|
- Then Satan stood up against Israel and moved David to number Israel.
- So David said to Joab and to the princes of the people, "Go, number Israel from Beersheba even to Dan, and bring me word that I may know their number."
- Joab said, "May the LORD add to His people a hundred times as many as they are! But, my lord the king, are they not all my lord's servants? Why does my lord seek this thing? Why should he be a cause of guilt to Israel?"
- Nevertheless, the king's word prevailed against Joab. Therefore, Joab departed and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.
- Joab gave the number of the census of all the people to David. And all Israel were 1,100,000 men who drew the sword; and Judah was 470,000 men who drew the sword.
|
- ãÁªË «µ«¿«ó ª¬ ÑÃªÃªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªË îت·£¬ «À«Ó«Ç ªò ÔѪ«ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªò ⦪¨ªµª»ªèª¦ªÈª·ª¿£®
- «À«Ó«Ç ªÏ «è«¢«Ö ªÈ ÏڪΠíâÎ調ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ «Ù«¨«ë«·«Ð ª«ªé «À«ó ªÞªÇªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªò ⦪¨£¬ ª½ªÎ ⦪ò ðàªÙªÆªïª¿ª·ªË ò±ªéª»ªÊªµª¤ ¡¹£®
- «è«¢«Ö ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª½ªìª¬ªÉªÎª¯ªéª¤ª¢ªÃªÆªâ£¬ ªÉª¦ª« ñ«ª¬ª½ªÎ ÚŪò ÛÝÛÃªË ñòªµªìªëªèª¦ªË£® ª·ª«ª· èݪ窱 ñ«ªè£¬ ù¨ªéªÏ Ë˪¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ªÉª¦ª·ªÆªïª¬ ñ«ªÏª³ªÎ ÞÀªò Ï´ªáªéªìªëªÎªÇª¹ª«£® ªÉª¦ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªË ñªªò Ô𪵪»ªéªìªëªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
- ª·ª«ª· èݪΠåë稪¬ «è«¢«Ö ªË ãªÃª¿ªÎªÇ£¬ «è«¢«Ö ªÏ õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªòª¢ªÞªÍª¯ ú¼ª âު꣬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ÏýªÃªÆ ÕΪ¿£®
- ª½ª·ªÆ «è«¢«Ö ªÏ ÚŪΠõÅ⦪ò «À«Ó«Ç ªË ͱª²ª¿£® ª¹ªÊªïªÁ «¤«¹«é«¨«ë ªËªÏªÄªëª®ªò Úûª¯ íºª¬ ÛÝä¨Ø²ìÑ£¬ «æ«À ªËªÏªÄªëª®ªò Úûª¯ íºª¬ ÞÌä¨öÒزìѪ¢ªÃª¿£®
|
- But he did not number Levi and Benjamin among them, for the king's command was abhorrent to Joab.
- God was displeased with this thing, so He struck Israel.
- David said to God, "I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now, please take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly."
- The LORD spoke to Gad, David's seer, saying,
- "Go and speak to David, saying, 'Thus says the LORD, "I offer you three things; choose for yourself one of them, which I will do to you."'"
|
- ª·ª«ª· «è«¢«Ö ªÏ èݪΠ٤ֵªò ö᪷ªÈª·ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «ì«Ó ªÈ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÈªÏª½ªÎ ñéªË ⦪¨ªÊª«ªÃª¿£®
- ª³ªÎ ÞÀª¬ ãêªÎ ÙÍªË ç÷ª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ãêªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªò ̪ª¿ªìª¿£®
- ª½ª³ªÇ «À«Ó«Ç ªÏ ãêªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÞÀªò ú¼ªÃªÆ ÓÞª¤ªË ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£® ª·ª«ª· ÐѪɪ¦ª«£¬ ª·ªâªÙªÎ ñªªò 𶪤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ÞªßÈªË éת«ªÊª³ªÈªòª¤ª¿ª·ªÞª·ª¿ ¡¹£®
- ñ«ªÏ «À«Ó«Ç ªÎ à»Ì¸íº «¬«Ç ªË ͱª²ªÆ åëªïªìª¿£¬
- ¡¸ú¼ªÃªÆ «À«Ó«Ç ªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ªïª¿ª·ªÏ ß²ªÄªÎ ÞÀªò ãƪ¹£® ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ ìéªÄªò àԪӪʪµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª½ªìªòª¢ªÊª¿ªË ú¼ªªª¦ ¡»ªÈ ¡¹£®
|
- So Gad came to David and said to him, "Thus says the LORD, 'Take for yourself
- either three years of famine, or three months to be swept away before your foes, while the sword of your enemies overtakes you, or else three days of the sword of the LORD, even pestilence in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the territory of Israel.' Now, therefore, consider what answer I shall return to Him who sent me."
