|
- They did not remember His power, The day when He redeemed them from the adversary,
- When He performed His signs in Egypt And His marvels in the field of Zoan,
- And turned their rivers to blood, And their streams, they could not drink.
- He sent among them swarms of flies which devoured them, And frogs which destroyed them.
- He gave also their crops to the grasshopper And the product of their labor to the locust.
|
- 彼らは 神の 力をも, 神が 彼らをあだからあがなわれた 日をも /思い 出さなかった.
- 神は エジプト でもろもろのしるしをおこない, ゾアン の 野でもろもろの 奇跡をおこない,
- 彼らの 川を 血に 變らせて, その 流れを 飮むことができないようにされた.
- 神ははえの 群れを 彼らのうちに 送って 彼らを 食わせ, かえるを 送って 彼らを 滅ぼされた.
- また 神は 彼らの 作物を 靑蟲にわたし, 彼らの 勤勞の 實をいなごにわたされた.
|
- He destroyed their vines with hailstones And their sycamore trees with frost.
- He gave over their cattle also to the hailstones And their herds to bolts of lightning.
- He sent upon them His burning anger, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels.
- He leveled a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave over their life to the plague,
- And smote all the firstborn in Egypt, The first issue of their virility in the tents of Ham.
|
- 神はひょうをもって 彼らのぶどうの 木を 枯らし, 霜をもって 彼らのいちじく 桑の 木を 枯らされた.
- 神は 彼らの 家畜をひょうにわたし, 彼らの 群れを 燃えるいなずまにわたされた.
- 神は 彼らの 上に 激しい 怒りと, 憤りと, 恨みと, 惱みと, 滅ぼす 天使の 群れとを 放たれた.
- 神はその 怒りのために 道を 設け, 彼らの 魂を 死から 免れさせず, そのいのちを 疫病にわたされた.
- 神は エジプト ですべてのういごを 擊ち, ハム の 天幕で 彼らの 力の 初めの 子を 擊たれた.
|
- But He led forth His own people like sheep And guided them in the wilderness like a flock;
|
- こうして 神はおのれの 民を 羊のように 引き 出し, 彼らを 荒野で 羊の 群れのように 導き,
|
|
|