|
- Thus the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out to meet the Philistines in battle and camped beside Ebenezer while the Philistines camped in Aphek.
- The Philistines drew up in battle array to meet Israel. When the battle spread, Israel was defeated before the Philistines who killed about four thousand men on the battlefield.
- When the people came into the camp, the elders of Israel said, "Why has the LORD defeated us today before the Philistines? Let us take to ourselves from Shiloh the ark of the covenant of the LORD, that it may come among us and deliver us from the power of our enemies."
- So the people sent to Shiloh, and from there they carried the ark of the covenant of the LORD of hosts who sits above the cherubim; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
- As the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.
|
- イスラエル びとは 出て ペリシテ びとと 戰おうとして, エベネゼル のほとりに 陣をしき, ペリシテ びとは アペク に 陣をしいた.
- ペリシテ びとは イスラエル びとにむかって 陣備えをしたが, 戰うに 及んで, イスラエル びとは ペリシテ びとの 前に 敗れ, ペリシテ びとは 戰場において, おおよそ 四千人を 殺した.
- 民が 陣營に 退いた 時, イスラエル の 長老たちは 言った, 「なにゆえ, 主はきょう, ペリシテ びとの 前にわれわれを 敗られたのか. シロ へ 行って 主の 契約の 箱をここへ 携えてくることにしよう. そして 主をわれわれのうちに 迎えて, 敵の 手から 救っていただこう 」.
- そこで 民は 人を シロ につかわし, ケルビム の 上に 座しておられる 万軍の 主の 契約の 箱を, そこから 携えてこさせた. その 時 エリ のふたりの 子, ホフニ と ピネハス は 神の 契約の 箱と 共に, その 所にいた.
- 主の 契約の 箱が 陣營についた 時, イスラエル びとはみな 大聲で 叫んだので, 地は 鳴り 響いた.
|
- When the Philistines heard the noise of the shout, they said, "What does the noise of this great shout in the camp of the Hebrews mean?" Then they understood that the ark of the LORD had come into the camp.
- The Philistines were afraid, for they said, "God has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.
- "Woe to us! Who shall deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who smote the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.
- "Take courage and be men, O Philistines, or you will become slaves to the Hebrews, as they have been slaves to you; therefore, be men and fight."
- So the Philistines fought and Israel was defeated, and every man fled to his tent; and the slaughter was very great, for there fell of Israel thirty thousand foot soldiers.
|
- ペリシテ びとは, その 叫び 聲を 聞いて 言った, 「ヘブル びとの 陣營の, この 大きな 叫び 聲は 何事か 」. そして 主の 箱が, 陣營に 着いたことを 知った 時,
- ペリシテ びとは 恐れて 言った, 「神¿が 陣營にきたのだ 」. 彼らはまた 言った, 「ああ, われわれはわざわいである. このようなことは 今までなかった.
- ああ, われわれはわざわいである. だれがわれわれをこれらの 强い 神¿の 手から 救い 出すことができようか. これらの 神¿は, もろもろの 災をもって エジプト びとを 荒野で 擊ったのだ.
- ペリシテ びとよ, 勇氣を 出して 男らしくせよ. ヘブル びとがあなたがたに 仕えたように, あなたがたが 彼らに 仕えることのないために, 男らしく 戰え 」.
- こうして ペリシテ びとが 戰ったので, イスラエル びとは 敗れて, おのおのその 家に 逃げて 歸った. 戰死者はひじょうに 多く, イスラエル の 步兵で 倒れたものは 三万であった.
|
- And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
- Now a man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day with his clothes torn and dust on his head.
- When he came, behold, Eli was sitting on his seat by the road eagerly watching, because his heart was trembling for the ark of God. So the man came to tell it in the city, and all the city cried out.
- When Eli heard the noise of the outcry, he said, "What does the noise of this commotion mean?" Then the man came hurriedly and told Eli.
- Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set so that he could not see.
|
- また 神の 箱は 奪われ, エリ のふたりの 子, ホフニ と ピネハス は 殺された.
- その 日ひとりの ベニヤミン びとが, 衣服を 裂き, 頭に 土をかぶって, 戰場から 走って シロ にきた.
- 彼が 着いたとき, エリ は 道のかたわらにある 自分の 座にすわって 待ちかまえていた. その 心に 神の 箱の 事を 氣づかっていたからである. その 人が 町にはいって, 情報をつたえたので, 町はこぞって 叫んだ.
- エリ はその 叫び 聲を 聞いて 言った, 「この ¿ぎ 聲は 何か 」. その 人は 急いで エリ の 所へきて エリ に 告げた.
- その 時 エリ は 九十八歲で, その 目は 固まって 見ることができなかった.
|
- The man said to Eli, "I am the one who came from the battle line. Indeed, I escaped from the battle line today." And he said, "How did things go, my son?"
- Then the one who brought the news replied, "Israel has fled before the Philistines and there has also been a great slaughter among the people, and your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken."
- When he mentioned the ark of God, Eli fell off the seat backward beside the gate, and his neck was broken and he died, for he was old and heavy. Thus he judged Israel forty years.
- Now his daughter-in-law, Phinehas's wife, was pregnant and about to give birth; and when she heard the news that the ark of God was taken and that her father-in-law and her husband had died, she kneeled down and gave birth, for her pains came upon her.
- And about the time of her death the women who stood by her said to her, "Do not be afraid, for you have given birth to a son." But she did not answer or pay attention.
|
- その 人は エリ に 言った, 「わたしは 戰場からきたものです. きょう 戰場からのがれたのです 」. エリ は 言った, 「わが 子よ, 樣子はどうであったか 」.
- しらせをもたらしたその 人は 答えて 言った, 「イスラエル びとは, ペリシテ びとの 前から 逃げ, 民のうちにはまた 多くの 戰死者があり, あなたのふたりの 子, ホフニ と ピネハス も 死に, 神の 箱は 奪われました 」.
- 彼が 神の 箱のことを 言ったとき, エリ はその 座から, あおむけに 門のかたわらに 落ち, 首を 折って 死んだ. 老いて 身が 重かったからである. 彼の イスラエル をさばいたのは 四十年であった.
- 彼の 嫁, ピネハス の 妻はみごもって 出産の 時が 近づいていたが, 神の 箱が 奪われたこと, しゅうとと 夫が 死んだというしらせを 聞いたとき, 陣痛が 起り 身をかがめて 子を 産んだ.
- 彼女が 死にかかっている 時, 世話をしていた 女が 彼女に 言った, 「恐れることはありません. 男の 子が 生れました 」. しかし 彼女は 答えもせず, また 顧みもしなかった.
|
- And she called the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband.
- She said, "The glory has departed from Israel, for the ark of God was taken."
|
- ただ 彼女は「榮光は イスラエル を 去った 」と 言って, その 子を イカボデ と 名づけた. これは 神の 箱の 奪われたこと, また 彼女のしゅうとと 夫のことによるのである.
- 彼女はまた, 「榮光は イスラエル を 去った. 神の 箱が 奪われたからです 」と 言った.
|
|
|