- David said to Gad, "I am in great distress; please let me fall into the hand of the LORD, for His mercies are very great. But do not let me fall into the hand of man."
- So the LORD sent a pestilence on Israel; 70,000 men of Israel fell.
- And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, the LORD saw and was sorry over the calamity, and said to the destroying angel, "It is enough; now relax your hand." And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
|
- «¬«Ç ªÏ «À«Ó«Ç ªÎªâªÈªË Õ뻮 åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªÞª¹£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÏ àԪӪʪµª¤£®
- ª¹ªÊªïªÁ ß²Ò´ªÎªªªóª«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ß²êŪΠÊ࣬ ª¢ªÊª¿ªÎª¢ªÀªÎ îñªË ø¨ªìªÆ£¬ îتΪĪ몮ªË õÚª¤ªÄª«ªìªëª«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ß²ìíªÎ Ê࣬ ñ«ªÎªÄªëª®ª¹ªÊªïªÁ æ¹Ü»ª¬ª³ªÎ ÏЪ˪¢ªÃªÆ£¬ ñ«ªÎ ÞŪ¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÖÅ洪˪謹ªÃªÆ ØþªÜª¹ª³ªÈªòª¹ªëª« ¡»£® ª¤ªÞ£¬ ªïª¿ª·ª¬ªÉª¦ª¤ª¦ Óͪòªïª¿ª·ªòªÄª«ªïª·ª¿ªâªÎªËªÊª¹ªÙªª« ̽ªáªÊªµª¤ ¡¹£®
- «À«Ó«Ç ªÏ «¬«Ç ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ÞªßÈªË ÒݪóªÇª¤ªëª¬£¬ ñ«ªÎª¢ªïªìªßªÏ ÓÞªª¤ªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªò ñ«ªÎ â¢ªË ùèªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª·ª«ª·ªïª¿ª·ªò ìÑªÎ â¢ªË ùèªéª»ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ ñ«ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªË æ¹Ü»ªò ù»ªµªìª¿ªÎªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈªÎª¦ªÁ öÒزìѪ¬ Óîªìª¿£®
- ãêªÏªÞª¿ªß ÞŪò «¨«ë«µ«ì«à ªËªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ª³ªìªò ØþªÜª½ª¦ªÈªµªìª¿ª¬£¬ ªß ÞŪ¬ªÞªµªË ØþªÜª½ª¦ªÈª·ª¿ªÈª£¬ ñ«ªÏ ̸ªéªìªÆ£¬ ª³ªÎ ò ü⪤£¬ ª½ªÎ ØþªÜª¹ªß ÞÅªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªâª¦ª¸ªåª¦ªÖªóªÀ£® ÐѪ¢ªÊª¿ªÎ ⢪òªÈªÉªáªè ¡¹£® ª½ªÎªÈª ñ«ªÎ ÞÅªÏ «¨«Ö«¹ ªÓªÈ «ª«ë«Ê«ó ªÎ öèªÁ íުΪ«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£®
|
- Then David lifted up his eyes and saw the angel of the LORD standing between earth and heaven, with his drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, covered with sackcloth, fell on their faces.
- David said to God, "Is it not I who commanded to count the people? Indeed, I am the one who has sinned and done very wickedly, but these sheep, what have they done? O LORD my God, please let Your hand be against me and my father's household, but not against Your people that they should be plagued."
- Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
- So David went up at the word of Gad, which he spoke in the name of the LORD.
- Now Ornan turned back and saw the angel, and his four sons who were with him hid themselves. And Ornan was threshing wheat.
|
- «À«Ó«Ç ª¬ Ùͪòª¢ª²ªÆ ̸ªëªÈ£¬ ñ«ªÎ ÞŪ¬ ò¢ªÈ ô¸ªÎ ÊàªË Ø¡ªÃªÆ£¬ â¢ªË Úûª¤ª¿ªÄªëª®ªòªâªÁ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ß¾ªËªµª· ãߪ٪ƪ¤ª¿ªÎªÇ£¬ «À«Ó«Ç ªÈ íþÖÕª¿ªÁªÏ üØøÖªò ó·ªÆ£¬ ªÒªì ÜѪ·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ «À«Ó«Ç ªÏ ãêªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ÚŪò ⦪¨ªèªÈ Ù¤ª¸ª¿ªÎªÏªïª¿ª·ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ñªªò Ûóª·£¬ ç÷ª¤ ÞÀªòª·ª¿ªÎªÏªïª¿ª·ªÇª¹£® ª·ª«ª·ª³ªìªéªÎ åÏªÏ ù¼ªòª·ªÞª·ª¿ª«£® ªïª¬ ã꣬ ñ«ªè£¬ ªÉª¦ª¾ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪òªïª¿ª·ªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ý«ªÎ Ê«ªËªàª±ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª·ª«ª· òª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅªË ù»ªµªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
- ãÁªË ñ«ªÎ ÞÅªÏ «¬«Ç ªË Ù¤ª¸£¬ «À«Ó«Ç ª¬ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «¨«Ö«¹ ªÓªÈ «ª«ë«Ê«ó ªÎ öèªÁ íÞªÇ ñ«ªÎª¿ªáªË ìéªÄªÎ ð®Ó¦ªò õ骯ªèª¦ªË ͱª²ªµª»ª¿£®
- ª½ª³ªÇ «À«Ó«Ç ªÏ «¬«Ç ª¬ ñ«ªÎ Ù£ªòªâªÃªÆ ͱª²ª¿ åëç¨ªË ðôªÃªÆ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª½ªÎªÈª «ª«ë«Ê«ó ªÏ Øêªò öèªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ ªÕªêª«ª¨ªÃªÆªß ÞŪò ̸ª¿ªÎªÇ£¬ ªÈªâªËª¤ª¿ ù¨ªÎ ÞÌìѪΠíªÏ ãóªòª«ª¯ª·ª¿£®
|
- As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out from the threshing floor and prostrated himself before David with his face to the ground.
- Then David said to Ornan, "Give me the site of this threshing floor, that I may build on it an altar to the LORD; for the full price you shall give it to me, that the plague may be restrained from the people."
- Ornan said to David, "Take it for yourself; and let my lord the king do what is good in his sight. See, I will give the oxen for burnt offerings and the threshing sledges for wood and the wheat for the grain offering; I will give it all."
- But King David said to Ornan, "No, but I will surely buy it for the full price; for I will not take what is yours for the LORD, or offer a burnt offering which costs me nothing."
- So David gave Ornan 600 shekels of gold by weight for the site.
