|
- Now at this time while the disciples were increasing in number, a complaint arose on the part of the Hellenistic Jews against the native Hebrews, because their widows were being overlooked in the daily serving of food.
- So the twelve summoned the congregation of the disciples and said, "It is not desirable for us to neglect the word of God in order to serve tables.
- "Therefore, brethren, select from among you seven men of good reputation, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this task.
- "But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."
- The statement found approval with the whole congregation; and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas and Nicolas, a proselyte from Antioch.
|
- ª½ªÎª³ªí£¬ ð©íªÎ ⦪¬ªÕª¨ªÆª¯ªëªËªÄªìªÆ£¬ «®«ê«·«ä åÞªò ÞŪ¦ «æ«À«ä ìѪ¿ªÁª«ªé£¬ «Ø«Ö«ë åÞªò ÞŪ¦ «æ«À«ä ìѪ¿ªÁªË Óߪ·ªÆ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎªäªâªáªéª¬£¬ ìí¢¯ªÎ ÛÕÐåªÇ£¬ ªªªíª½ª«ªËªµªìª¬ªÁªÀªÈ£¬ ÍÈïתò ã骷 Ø¡ªÆª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ä¨ì£ÞÅÓùªÏ ð©íîïô÷ªò û¼ªÓ ó¢ªáªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ãêªÎ åëªòªµª·ªªª¤ªÆ£¬ ãÝöñªÎª³ªÈªË ýͪïªëªÎªÏªªªâª·ªíª¯ªÊª¤£®
- ª½ª³ªÇ£¬ úü𩪿ªÁªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñ骫ªé£¬ åÙçÏªÈ ò±û³ªÈªË Ø»ªÁª¿£¬ øÄ÷÷ªÎªèª¤ ìѪ¿ªÁ öÒìѪò ⤪· õ󪷪ƪ۪·ª¤£® ª½ªÎ ìѪ¿ªÁªËª³ªÎ ÞÂÞÀªòªÞª«ª»£¬
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ªâªÃªÑªé Ñ·ªÈ åÙåëªÎª´ éÄªË Óת몳ªÈªËª·ªèª¦ ¡¹£®
- ª³ªÎ ð«äÐªÏ üåñëìéÔҪΠóÇà÷ª¹ªëªÈª³ªíªÈªÊªÃª¿£® ª½ª·ªÆ ãáäæªÈ á¡çÏªÈªË Ø»ªÁª¿ ìÑ «¹«Æ«Ñ«Î £¬ ª½ªìª«ªé «Ô«ê«Ý £¬ «×«í«³«í £¬ «Ë«««Î«ë £¬ «Æ«â«ó £¬ «Ñ«ë«á«Ê £¬ ªªªèªÓ «¢«ó«Æ«ª«± ªÎ ËÇðóíº «Ë«³«é«ª ªò àÔªÓ õ󪷪ƣ¬
|
- And these they brought before the apostles; and after praying, they laid their hands on them.
- The word of God kept on spreading; and the number of the disciples continued to increase greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were becoming obedient to the faith.
- And Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people.
- But some men from what was called the Synagogue of the Freedmen, including both Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and Asia, rose up and argued with Stephen.
- But they were unable to cope with the wisdom and the Spirit with which he was speaking.
|
- ÞÅÓùª¿ªÁªÎ îñªË Ø¡ª¿ª»ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ÞÅÓùª¿ªÁªÏ Ñ·ªÃªÆ ⢪ò ù¨ªéªÎ ß¾ªËªªª¤ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ ãêªÎ åëªÏ£¬ ªÞª¹ªÞª¹ªÒªíªÞªê£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªËªªª±ªë ð©íªÎ ⦪¬£¬ ÞªßȪ˪ժ¨ªÆª¤ª£¬ ð®Þɪ¿ªÁªâ Òý⦣¬ ãáäæªò áôª±ª¤ªìªëªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
- ªµªÆ£¬ «¹«Æ«Ñ«Î ªÏ û³ªßªÈ ÕôªÈªË Ø»ªÁªÆ£¬ ÚÅñëªÎ ñéªÇ£¬ ªáª¶ªÞª·ª¤ ÐôîæªÈª·ªëª·ªÈªò ú¼ªÃªÆª¤ª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ª¤ªïªæªë¡¸«ê«Ù«ë«Æ«ó ¡¹ªÎ üåÓÑªË áÕª¹ªë ìÑ¢¯£¬ «¯«ì«Í ìÑ£¬ «¢«ì««µ«ó«É«ê«ä ìÑ£¬ ««ê««ä ªä «¢«¸«ä ª«ªéªª¿ ìÑ¢¯ªÊªÉª¬ Ø¡ªÃªÆ£¬ «¹«Æ«Ñ«Î ªÈ ì¡Ö媷ª¿ª¬£¬
- ù¨ªÏ ò±û³ªÈ åÙçÏªÈªÇ åުêƪ¤ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªìªË Óßù÷ªÇªªÊª«ªÃª¿£®
|
- Then they secretly induced men to say, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and against God."
- And they stirred up the people, the elders and the scribes, and they came up to him and dragged him away and brought him before the Council.
- They put forward false witnesses who said, "This man incessantly speaks against this holy place and the Law;
- for we have heard him say that this Nazarene, Jesus, will destroy this place and alter the customs which Moses handed down to us."
- And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel.
|
- ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ìÑ¢¯ªòª½ª½ªÎª«ª·ªÆ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ù¨ª¬ «â ¡ª «» ªÈ ãêªÈªò çýª¹ åë稪ò ÷Ϊ¯ªÎªò Ú¤ª¤ª¿ ¡¹ªÈ åëªïª»ª¿£®
- ª½ªÎ ß¾£¬ ÚÅñëªä íþÖÕª¿ªÁªä ×ÈÛöùÊíºª¿ªÁªò ¯ÃÔѪ·£¬ ù¨ªò ã©ªÃªÆ øÚª¨ªµª»£¬ ì¡üåªËªÒªÃªÑªÃªÆª³ªµª»ª¿£®
- ª½ªìª«ªé£¬ êʪêªÎ ñûìѪ¿ªÁªò Ø¡ªÆªÆ åëªïª»ª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ìѪϣ¬ ª³ªÎ á¡á¶ªÈ ×ÈÛöªÈªË 潪骦 åë稪ò ÷Ϊ¤ªÆ£¬ ªÉª¦ª·ªÆªâ£¬ ªäªáªèª¦ªÈªÏª·ªÞª»ªó£®
- ¡ºª¢ªÎ «Ê«¶«ì ìÑ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ª³ªÎ á¡á¶ªò öèªÁª³ªïª·£¬ «â ¡ª «» ª¬ªïª¿ª·ª¿ªÁªË îª¿ αÖǪò ܨª¨ªÆª·ªÞª¦ªÀªíª¦ ¡»ªÊªÉªÈ£¬ ù¨ª¬ å몦ªÎªò£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ Ú¤ªªÞª·ª¿ ¡¹£®
- ì¡üåªÇ ପ˪Ī¤ªÆª¤ª¿ ìѪ¿ªÁªÏ ËË£¬ «¹«Æ«Ñ«Î ªË Ùͪò ñ¼ª¤ªÀª¬£¬ ù¨ªÎ äԪϣ¬ ªÁªçª¦ªÉ ô¸ÞŪΠäԪΪ誦ªË ̸ª¨ª¿£®
|
|
|