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªÈ ÍìªËªªªéªìª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËªªªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
  3. ªÀªìªÇª¢ªÃªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ÖµªËª½ªàª­£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ª¸ªéªìªë åëç¨ªË Ú¤ª­ ðôªïªÊª¤ªâªÎª¬ª¢ªìªÐ£¬ ß檫ª·ªÆªÏªªª­ªÞª»ªó£® ª¿ªÀ£¬ Ë­ª¯£¬ ªÞª¿ ê©¢¯ª·ª¯ª¢ªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
 
  ¿©¸®°í Á¤Å½(2:1-2:24)    
 
  1. Then Joshua the son of Nun sent two men as spies secretly from Shittim, saying, "Go, view the land, especially Jericho " So they went and came into the house of a harlot whose name was Rahab, and lodged there.
  2. It was told the king of Jericho, saying, "Behold, men from the sons of Israel have come here tonight to search out the land."
  3. And the king of Jericho sent word to Rahab, saying, "Bring out the men who have come to you, who have entered your house, for they have come to search out all the land."
  4. But the woman had taken the two men and hidden them, and she said, "Yes, the men came to me, but I did not know where they were from.
  5. "It came about when it was time to shut the gate at dark, that the men went out; I do not know where the men went. Pursue them quickly, for you will overtake them."
  1. «Ì«ó ªÎ í­ «è«·«å«¢ ªÏ£¬ «·«Ã«Æ«à ª«ªé£¬ ªÒª½ª«ªËªÕª¿ªêªÎ ô®ý¦ªòªÄª«ªïª·ªÆ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ò¢£¬ ÷åªË «¨«ê«³ ªò ÷®ªêªÊªµª¤ ¡¹£® ù¨ªéªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ Ù£ªò «é«Ï«Ö ªÈª¤ª¦ ë´Ò³ªÎ Ê«ªËªÏª¤ªê£¬ ª½ª³ªË Úժު꿪¬£¬
  2. «¨«ê«³ ªÎ èݪˣ¬ ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¦ªÁªÎ â¦Ù£ªÎ íºª¬ ÐÑ娪³ªÎ ò¢ªò ÷®ªëª¿ªáªË£¬ ªÏª¤ªÃªÆª­ªÞª·ª¿ ¡¹ªÈ å몦 íºª¬ª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬
  3. «¨«ê«³ ªÎ èÝªÏ ìѪòªäªÃªÆ «é«Ï«Ö ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ᶪ˪­ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªËªÏª¤ªÃª¿ ìÑ¢¯ªòª³ª³ªØ õ󪷪ʪµª¤£® ù¨ªéªÏª³ªÎ ÏЪΪ¹ªÙªÆªò ÷®ªëª¿ªáªËª­ª¿ªÎªÇª¹ ¡¹£®
  4. ª·ª«ª·£¬ Ò³ªÏª¹ªÇªËª½ªÎªÕª¿ªêªÎ ìѪò ìýªìªÆ ù¨ªéªò ëߪ·ªÆª¤ª¿£® ª½ª·ªÆ ù¨Ò³ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ü¬ª«ªËª½ªÎ ìÑ¢¯ªÏªïª¿ª·ªÎ ᶪ˪­ªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ìÑ¢¯ª¬ªÉª³ª«ªéª­ª¿ªÎª« ò±ªêªÞª»ªóªÇª·ª¿ª¬£¬
  5. ª¿ª½ª¬ªì ãÁ£¬ Ú¦ªÎ øͪ¸ªëª³ªíªË£¬ ª½ªÎ ìÑ¢¯ªÏ õóªÆ ú¼ª­ªÞª·ª¿£® ªÉª³ªØ ú¼ªÃª¿ªÎª«ªïª¿ª·ªÏ ò±ªêªÞª»ªó£® Ð᪤ªÇª¢ªÈªò õÚª¤ªÊªµª¤£® õÚª¤ªÄª±ªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  1. But she had brought them up to the roof and hidden them in the stalks of flax which she had laid in order on the roof.
  2. So the men pursued them on the road to the Jordan to the fords; and as soon as those who were pursuing them had gone out, they shut the gate.
  3. Now before they lay down, she came up to them on the roof,
  4. and said to the men, "I know that the LORD has given you the land, and that the terror of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land have melted away before you.
  5. "For we have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon and Og, whom you utterly destroyed.
