|
- Now there was a certain man from Ramathaim-zophim from the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
- He had two wives: the name of one was Hannah and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children.
- Now this man would go up from his city yearly to worship and to sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests to the LORD there.
- When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters;
- but to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, but the LORD had closed her womb.
|
- エフライム の 山地の ラマタイム · ゾピム に, エルカナ という 名の 人があった. エフライム びとで, エロハム の 子であった. エロハム は エリウ の 子, エリウ は トフ の 子, トフ は ツフ の 子である.
- エルカナ には, ふたりの 妻があって, ひとりの 名は ハンナ といい, ひとりの 名は ペニンナ といった. ペニンナ には 子どもがあったが, ハンナ には 子どもがなかった.
- この 人は 年ごとに, その 町から シロ に 上っていって, 万軍の 主を 拜し, 主に ¿牲をささげるのを 常とした. シロ には, エリ のふたりの 子, ホフニ と ピネハス とがいて, 主に 仕える 祭司であった.
- エルカナ は, ¿牲をささげる 日, 妻 ペニンナ とそのむすこ 娘にはみな, その 分け 前を 與えた.
- エルカナ は ハンナ を 愛していたが, 彼女には, ただ 一つの 分け 前を 與えるだけであった. 主がその 胎を 閉ざされたからである.
|
- Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the LORD had closed her womb.
- It happened year after year, as often as she went up to the house of the LORD, she would provoke her; so she wept and would not eat.
- Then Elkanah her husband said to her, "Hannah, why do you weep and why do you not eat and why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?"
- Then Hannah rose after eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of the LORD.
- She, greatly distressed, prayed to the LORD and wept bitterly.
|
- また 彼女を 憎んでいる 他の 妻は, ひどく 彼女を 惱まして, 主がその 胎を 閉ざされたことを 恨ませようとした.
- こうして 年は 暮れ, 年は 明けたが, ハンナ が 主の 宮に 上るごとに, ペニンナ は 彼女を 惱ましたので, ハンナ は 泣いて 食べることもしなかった.
- 夫 エルカナ は 彼女に 言った, 「ハンナ よ, なぜ 泣くのか. なぜ 食べないのか. どうして 心に 悲しむのか. わたしはあなたにとって 十人の 子どもよりもまさっているではないか 」.
- シロ で 彼らが 飮み 食いしたのち, ハンナ は 立ちあがった. その 時, 祭司 エリ は 主の 神殿の 柱のかたわらの 座にすわっていた.
- ハンナ は 心に 深く 悲しみ, 主に 祈って, はげしく 泣いた.
|
- She made a vow and said, "O LORD of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and a razor shall never come on his head."
- Now it came about, as she continued praying before the LORD, that Eli was watching her mouth.
- As for Hannah, she was speaking in her heart, only her lips were moving, but her voice was not heard. So Eli thought she was drunk.
- Then Eli said to her, "How long will you make yourself drunk? Put away your wine from you."
- But Hannah replied, "No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the LORD.
|
- そして 誓いを 立てて 言った, 「万軍の 主よ, まことに, はしための 惱みをかえりみ, わたしを 覺え, はしためを 忘れずに, はしために 男の 子を 賜わりますなら, わたしはその 子を 一生のあいだ 主にささげ, かみそりをその 頭にあてません 」.
- 彼女が 主の 前で 長く 祈っていたので, エリ は 彼女の 口に 目をとめた.
- ハンナ は 心のうちで 物を 言っていたので, くちびるが 動くだけで, 聲は 聞えなかった. それゆえ エリ は, 醉っているのだと 思って,
- 彼女に 言った, 「いつまで 醉っているのか. 醉いをさましなさい 」.
- しかし ハンナ は 答えた, 「いいえ, わが 主よ. わたしは 不幸な 女です. ぶどう 酒も 濃い 酒も 飮んだのではありません. ただ 主の 前に 心を 注ぎ 出していたのです.
|
- "Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation."
- Then Eli answered and said, "Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him."
- She said, "Let your maidservant find favor in your sight " So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
- Then they arose early in the morning and worshiped before the LORD, and returned again to their house in Ramah And Elkanah had relations with Hannah his wife, and the LORD remembered her.
- It came about in due time, after Hannah had conceived, that she gave birth to a son; and she named him Samuel, saying, "Because I have asked him of the LORD."
|
- はしためを, 惡い 女と 思わないでください. 積る 憂いと 惱みのゆえに, わたしは 今まで 物を 言っていたのです 」.
- そこで エリ は 答えた, 「安心して 行きなさい. どうか イスラエル の 神があなたの 求める 願いを 聞きとどけられるように 」.
- 彼女は 言った, 「どうぞ, はしためにも, あなたの 前に 惠みを 得させてください 」. こうして, その 女は 去って 食事し, その 顔は, もはや 悲しげではなくなった.
- 彼らは 朝早く 起きて, 主の 前に 禮拜し, そして, ラマ にある 家に 歸って 行った. エルカナ は 妻 ハンナ を 知り, 主が 彼女を 顧みられたので,
- 彼女はみごもり, その 時が 巡ってきて, 男の 子を 産み, 「わたしがこの 子を 主に 求めたからだ 」といって, その 名を サムエル と 名づけた.
|
- Then the man Elkanah went up with all his household to offer to the LORD the yearly sacrifice and pay his vow.
- But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before the LORD and stay there forever."
- Elkanah her husband said to her, "Do what seems best to you Remain until you have weaned him; only may the LORD confirm His word." So the woman remained and nursed her son until she weaned him.
- Now when she had weaned him, she took him up with her, with a three-year-old bull and one ephah of flour and a jug of wine, and brought him to the house of the LORD in Shiloh, although the child was young.
- Then they slaughtered the bull, and brought the boy to Eli.
|
- エルカナ その 人とその 家族とはみな 上っていって, 年ごとの ¿牲と, 誓いの 供え 物とをささげた.
- しかし ハンナ は 上って 行かず, 夫に 言った, 「わたしはこの 子が 乳離れしてから, 主の 前に 連れていって, いつまでも, そこにおらせましょう 」.
- 夫 エルカナ は 彼女に 言った, 「あなたが 良いと 思うようにして, この 子の 乳離れするまで 待ちなさい. ただどうか 主がその 言われたことを 實現してくださるように 」. こうしてその 女はとどまって, その 子に 乳をのませ, 乳離れするのを 待っていたが,
- 乳離れした 時, 三歲の 雄牛一頭, 麥粉一 エパ , ぶどう 酒のはいった 皮袋一つを 取り, その 子を 連れて, シロ にある 主の 宮に 行った. その 子はなお 幼かった.
- そして 彼らはその 牛を 殺し, 子供を エリ のもとへ 連れて 行った.
|
- She said, "Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the LORD.
- "For this boy I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of Him.
- "So I have also dedicated him to the LORD; as long as he lives he is dedicated to the LORD " And he worshiped the LORD there.
|
- ハンナ は 言った, 「わが 君よ, あなたは 生きておられます. わたしは, かつてここに 立って, あなたの 前で, 主に 祈った 女です.
- この 子を 與えてくださいと, わたしは 祈りましたが, 主はわたしの 求めた 願いを 聞きとどけられました.
- それゆえ, わたしもこの 子を 主にささげます. この 子は 一生のあいだ 主にささげたものです 」. そして 彼らはそこで 主を 禮拜した.
|
|
|