|
- «À«Ó«Ç ª¬ «ª«ë«Ê«ó ªË ÐΪŪ¯ªÈ£¬ «ª«ë«Ê«ó ªÏ Ùͪò ß¾ª²ªÆ «À«Ó«Ç ªò ̸£¬ öèªÁ íÞª«ªé õóªÆ Õ뻮 ò¢ªËªÒªì ÜѪ·ªÆ «À«Ó«Ç ªò ÛȪ·ª¿£®
- «À«Ó«Ç ªÏ «ª«ë«Ê«ó ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ öèªÁ íުΠᶪòªïª¿ª·ªË 横¨ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ¬ ÚÅªË ù»ªëªÎªòªÈªÉªáªëª¿ªá£¬ ª½ª³ªË ñ«ªÎª¿ªáªË ìéªÄªÎ ð®Ó¦ªò õ骪ު¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª½ªÎª¸ªåª¦ªÖªóªÊ ʤªòªÈªÃªÆª³ªìªòªïª¿ª·ªË 横¨ªÊªµª¤ ¡¹£®
- «ª«ë«Ê«ó ªÏ «À«Ó«Ç ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÉª¦ª¾ª³ªìªòªª ö¢ªêªÊªµª¤£® ª½ª·ªÆ èݪ窱 ñ«ªÎ ÕÞª·ªÈ ̸ªéªìªëªÈª³ªíªò ú¼ª¤ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ éÚªò ¡×ð®ªÎª¿ªáªË£¬ öèÍÚѦªòª¿ªª®ªÎª¿ªáªË£¬ Øêªò áÈð®ªÎª¿ªáªËªµªµª²ªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏ Ë˪³ªìªòªµªµª²ªÞª¹ ¡¹£®
- «À«Ó«Ç èÝªÏ «ª«ë«Ê«ó ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¤ª¤ª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏª¸ªåª¦ªÖªóªÊ ÓÛʤªò Ý٪êƪ³ªìªò Ø⪤ªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÎª¿ªáªËª¢ªÊª¿ªÎªâªÎªò ö¢ªëª³ªÈªòª·ªÞª»ªó£® ªÞª¿£¬ Þ¨ª¨ªÊª·ªË ¡×ð®ªòªµªµª²ªëª³ªÈªòª¤ª¿ª·ªÞª»ªó ¡¹£®
- ª½ªìªÇ «À«Ó«Ç ªÏª½ªÎ ᶪΪ¿ªáªË ÑÑ׿ÛÝ «·«±«ë ªòªÏª«ªÃªÆ£¬ «ª«ë«Ê«ó ªË Ý٪ê¿£®
|
- Then David built an altar to the LORD there and offered burnt offerings and peace offerings. And he called to the LORD and He answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering.
- The LORD commanded the angel, and he put his sword back in its sheath.
- At that time, when David saw that the LORD had answered him on the threshing floor of Ornan the Jebusite, he offered sacrifice there.
- For the tabernacle of the LORD, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were in the high place at Gibeon at that time.
- But David could not go before it to inquire of God, for he was terrified by the sword of the angel of the LORD.
|
- ª³ª¦ª·ªÆ «À«Ó«Ç ªÏ ñ«ªÎª¿ªáªË£¬ ª½ªÎ á¶ªË ìéªÄªÎ ð®Ó¦ªò õ骣¬ ¡×ð®ªÈ âÆëÚð®ªòªµªµª²ªÆ£¬ ñ«ªò û¼ªóªÀ£® ñ«ªÏ ¡×ð®ªÎ ð®Ó¦ªÎ ß¾ªË ô¸ª«ªé ûýªò ù»ª·ªÆ Óͪ¨ªéªìª¿£®
- ªÞª¿ ñ«ª¬ªß ÞÅªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏªÄªëª®ªòªµªäªËªªªµªáª¿£®
- ª½ªÎ ãÁ «À«Ó«Ç ªÏ ñ«ª¬ «¨«Ö«¹ ªÓªÈ «ª«ë«Ê«ó ªÎ öèªÁ íÞªÇ í»ÝÂªË Óͪ¨ªéªìª¿ªÎªò ̸ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ á¶ªÇ ¢¯ßåªòªµªµª²ª¿£®
- «â ¡ª «» ª¬ üØå¯ªÇ ðãªÃª¿ ñ«ªÎ Øè©ªÈ ¡×ð®ªÎ ð®Ó¦ªÈªÏ£¬ ª½ªÎ ãÁ «®«Ù«ª«ó ªÎ ÍÔª ᶪ˪¢ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª· «À«Ó«Ç ªÏª½ªÎ îñªØ ú¼ªÃªÆ ãêªË Ï´ªáªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª«ªÃª¿£® ù¨ª¬ ñ«ªÎ ÞŪΪĪ몮ªò Íðªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
|
|
|