  1. ª½ªÎ ãù£¬ ù¨Ò³ªÏª¹ªÇªË ù¨ªéªò Ö§ªìªÆ è©Ðƪ˪Ϊܪ꣬ è©ß¾ªË ¢¯ªÙªÆª¢ªÃª¿ ä¬Ø«ªÎ ÌìªÎ ñéªË ù¨ªéªò ëߪ·ªÆª¤ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  2. ª½ª³ªÇª½ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªéªÎª¢ªÈªò õÚªÃªÆ «è«ë«À«ó ªÎ Ô³ªò òäªß£¬ Ô¤ª· íÞªØ ú¾ª«ªÃª¿£® ª¢ªÈªò õÚª¦ íºª¬ õóªÆ ú¼ª¯ªÈª¹ª° Ú¦ªÏ øͪ¶ªµªìª¿£®
  3. ªÕª¿ªêªÎ ìѪ¬ªÞªÀ ö֪ʪ¤ª¦ªÁ£¬ «é«Ï«Ö ªÏ è©ß¾ªËªÎªÜªÃªÆ ù¨ªéªÎ ᶪ˪­ª¿£®
  4. ª½ª·ªÆ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ª¬ª³ªÎ ò¢ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÞôªïªÃª¿ª³ªÈ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªÒª¸ªçª¦ªË ÍðªìªÆª¤ªëª³ªÈ£¬ ª½ª·ªÆª³ªÎ ò¢ªÎ ÚŪ¬ªßªÊª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñªË ò誨ªªªÎªÎª¤ªÆª¤ªëª³ªÈªòªïª¿ª·ªÏ ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «¨«¸«×«È ª«ªé õóªÆª³ªéªìª¿ ãÁ£¬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñªÇ ûõú­ªÎ ⩪ò ÊΪµªìª¿ª³ªÈ£¬ ªªªèªÓª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ «è«ë«À«ó ªÎ ú¾ª³ª¦ ö°ªËª¤ª¿ «¢«â«ê ªÓªÈªÎªÕª¿ªêªÎ èÝ «·«Û«ó ªÈ «ª«° ªËªµªìª¿ª³ªÈ£¬ ª¹ªÊªïªÁªÕª¿ªêªò£¬ îïØþªµªìª¿ª³ªÈªò£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ Ú¤ª¤ª¿ª«ªéªÇª¹£®
  1. "When we heard it, our hearts melted and no courage remained in any man any longer because of you; for the LORD your God, He is God in heaven above and on earth beneath.
  2. "Now therefore, please swear to me by the LORD, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father's household, and give me a pledge of truth,
  3. and spare my father and my mother and my brothers and my sisters, with all who belong to them, and deliver our lives from death."
  4. So the men said to her, "Our life for yours if you do not tell this business of ours; and it shall come about when the LORD gives us the land that we will deal kindly and faithfully with you."
  5. Then she let them down by a rope through the window, for her house was on the city wall, so that she was living on the wall.
  1. ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏª½ªìªò Ú¤ª¯ªÈ£¬ ãýªÏ Ἢ¨£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªæª¨ªË ìÑ¢¯ªÏ î絛 é¸Ñ¨ªò ã÷ªÃªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏ ß¾ªÎ ô¸ªËªâ£¬ ù»ªÎ ò¢ªËªâ£¬ ãêªÇª¤ªéª»ªéªìªëª«ªéªÇª¹£®
  2. ª½ªìªÇ£¬ ªÉª¦ª«£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò öÑï·ªË ÐâªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ý«ªÎ Ê«ªò öÑï·ªË Ðâªïªìªëª³ªÈªòª¤ªÞ ñ«ªòªµª·ªÆ ४¤£¬ ü¬ª«ªÊª·ªëª·ªòª¯ªÀªµª¤£®
  3. ª½ª·ªÆªïª¿ª·ªÎ Ý«Ù½£¬ úü𩣬 í«ØÙªªªèªÓª¹ªÙªÆ ù¨ªéªË áÕª¹ªëªâªÎªò ß檭ªÊª¬ªéª¨ªµª»£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ù¤ªò Ï­ªÃªÆ£¬ Þݪò Øóªìªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
  4. ªÕª¿ªêªÎ ìÑªÏ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ªïªìªïªìªÎª³ªÎª³ªÈªò öâªË שªéªµªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ªïªìªïªìªÏ Ù¤ªËª«ª±ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ï­ª¤ªÞª¹£® ªÞª¿ ñ«ª¬ªïªìªïªìªËª³ªÎ ò¢ªò Þôªïªë ãÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò öÑï·ªË Ð⪤£¬ òØãùªòªÄª¯ª·ªÞª·ªçª¦ ¡¹£®
  5. ª½ª³ªÇ «é«Ï«Ö ªÏ ˵ªòªâªÃªÆ ù¨ªéªò ó몫ªéªÄªêªªªíª·ª¿£® ª½ªÎ Ê«ª¬ ïëªÎ àòÛúªÎ ß¾ªË ËïªÃªÆª¤ªÆ£¬ ù¨Ò³ªÏª½ªÎ àòÛúªÎ ß¾ªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. She said to them, "Go to the hill country, so that the pursuers will not happen upon you, and hide yourselves there for three days until the pursuers return. Then afterward you may go on your way."
  2. The men said to her, "We shall be free from this oath to you which you have made us swear,
  3. unless, when we come into the land, you tie this cord of scarlet thread in the window through which you let us down, and gather to yourself into the house your father and your mother and your brothers and all your father's household.
  4. "It shall come about that anyone who goes out of the doors of your house into the street, his blood shall be on his own head, and we shall be free; but anyone who is with you in the house, his blood shall be on our head if a hand is laid on him.
  5. "But if you tell this business of ours, then we shall be free from the oath which you have made us swear."
  1. «é«Ï«Ö ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸õÚâ¢ªË üåªïªÊª¤ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ߣªØ ú¼ªÃªÆ£¬ ß²ìíªÎ Êઽª³ªË ãóªò ëߪ·£¬ õÚ⢪ΠÏýªÃªÆ ú¼ª¯ªÎªò ÓâªÃªÆ£¬ ª½ªìª«ªé ËÛªÃªÆ ú¼ª­ªÊªµª¤ ¡¹£®
  2. ªÕª¿ªêªÎ ìÑªÏ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ªïªìªïªìªË ४請ª¿ª³ªÎ ४¤ªËªÄª¤ªÆ£¬ ªïªìªïªìªÏ ñªªò Ûóª·ªÞª»ªó£®
  3. ªïªìªïªìª¬ª³ªÎ ò¢ªË ÷ЪÁ ìýªë ãÁ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªòªÄªêªªªíª·ª¿ óëªË£¬ ª³ªÎ î媤 ÞêªÎªÒªâªò Ì¿ªÓªÄª±£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«Ù½£¬ úü𩣬 ªªªèªÓª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ Ê«ðéªòªßªÊª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªË ó¢ªáªÊªµª¤£®
  4. ªÒªÈªêªÇªâ Ê«ªÎ ûÂÏ¢ª«ªé èâªØ õóªÆ£¬ úìªò ×µªµªìªëª³ªÈª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª½ªÎ ô¡ªáªÏª½ªÎ ìÑí»ãóªÎª³ª¦ªÙªË Ïýª¹ªÇª·ªçª¦£® ªïªìªïªìªË ñªªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª·ª«ª·ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªÎ ñéªËª¤ªë ìÑªË â¢ªòª«ª±ªÆ úìªò ×µª¹ª³ªÈª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª½ªÎ ô¡ªáªÏªïªìªïªìªÎª³ª¦ªÙªË Ïýª¹ªÇª·ªçª¦£®
  5. ªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ªïªìªïªìªÎª³ªÎª³ªÈªò öâªË שªéª¹ªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªïªìªïªìªË ४請ª¿ ४¤ªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ªïªìªïªìªË ñªªÏª¢ªêªÞª»ªó ¡¹£®
  1. She said, "According to your words, so be it." So she sent them away, and they departed; and she tied the scarlet cord in the window.
  2. They departed and came to the hill country, and remained there for three days until the pursuers returned. Now the pursuers had sought them all along the road, but had not found them.
  3. Then the two men returned and came down from the hill country and crossed over and came to Joshua the son of Nun, and they related to him all that had happened to them.
  4. They said to Joshua, "Surely the LORD has given all the land into our hands; moreover, all the inhabitants of the land have melted away before us."
  1. «é«Ï«Ö ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ä檻ªÎªÈªªªêªËª¤ª¿ª·ªÞª·ªçª¦ ¡¹£® ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªò áêªê õóª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ Ë۪ê¿£® ª½ª·ªÆ ù¨Ò³ªÏ î媤ªÒªâªò óëªË Ì¿ªóªÀ£®
  2. ù¨ªéªÏ Ø¡ªÁ ËÛªÃªÆ ß£ªËªÏª¤ªê£¬ õÚ⢪¬ ÏýªëªÎªò ÓâªÃªÆ£¬ ß²ìíªÎ Êઽª³ªËªÈªÉªÞªÃª¿£® õÚâ¢ªÏ ù¨ªéªòª¢ªÞªÍª¯ Ô³ªË ⤪·ª¿ª¬£¬ ªÄª¤ªË ̸ªÄª±ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆªÕª¿ªêªÎ ìѪϪު¿ ߣªò ù»ªê£¬ ô¹ªò Ô¤ªÃªÆ£¬ «Ì«ó ªÎ í­ «è«·«å«¢ ªÎªâªÈªËª­ªÆ£¬ ª½ªÎ ãóªË Ñê꿪³ªÈªòªÄªÖªµªË âûªÙª¿£®
  4. ª½ª·ªÆ «è«·«å«¢ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÛªóªÈª¦ªË ñ«ªÏª³ªÎ ÏЪòª³ªÈª´ªÈª¯ªïªìªïªìªÎ ⢪˪ª 横¨ªËªÊªêªÞª·ª¿£® ª³ªÎ ÏЪΠñ¬ÚŪϪߪʪïªìªïªìªÎ îñªË ò誨ªªªÎªÎª¤ªÆª¤ªÞª¹ ¡¹£®
 
  À¯»ç(êóÞÉ, 1:10)  ÇàÁ¤ °ü¸®  
  »ï´ë( 2:6)  ¾Æ¸¶(ä¬Ø«)ÀÇ ÁÙ±â. ¸»·Á¼­ º£¿ÊÀ» ¸¸µå´Â ¼¶À¯¸¦ ÃßÃâÇÔ  

  - 4¿ù 18ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿©È£¼ö¾Æ -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >